Discussion utilisateur:Enmerkar/Archives1

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue[modifier]

Bienvenue sur Wikisource, Enmerkar/Archives1

Tu veux savoir ce qu'est Wikisource ? Lis : Qu'est-ce que Wikisource ?

Tu désires éditer toi aussi des textes ? Consulte le Guide du nouveau contributeur et Introduction à Wikisource pour de premières indications sur la création et l'édition des pages dans Wikisource. Tu peux également faire tes essais dans le bac à sable.

Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec une quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure.

Si tu veux connaître les sigles et les modèles à utiliser pour l'édition des textes : reporte-toi à la page Qualité des textes.

Des questions ? N'hésite surtout pas à me contacter, à les poser au scriptorium ou à venir discuter sur IRC.

Bonne continuation parmi nous ! --BeatrixBelibaste 16 décembre 2006 à 04:22 (UTC)[répondre]

Remerciements[modifier]

Et merci pour ce texte :) --BeatrixBelibaste 16 décembre 2006 à 04:39 (UTC)[répondre]

les quatre incarnations[modifier]

Voici le texte entier

http://proxy10.info/nph-index.cgi/011110A/http/books.google.com/books=3fid=3dMYAPAAAAQAAJ&printsec=3dtitlepage&dq=3dLes+Quatre+Incarnations+du+Christ&as_brr=3d1&hl=3dfr&source=3dgbs_summary_s&cad=3d0

Remacle 17 septembre 2008 à 10:25 (UTC)[répondre]



Arf, non, c'est la première fois. Oui, tu maîtrises l'essentiel, c'est très bien. En fait, je dirais que, à vue de nez, 95 % de nos contributeurs se recrutent sur WP. On est une grande famille.  :) À très bientôt, --BeatrixBelibaste 16 décembre 2006 à 04:50 (UTC)[répondre]

Textes non formatés[modifier]

Bonjour, Enmerkar. Une précision à propos de l'onglet « Texte non formaté » que tu retrouveras sur des pages que tu as créées et où tu as fourni de toute évidence un travail notable. (Par exemple, entre autres, l'Hymne aux Suisses de Chateauvieux ). Cet onglet marque les textes où il manque des espaces avant les ponctuations qui en auraient besoin, les accents sur des majuscules, et autres rectifications typographiques, ne le prends donc pas pour une critique. Bien au contraire, j'ai vivement apprécié toutes ces contributions :).
Amicalement, --Zephyrus 20 décembre 2006 à 22:22 (UTC)[répondre]

Italiques[modifier]

Certains titres des Iambes sont en italiques, d'autres non : c'est voulu ? --Zephyrus 20 décembre 2006 à 22:26 (UTC)[répondre]

Nous mettons les débuts de poèmes servant de titres entre guillemets (français : «  »), puisque ce sont des citations. Quant aux italiques, nous y voyons l'équivalent d'un soulignement, et il faudra à terme qu'ils soient employés pour tous les titres, mais on n'y est pas encore… --Zephyrus 20 décembre 2006 à 23:07 (UTC)[répondre]
Pour l'instant j'aurais proposé de mettre les guillemets, et de prendre une décision plus tard en ce qui concerne les italiques, donc tu peux les laisser ou non provisoirement selon ce qui est le plus commode pour toi. --Zephyrus 21 décembre 2006 à 00:39 (UTC)[répondre]

Pour obtenir un T majuscule et un m minuscule (voir aussi les choix de la BNF), je ne sais plus ce qu'il faut rediriger vers quoi. Maîtrises-tu mieux que moi ce genre de choses ? Dans le doute, et craignant de perdre le texte par mes maladresses, je crée une nouvelle page, c'est plus sûr.--Zephyrus 21 décembre 2006 à 00:09 (UTC)[répondre]

Salut et merci pour tes contributions.
Je me joins à la discussion que tu as eu avec Zephyrus et où tu parles des apostrophes. Les corrections d'Ôï consistent à remplacer tes apostrophes droits (') par des apostrophes courbes (’). Sur les claviers d'ordinateur, l'apostrophe (touche du 4) est droite. Il n'y a pas de possibilité simple de taper directement une apostrophe courbe (je connais une méthode sous Linux avec un raccourci clavier un peu compliqué du genre Ctrl-Alt-G qui permet d'obtenir une apostrophe courbe). Tu n'es donc pas le seul à avoir ce problème. La méthode habituelle est donc de taper normalement le texte (avec des apostrophe droites) et ensuite de remplacer par des apostrophes courbes,
  • soit "manuellement" comme l'a fait Ôï,
  • soit à l'aide d'un robot en plaçcant dans cette page-ci ou celle-là la commande : {{requete|Enmerkar|links:[[TITRE]]|replace|'|’}} en remplaçant TITRE par le nom de la page à traiter (La Vigne et la Maison dans ton exemple)
OK ? Bigon 3 janvier 2007 à 13:49 (UTC)[répondre]
Je vois que tu viens de faire un essai avec Les Mois. Mais cela ne fonctionnera que pour cette page et non pour les pages liées. Or cette page ne comporte pas d'apostrophes. Donc je rajoute pour toi la même requête mais pour les pages liées... Je vais peut-être faire un jour un robot qui va directement chercher dans les pages liées. Bigon 3 janvier 2007 à 17:55 (UTC)[répondre]
Bon, donc c'est moi qui n'ai rien compris, puisque d'après Zephyrus le robot gère aussi les pages liées... C'est que je ne dois pas avoir la bonne syntaxe pour cela car je n'y suis pas encore arrivée. Zephyrus, si tu nous lis, pourrais-tu nous indiquer comment modifier aussi les pages liées ? Est-ce avec le mot links: que l'on met dans la requête ? Bigon 3 janvier 2007 à 20:13 (UTC)[répondre]
Tu as dans la syntaxe ici « Toutes les pages accessibles depuis une page donnée », c'est bien la même chose que les pages liées ? --Zephyrus 6 janvier 2007 à 13:00 (UTC)[répondre]

Merveilleux travail, Enmerkar !
Un problème cependant, pas facile à résoudre : supprimer les Nuits parce qu'elles figurent dans le recueil Poésies nouvelles (si j'ai bien compris ce que tu as fait) me paraît tout à fait logique certes mais le lecteur a aussi besoin d'une liste détaillée où trouver un poème précis et ne peut savoir dans quel recueil il figure. Nous nous étions posé cette question même pour les Portails, à plus forte raison pour les pages d'auteurs. La réponse n'est pas évidente. Des solutions en vue ? --Zephyrus 26 décembre 2006 à 23:17 (UTC)[répondre]

J'ai recopié des éléments de cette discussion sur le Scriptorium car il me semble qu'elle intéresse tous les contributeurs de Wikisource. --Zephyrus 27 décembre 2006 à 08:16 (UTC)[répondre]

Leconte de Lisle[modifier]

Bonjour,
Quel travail ! Je suis en admiration ! Excuse-moi d'interrompre un instant une si magnifique lancée mais je peine à suivre et pour Leconte de Lisle j'ai perdu un peu le fil : les œuvres que tu as enlevées de sa page auteur, elles sont ailleurs ? --Zephyrus 6 janvier 2007 à 09:16 (UTC)[répondre]

Ajouter une catégorie au moyen d'un bot doit être faisable, mais je ne sais pas encore bien comment. J'y réfléchis donc, et au cas (improbable) où personne de plus rapide que moi ne me devance, je finirai, je suppose, par trouver moi-même la méthode à appliquer. Nous ne ferons ce travail à la main qu'en dernier recours ! --Zephyrus 6 janvier 2007 à 12:51 (UTC)[répondre]
On peut rajouter automatiquement la catégorie en profitant du fait que les poèmes de Leconte de Lisle existants sont bien formatés (avec le modèle de titre des poèmes. Il faut utiliser la fonction REPLACE des robots en remplaçant {{TitrePoeme par [[Catégorie:Leconte de Lisle]]{{TitrePoeme (par exemple) avec comme destination links:[[Poèmes antiques]] pour une requête et links:[[Poèmes barbares]] pour l'autre requête. Bigon 6 janvier 2007 à 15:42 (UTC)[répondre]
Comme le rappelle Zephyrus, il faut faire attention aux caractères spéciaux que sont {, }, ] et [, en mettant \ (caractère qui neutralise tous les caractères spéciaux) devant. Un exemple : \[\[Catégorie:Leconte de Lisle\]\]\{\{TitrePoeme. Bigon 6 janvier 2007 à 16:56 (UTC)[répondre]

Bonjour Enmerkar, je connais bien Leconte de Lisle et je n'ai jamais vu nulle part les deux adresses nantaises que vous citez, où aurait vécu Leconte : 8, rue Gresset ; 38, rue Contrescarpe. Pourriez-vous m'en indiquer la source ? Je vous remercie beaucoup. Répondez-moi s'il vous plaît directement à mon adresse électronique, je ne maîtrise pas très bien wikipedia, comme vous pouvez le constater, et nous aurions sûrement plein d'autres choses à nous dire. Cordialement à vous, christkr@gmail.com

Qualité des textes[modifier]

Salut,

Tu fournis à l'évidence un gros travail pour apporter de nouvelles œuvres de poésie sur wikisource et tu te soucis de problèmes de forme ou d'organisation ; c'est impressionnant pour quelqu'un arrivé si récemment sur ce projet.

J'en profite donc pour attirer ton attention sur la qualité des textes qui permet de suivre l'avancement des œuvres et d'intensifier les contributions croisées (un contributeur numérise, un autre formate, un troisième relit). Il y a deux volets principaux :

  • L'indication d'une édition de référence et d'une source au niveau des recueils (j'ai constaté que c'était bien indiqué pour les Poèmes antiques et les Poèmes barbares par exemple).
  • L'indication du niveau de qualité du texte. Il faudrait que tu indiques sur chaque poème que tu as créés le niveau d'avancement du texte.
    • Si le texte est complet, il faut mettre {{textquality|50%}}, ce qui signifie "texte complet, non formaté et non relu".
    • Une fois le texte formaté (par toi où quelqu'un d'autre qui aura constaté que ton texte nécessite formatage) avec par exemple {{TitrePoeme...}}</code>, un <div class="text"> (<div class="prose"> n'est plus utilisé), une balise <poem>, des catégories et une typographie adéquate, on indique {{textquality|75%}}.
    • Enfin, après relecture à partir de l'édition de référence et correction des éventuelles coquilles, on indique {{textquality|100%}}.

Pour information, environ 1/7ème des textes de Wikisource sont étiquettés ainsi. Pour les autres, on ne peut même pas savoir si le texte est complet... Je cherche à étendre l'usage de ces indicateurs. Bigon 6 janvier 2007 à 19:41 (UTC)[répondre]

Hum, Bigon, c'est une maladie contagieuse que tu as dû attraper, de chercher à étendre l'usage de ces indicateurs, car elle circulait déjà avant ton arrivée (et la mienne) dans Wikisource…
Mais j'avoue que tu m'épates avec ce chiffre de 1/7ème des textes déjà étiquetés : en y réfléchissant je vois comment tu as pu calculer cette fraction, c'est vrai que l'idée ne m'en serait pas venue. Félicitations, donc :)   --Zephyrus 6 janvier 2007 à 20:25 (UTC)[répondre]

Nos amis les bots[modifier]

…font les pages liées, oui. Voilà déjà un souci de moins. Pour les liens à partir d'une page auteur, je ne crois pas qu'ils soient programmés pour cela actuellement et je ne sais pas si c'est possible. Mieux vaut ne pas trop y compter dans l'immédiat.
J'avais oublié aussi de te parler des guillemets, à ajouter quand le titre est une citation : je renomme les pages concernées. --Zephyrus 8 janvier 2007 à 23:58 (UTC)[répondre]

Bonjour, Enmerkar
La Henriade paraît terminée : je l'ajoute aux Nouveautés de la page d'accueil ? Félicitations pour ce travail ! --Zephyrus 15 janvier 2007 à 21:22 (UTC)[répondre]

Renommage[modifier]

Bonjour Enmerkar, J'ai pris la liberté de renommer hier soir Préface (Quinet) en Napoléon — Préface (Quinet) et Avertissement (Quinet) en Napoléon — Avertissement (Quinet) par souci de cohérence avec le reste de ton texte. De préférence, le nom des pages relevant d'un même texte doivent toujours débuter par le nom du texte duquel elles dépendent. Bien à toi, --BeatrixBelibaste 16 janvier 2007 à 04:10 (UTC)[répondre]

La Botiade[modifier]

Tu l'as justement nommée ! J'ai particulièrement apprécié l'appartion hier sur Wikisource d'un certain Probot — je lui ai parlé, il ne m'a pas vraiment parlé lui-même mais un autre robot l'a fait, tout cela dans une seule journée. Résultat de ces arrivées (spectaculaires pour ceux qui se sont coltiné tout ce travail à la main j'allais dire : comme nos ancêtres…) : tu as désormais ProBot qui pourra renommer les titres à apostrophe [1]; BigonBot qui réalisera toute la mise en forme des textes, et tu gardes la possibilité de continuer aussi à utiliser ThomasBot et YannBot[2]. Nous voilà riches  :) --Zephyrus 16 janvier 2007 à 07:46 (UTC)[répondre]

Germain Nouveau : fausse manœuvre[modifier]

Ooops... j'ai cru trop vite que le titre était une citation ! J'ai réverté aussitôt ce que j'avais fait. Toutes mes excuses. --Zephyrus 24 janvier 2007 à 19:17 (UTC)[répondre]

Barbier[modifier]

Bonjour,
J'ai renommé Les Satires en Les Satires (Barbier) pour éviter les problèmes d'homonymie. --Zephyrus 12 février 2007 à 23:49 (UTC)[répondre]

Ca marche. Enmerkar 12 février 2007 à 23:53 (UTC)[répondre]

Macros Word[modifier]

Bonjour, j'ai réuni quelques macros dans ma sous-page Macros Word. J'aimerai que tu testes les deux dernières, surtout Wikistyle. Elle s'applique directement sur un texte sous Word. Le but est de faire le maximum : sauts de ligne, gestion des espaces, gras, italique, espaces insécables… Il y a certainement des bugs. A voir. – Philippe 14 février 2007 à 17:37 (UTC)[répondre]

Prudhomme[modifier]

Bonjour, je parcours de temps en temps les poésies que tu mets en ligne mais n'ayant que très peu de version papier, je fais quelques relectures sur gallica ou google... si il y a des divergences avec tes éditions, tu peux réverter mes corrections Sapcal22 16 février 2007 à 22:27 (UTC)[répondre]

Bonsoir,
Je n'ai pas compris ce que les lignes blanches représentent : des vers manquants ? Illisibles ? --Zephyrus 25 février 2007 à 19:18 (UTC)[répondre]

Lefèvre-Deumier[modifier]

Vie de Jules de Rességuier par Eugène Asse (1898) : « Jules Lefèvre, enfin, qui, sous son nouveau nom de Lefèvre-Deumier, n'obtenait pas tout ce que méritait son talent cependant mûri, épuré et fortifié. » C'est bien Lefèvre en un seul mot. Redirection, si Marc est d'accord. --Zephyrus 28 février 2007 à 09:08 (UTC)[répondre]

Aux Chrétiens dans les temps d’épreuve[modifier]

Bonsoir,

Vous avez créé un article Aux Chrétiens dans les temps d’épreuve, qui semble faire doublon avec un autre créé auparavant et qui lui ressemble fort : Aux Chrétiens dans les temps d'épreuve (j'ai cherché longtemps la nuance : il s'agit de l'apostrophe !). Est-ce volontaire (par exemple s'il s'agit de deux éditions différentes, et dans ce cas il serait bon de le préciser), ou plus probablement une erreur ? Bien cordialement, Bruno Vallette 28 février 2007 à 23:53 (UTC)[répondre]

Psyché[modifier]

Bonjour,
Déjà je me demandais si les deux Psyché de cette page étaient un Psyché ou deux Psyché, mais maintenant avec Laprade il est devenu clair qu'il n'y en a pas un ou deux mais deux ou trois…  :) --Zephyrus 1 mars 2007 à 13:26 (UTC)[répondre]

Psyché de Molière et Psyché de Corneille n'étant qu'un même texte (je viens de le découvrir), un seul titre suffisait pour la page : j'ai mis Psyché (Molière) pour faire bref. D'autre part, il m'a paru raisonnable de le faire figurer dans la liste des œuvres de chacun de ses auteurs ; est-ce que cela te paraît une mauvaise idée ? --Zephyrus 1 mars 2007 à 14:33 (UTC)[répondre]
Ce serait le moment ou jamais d'expérimenter le modèle {{Homonymie}} dont il me semble qu'il existe mais je ne l'ai pas encore employé jusqu'ici. Cela n'empêche d'ailleurs pas le renommage en « Psyché (Laprade) ». --Zephyrus 1 mars 2007 à 14:33 (UTC)[répondre]

Message de bienvenue et test icone[modifier]

C'est fait ! --Zephyrus 24 mars 2007 à 11:00 (UTC)[répondre]

Je te mets vingt sur vingt ! Enmerkar 24 mars 2007 à 11:30 (UTC)[répondre]

J'ai mis le titre complet dans l'en-tête. Je crois que c'est comme ça que c'est le mieux, à moins que quelqu'un ait une meilleure idée. Enmerkar 1 avril 2007 à 18:29 (UTC)[répondre]

merci Pyb 1 avril 2007 à 18:32 (UTC)[répondre]

Administrateur[modifier]

Bonjour Enmerkar,

Sur le scriptorium de mars, j'ai lu que tu hésitais à demander le statut d'administrateur. Si cela peut te décider, je dirais que ce statut n'oblige pas à s'investir beaucoup plus, mais cela implique tout de même quelques devoirs supplémentaires. Il y a un double intérêt : pour Wikisource, intérêt d'avoir des contributeurs réguliers susceptibles d'être présents quand il faut contrer un vandale ou réparer sans délais une erreur de débutant (et c'est important pour la crédibilité du projet) ; ensuite, pour les contributeurs réguliers, afin qu'ils puissent utiliser ce statut dans leurs éditions, i.e. à titre personnel, ce qui n'est pas problématique, puisque le travail doit se conformer à des références vérifiables, et que l'usage personnel auquel je fais allusion concerne la suppression immédiate de pages mal nommées et d'autres choses de ce genre. Bien sûr, il n'y a aucune nécessité à devenir administrateur. Si tu penses par exemple que tu es trop dépendant de Wikisource, il ne vaut peut-être mieux pas... Marc 3 avril 2007 à 09:31 (UTC)[répondre]

Nouveautés en page d'accueil[modifier]

J'avoue ne mettre pas encore repenché sur le problème. Tu procèdes comme avant. Tu supprimes simplement le titre finale. Lorsque cela refonctionnera (je l'espère), je récupérerai les titres dans l'historique. – Philippe 26 avril 2007 à 11:40 (UTC)[répondre]

En attendant, tu peux utiliser cette page. --Zephyrus 26 avril 2007 à 14:34 (UTC)[répondre]

Catégorie:Leconte de Lisle[modifier]

Tout d'abord, Cabot n'est pas un chien-chien à sa mémère. De plus, il n'a rien à voir avec ce super-héros pour chaton attardé qu'est Catbot. Pour finir, le premier qui affirmera qu'il est croisé avec un schtroumpf, aura à répondre de l'insulte : « Tel rit de l’animal qui n’oserait pas rire du maître ! »

Cabot n'écoute que la voix de son maître car il n'y a pas d'interface directe comme ThomasBot ou YannBot. Il n'y a évidemment pas de problème pour que je catégorise Leconte de Lisle. Les limites que j'ai imposées n'ont été mises que pour éviter des interventions de contributeurs occasionnels.

Peux-tu me préciser ici la liste des recueils que tu veux catégoriser. – Philippe 3 mai 2007 à 19:37 (UTC)[répondre]

Les Poèmes tragiques sont en cours. Je viens de m'apercevoir que les redirections sont ignorées. Vérifie avant de lister. – Philippe 3 mai 2007 à 19:55 (UTC)[répondre]

Vitamines[modifier]

Calme… Respire… Premièrement, dis-toi que nous ne sommes que quelques pays francophones assez bien équipés. Les hispanophones couvrent la moitié d'un continent avec un niveau de vie qui monte assez rapidement. Ils nous dépasseront tôt ou tard quelque soit leur politique de découpage des titres. Les lecteurs ne viendront pas parce qu'il y a X milliers de pages, ils ne nous quitteront pas parce que nous avons perdu la médaille d'argent pour la médaille de bronze des Wikisources. Les lecteurs viennent parce que Wikisource devient une référence, et peut-être la référence, des bibliothèques libres en français.

Il est peut-être inutile de t'installer un Bot. Cabot peut faire ce travail. Il suffit de préparer le document pour lui. Suit l'historique du travail en cours sur La Fontaine par exemple.

  1. Zephyrus a trouvé le document brut de base.
  2. Au texteur, avec des chercher-remplacer, j'ai donné la forme générale de toutes les pages. (en hors-ligne, c'est plus facile)
  3. Chaque page est finalisée à la main : liens, catégorie, etc. (c'est le plus long)
  4. L'ensemble terminé, Cabot va créer les ~240 pages.

Cet exemple est d'un travail assez long à cause des liens. Pour des poésies sans pagination, le travail est beaucoup plus rapide. Le fait de travailler au texteur en hors-ligne sur une série de textes est avantageux, le bot se chargeant de la création fastidieuse des pages.

Si tu prépares les textes et que tu les copies sur une page de travail, ou que tu me les envoies par mail ( philippe(a)kurlapski•com ), Cabot peut se charger de la création des pages. J'espère avoir répondu à ton attente, sinon n'hésite pas à demander des précisions. – Philippe 18 juin 2007 à 23:01 (UTC)[répondre]

Tu peux partir du fichier Word de ELG, mais il faut le wikifier en plus des en-têtes. Pour cela, tu peux utiliser la macro wikistyle disponible sur ma page personelle. Elle n'est pas parfaite : Lorsque les phrases en italique ou en gras comportent de la ponctuation, il faut reprendre à la main, mais le plus gros du travail est déjà fait. L'idéal est de m'envoyer le texte wikifié dans un format brut (txt par exemple) en UTF-8 si possible. Si tu ne peux pas, ou tu ne comprends pas UTF-8, le format txt du bloc-notes de Windows fera l'affaire (si tu n'utilises pas un Mac :-)
Tu peux toujours wikifier le text brut après création des pages, mais je trouve plus facile de le faire avant.
Philippe 19 juin 2007 à 19:09 (UTC)[répondre]

En affichant les robots, tu pourras constater que ton texte est télécharger. Suite à une erreur, dans le III,3 il doit manquer l'expression Troisième tableau.

Les erreurs :

  • le titre de la page doit s'écrire ainsi (en dessous avec trois quotes)
{start}
'''titre'''

Que je transforme ton texte Word en texte brut ne me dérange pas, mais il faut que tu comprennes que le formatage Word va disparaitre, c'est le texte brut qui est utilisé, comme si tu le collais toi-même dans modifier.

D'où les recommandations suivantes :

  • Les textes centrés et à droite sont visibles sous Word, profites-en pour y placer les balises div.
  • La macro wikistyle est moyennement efficace pour l'italique et le gras, elle a tendance à mettre trop de quotes dans une expression de plusieurs mots, il est plus facile de corriger dans Word qu'après. (As-tu la dernière version de wikistyle au fait ?)
  • Globalement : même si tu travailles avec un texteur, prévois le texte brut.

Cette fois-ci, j'ai corrigé, la prochaine fois je t'envoie Cabot et fais attention : il mord (Je dis cela pour le principe, en réalité il est gentil, mais il aime jouer les gros durs.)Philippe 20 juin 2007 à 22:40 (UTC)[répondre]

Sonnets de La Boétie[modifier]

En fait j'ai un peu avancé les bandeaux titre sur ton modèle et puis je me suis arrêtée en me disant qu'un modèle "titrePoeme" (assorti d'un navigateur) serait peut-être plus adapté qu'un modèle "ChapitreNav". Qu'en penses-tu ? Je peux m'en charger en tout cas (terminer avec ChapitreNav ou alors tout reprendre avec titrePoeme).

Il y a effectivement déjà des navigateurs, mais ce sont des navigateurs de page, or l'article n'est pas dans l'espace des pages (Page:...) donc peut-être que c'est pour cela que ça n'apparait pas...

Bigon 21 juin 2007 à 09:10 (UTC)[répondre]

L'argument esthétique est valable : le modèle ChapitreNav est plus réussi esthétiquement que la combinaison suivante. Une autre possibilité est de créer un modèle titrePoemeNav inspiré de ChapitreNav. Tu trouveras un test ici (si ce n'est pas bon je le ferai supprimer par un admin). Qu'en penses-tu ? Bigon 22 juin 2007 à 12:27 (UTC)[répondre]

Il existe déjà {{PoèmeNav}} qui peut peut-être vous aider. Il a été créé pour Fables (La Fontaine). – Philippe 22 juin 2007 à 12:59 (UTC)[répondre]

Ca y est : les 29 sonnets ont été pourvus du modèle PoèmeNav ! Bigon 25 juin 2007 à 14:37 (UTC)[répondre]

Suppression immédiate[modifier]

Merci, Enmerkar, de tes précieux avis ! Je les ai suivis aussitôt. --Zephyrus 22 juin 2007 à 16:54 (UTC)[répondre]

Un héros de notre temps[modifier]

J'ai essayé de combiner tes modifications et les miennes : il me semble que cela a marché et qu'il ne s'en est pas perdu en route, mais dis-le moi si tu constates qu'il y a eu des dégâts ! --Zephyrus 24 juin 2007 à 15:53 (UTC)[répondre]

J'ai fait vite pour pouvoir le mettre en extrait ce soir — ELG n'a pas de raison de se dépêcher :)  … Passer par eux me paraît cependant une bonne idée : ils sont très bien organisés et très compétents pour corriger des textes.--Zephyrus 24 juin 2007 à 16:26 (UTC)[répondre]
Il s'agit de suivre tes avis sur ce qui va intéresser les visiteurs de la bibliothèque ; pour récompenser ton labeur il peut y avoir des images de fleurs, des images de gâteaux, voire des images de livres (!) (tu choisis) — ou même les trois à la fois : il faudrait constituer une réserve de bonnes choses destinées aux contributeurs assidus. Bon, je retourne à ma todo liste :) --Zephyrus 24 juin 2007 à 17:17 (UTC)[répondre]

Notes[modifier]

L'utilisation de <ref> est pratique et standardisée. Mais l'utilisation des {{Refa}} et {{Refl}} apporte plus de souplesse : nombres romains, symboles, mots. Voici un exemple tiré de Dante obtenu en quelques minutes. Si tu maitrises le rechercher/remplacer sous Word, c'est très facile. – Philippe 24 juin 2007 à 22:25 (UTC)[répondre]


La Divine Comédie[modifier]

La Divine Comédie (traduction Lamennais)Fait Philippe 2 juillet 2007 à 22:13 (UTC)[répondre]

Désolé pour les suppressions du gras. Malheureusement, Cabot ne peut pas revenir en arrière facilement, mais je vais essayer de voir ce que je peux faire (j'ai déjà une petite idée). Le bogue vient du script pywikipedia. L'option ne pas enregister le titre efface tous les expressions en gras. Je vais modifier le script original pour changer les caractères d'encadrement du titre, peut-être §§ (en a priori, cette expression n'existe pas dans un texte). Je te tiendrai au courant. – Philippe 3 juillet 2007 à 23:16 (UTC)[répondre]

Hugo - Shakespeare[modifier]

Il m'a fallu m'y prendre à deux fois pour remettre le lien d'aplomb... et j'aime bien lire/parcourir ce que tu mets en ligne ;-)) A+ Sapcal22 4 juillet 2007 à 21:38 (UTC)[répondre]

Cabot[modifier]

Dante Alighieri : La Vie nouvelleFait Philippe 8 juillet 2007 à 15:42 (UTC)[répondre]

Peux-tu vérifier les trois premières pages de La Divine Comédie (traduction Lamennais), si tout est bon je termine le travail.
Je reprendrais aussi La Vie nouvelle, tu as probablement écrit {{start}} et {{end}} à la place de {start} et {end}, d'où les accolades parasites.
Philippe 8 juillet 2007 à 18:50 (UTC)[répondre]

Bonsoir, la correction des deux titres est en fait un écrasement des fichiers. Donc envoie moi la version corrigée (références) de La Divine Comédie (traduction Lamennais), j'attendrai ta nouvelle version avant de recharger les pages. En fait le script est assez puissant et les débuts de pages et fins de pages peuvent être n'importe quelle expression. Exemple : si tu n'utilises pas les <div> dans le texte, on peut utiliser <div class=text> comme début et </div> comme fin. C'est ainsi que j'ai corrigé la fois précédente et oublié de vérifier la syntaxe standard pour La Vie nouvelle.
J'ai modifié le script pour un nouveau formatage standard :

  • balise {début} et balise {fin} en remplacement de {start} et {end} (nous sommes sur fr:ws !).
  • titre encadré par §§ … §§ (pour pouvoir utiliser le gras).

Ceci sera valable pour le prochain travail hebdomadaire de Cabot ;-) Toutes ces améliorations sont le fruit de notre expérience commune. (tu peux m'envoyer La divine comédie au format que tu veux) – Philippe 8 juillet 2007 à 22:06 (UTC)[répondre]

Les nouvelles versions des deux textes ont été chargées. – Philippe 9 juillet 2007 à 22:38 (UTC)[répondre]

Le faiseur[modifier]

Bonsoir,
Le faiseur de cercueils : orthographe originelle ou coquille dans le titre ? --Zephyrus 9 juillet 2007 à 21:58 (UTC)[répondre]

C'est la coquille de celui qui veut aller trop vite... ;-) Enmerkar 9 juillet 2007 à 22:00 (UTC)[répondre]

Salut,

J'ai remarqué que tu as mis en ligne le premier livre de la traduction d'Édouard Chavannes des Mémoires historiques de Sima Qian. Penses-tu qu'il serait intéressant d'en faire une version à part en pinyin ? Le but serait de se servir du texte d'Édouard Chavannes (hélas inachevé) comme base pour une traduction éventuelle des chapitres manquants. Note bien que je ne compte pas modifier la version que tu as mise en ligne (autant garder la version originale de Chavannes), mais de créer une version à part modernisée, corrigée et complétée. --Sixsous 25 juillet 2007 à 00:26 (UTC)[répondre]

Salut,
Oui, malheureusement Édouard Chavannes n’avait eu le temps de traduire que les 50 premiers chapitres des Mémoires historiques (sur 130). Il manque notamment les soixante-dix derniers chapitres qui sont les biographies de Chinois célèbres et que beaucoup considèrent comme la partie la plus intéressante de l’œuvre.
Pour le pinyin, en fait, à l’époque où Chavannes faisait sa traduction, il n’existait pas de norme définie pour transcrire le chinois dans l’alphabet latin et Chavannes a donc inventé son propre système. D’ailleurs il changera en plein milieu de sa traduction pour adapter une transcription plus proche de ce qui n’était pas encore tout à fait le système ÉFEO (École Française d’Extrême-Orient). Cependant, cette transcription est basée sur un dialecte légèrement différent de celui qui est aujourd’hui considéré comme le mandarin standard et cela se voit dans la prononciation de certaines syllabes (par exemple ngao au lieu de ao, eul au lieu de er, kio au lieu de jue, etc.). Depuis les années 1950, la Chine a crée son propre système de transcription, le pinyin, qui est basé sur un mandarin « standard » et est aujourd’hui la norme internationale de transcription. Je pensais donc utile de faire une conversion car la lecture des Mémoires historiques d’Édouard Chavannes est extrêmement déroutante pour quelqu’un qui aurait appris le chinois récemment (par exemple je me pose souvent des questions du genre « Mais qui est ce Hien-yuen ? Ah, ok, je vois, il s’agit de Xianyuan »). Étant donné que Wikipédia et la majorité des encyclopédies et dictionnaires actuels utilisent le pinyin, c’est également plus facile pour faire des recherches.
Quant aux Trois royaumes et Au bord de l’eau, j’avais un moment le projet de lancer une traduction communautaire, mais bon… faut trouver des volontaires et des passionnés qui connaissent bien le sujet. J’ai déjà commencé à traduire les Trois royaumes (les trois premiers chapitres pour l’instant) mais vu la taille de l’œuvre, je doute de finir de mon vivant. Je penche donc pour faire une version abrégée, ou un résumé, qui pourra éventuellement être complétée plus tard. Mais bon, je verrai ça quand j'aurais plus de temps libre. --Sixsous 27 juillet 2007 à 15:20 (UTC)[répondre]
Ne t'inquiète pas, j'ai déjà les fichiers Word des Mémoires Historiques. Merci. --Sixsous 4 août 2007 à 05:12 (UTC)[répondre]

Salut,

pour ce texte parfaitement formaté, le modèle "textquality" est bien indiqué dans la page principale mais pas pour chacun des chapitres. Pourrais-tu STP rajouter "{{textquality|75%}}" pour chacun des chapitres. Sinon je le fait moi-même, mais comme il y a plus de 10000 pages pour lesquelles le niveau d'avancement n'est pas indiqué, je ne me sens pas trop de tout faire toute seule.

Merci d'avance, Bigon 27 juillet 2007 à 13:06 (UTC)[répondre]

Attends Enmerkar, te précipite pas sur la besogne, j'essaie avec le robot. --Zephyrus 27 juillet 2007 à 16:56 (UTC)[répondre]
Fait --Zephyrus 27 juillet 2007 à 17:01 (UTC)[répondre]
Apparemment le bot avait oublié une page. Yann 27 juillet 2007 à 17:57 (UTC)[répondre]

Le parfum des îles Borromées[modifier]

Le parfum des îles Borromées est copié. Le titre ne devrait-il pas être Le Parfum des îles Borromées. Sur ce, nous prenons nos vacances demain ! Je verrai donc cet histoire de poèmes au retour mais en a priori, il me semble qu'ils sont comptés puisqu'ils apparaissent dans la Catégorie:Poèmes. À bientôt, – Philippe 5 août 2007 à 22:32 (UTC)[répondre]

Poèmes d'Anatole France[modifier]

Bonjour,

Oui, bien sûr, cela m'intéresse ; ces poèmes font aussi partie des recueils d'Anatole France qui sont disponibles en un livre sur Google Livres, livre que j'ai converti aujourd'hui en DjVu, mais qui présente certaines imperfections qui m'ont fait hésiter à l'importer sur Commons. Marc 6 août 2007 à 18:11 (UTC)[répondre]

Merci. Il y a en effet un livre sur Google Livres qui contient trois recueils et trois ou quatre autres poèmes. Marc 6 août 2007 à 23:40 (UTC)[répondre]

numeros de page[modifier]

bonjour Enmerkar,

tu peux laisser les numéros de page dans les textes que tu importes, ça permettra à un robot d'extraire les pages lorsque le fichier de scan sera disponible ThomasV 6 août 2007 à 21:27 (UTC)[répondre]

Bonjour Enmerkar,
En fait, en voulant faire quelques recoupements entre la transcription du projet Gutenberg (mon texte-source) et la version originale disponible sur Gallica, j'ai remarqué que le chapitre 16 du tome II de la transcription Gutenberg corespondait au chapitre 17 du tome II de l'édition numérisée de Gallica. Je crois que le chapitre 16 du second tome de l'édition numérisée (commençant par « M'éloignant de la porte du Temple... ») a tout simplement été omis par les transcripteurs de Gallica. (J'ai vérifié : les textes des chapitres 15 des versions Gutenberg et Gallica sont identiques). Comme je n'ai plus de logiciel d'OCR sous la main pour l'instant et que je n'ai plus beaucoup de temps, j'ai mis le tout sur la glace. Tu peux t'y mettre, si tu veux. Cordialement, — BeatrixBelibaste bavarder 9 août 2007 à 01:32 (UTC)[répondre]

Merci d'avoir complété Les Grandes Espérances et d'avoir réglé le problème : c'était beaucoup moins grave que ce que je pensais ! Je venais ce soir pour le compléter, prise de remords devant mon absence de WS, mais tu m'as prise de vitesse :0) À bientôt, — BeatrixBelibaste bavarder 11 août 2007 à 02:53 (UTC)[répondre]

Mémoires historiques[modifier]

Salut Enmerkar,

Il n'y a pas de problèmes, tu peux continuer à ajouter les premiers chapitres. Ce que je pensais faire était garder le texte original d'Édouard Chavannes sur Mémoires historiques tandis que la version « modernisée » en pinyin corrigée et complétée se ferait à part sur la page Shiji. Je reprendrai donc les chapitres que tu mettras sur Mémoires historiques pour les mettre sur Shiji. --Sixsous 15 août 2007 à 03:24 (UTC)[répondre]

Je suis preneuse. :-) Je t'envoie un courriel. — BeatrixBelibaste bavarder 10 septembre 2007 à 03:12 (UTC)[répondre]

Le Parnasse contemporain[modifier]

Merci pour tes encouragements. À propos de lien rouge, en fait, j'avais l'intention de rechercher le titre du recueil dans lequel ces textes avaient pu paraître en dehors du Parnasse contemporain. Mais ce n'est sans doute pas une bonne idée…Kgroussos 13 septembre 2007 à 07:53 (UTC)[répondre]

French Lyrics[modifier]

Bonjour, OK dans ce cas je retirerai dans le titre du poéme par contre tant qu'on a pas le recueil original sur WS (ou gallica...) on peut l'indiquer dans la page de discussion avec un laïus explicatif disant que le poème a été choisi pour figurer dans french lyrics (et qu'on le garde pour la relecture en attendnat de trouver mieux). Et dans la page auteur alors supprimer aussi la référence à french lyrics... Pour les recueils de poésie, je vais avoir du mal à savoir si un recueil est original ou pas ... alors si le cas se présente, je te poserai la question. Ca te va ? Sapcal22 6 octobre 2007 à 11:46 (UTC)[répondre]

Louisa Siefert[modifier]

Merci du renseigenment, je vais m'en occuper. Kgroussos 11 octobre 2007 à 07:05 (UTC)[répondre]

Lectures récentes[modifier]

Bonjour,

En puisant dans les anthologies, j’ai trouvé un poète amusant : Gustave Le Vavasseur. J’ai pris du plaisir à lire ses Poésies fugitives, poèmes comme À Nicolas Le Vavasseur. C’est si rafraîchissant par comparaison avec la sentimentalité gluante et la pieuse complaisance que je trouve à certains autres morceaux des anthologies (Sainte-Beuve, par exemple, ne me plaît guère).

Est-ce que je te semble naïve? C’est que je n’ai pas grandi avec la littérature française, n’étant pas francophone de naissance. Ce n’est que depuis peu d’années que je lis ces choses. Pour moi, tout est nouveau! Un poème que chaque écolier français apprend par cœur, pour moi est parfaitement inconnu. Si cette situation est indiscutablement un handicap, qui nuit à la comprehension de la littérature, elle a aussi ses avantages : je n’en ai que plus de découvertes à faire! Je suis encore sous la charme.

Amicalement, Levana Taylor 13 octobre 2007 à 17:33 (UTC)[répondre]

Et je t’entends dire : "Si tu n’aimes pas la sentimentalité, pourquoi as-tu passé tant de temps à mettre sur Wikisource les poèmes de madame Desbordes-Valmore ?" C’est ce que je me demande à moi aussi ! En partie, c’était que je voulais à tout prix trouver une femme écrivain, dont il n’y en avait qu’une dans les Poésies représentatives du XIXe siècle. Et puis, quelques-unes de ses élégies amoureuses m’ont plu. Plus tard, je commençais à entendre d’autres noms -- par exemple, la rieuse Delphine de Girardin qui me convient un peu mieux -- mais c’est encore une lacune lamentable. -- Levana Taylor 13 octobre 2007 à 18:05 (UTC)[répondre]


Eh bien, que dire, Levana ? Je trouve que ce que tu fais est extraordinaire... Tu n'as pas grandi dans la "culture" française et francophone, mais ce n'est certainement pas une raison pour dire que cela "nuit à la comprehension de la littérature" ! Sinon, cela voudrait dire que seuls les Français comprennent leur littérature, j'espère bien que cela n'est pas le cas ! Il est vrai que nous sommes mieux "armés" pour percevoir les évolutions et les influences, les liens avec l'histoire, mais cela n'est pas là ce qui est fondamental. En outre, tout à fait comme toi, je découvre des choses innombrables parmi les "oubliés" de l'histoire et des manuels, et j'essaye de les faire partager aussitôt en les tirant de leur oubli ; c'est aussi ça qui donne un caractère assez unique à Wikisource, et à nos contributions poétiques. On ne peut jamais tout aimer, mais peu importe...
Je découvre Le Vavasseur avec toi, avec un grand plaisir ! As-tu vu que ses poésies complètes sont sur Gallica ?
Si tu recherches une femme écrivain, je te conseillerais Alice de Chambrier, dont je t'ai parlé, mais ses oeuvres sont encore introuvables en ligne, j'en ai peur. Connais-tu ce site ? Cela peut te donner des idées. Je me suis occupé il y a quelques mois de Louise Ackermann et en ce moment d'Amable Tastu, Kgroussos s'intéresse à Louisa Siefert ; il reste les autres, que je ne connais pas bien, mais qu'il serait peut-être bon de dépoussiérer... Enmerkar 14 octobre 2007 à 00:07 (UTC)[répondre]


Anonymiseur[modifier]

J'ai pu télécharger le livre de Nau via un anonymiseur (http://www.hosteg.net), celui là à l'avantage de ne pas avoir de pub porno ... mais comme je suis sous linux je n'ai pas trop peur des virus... ni d'etre espionnée par la police US vu que ce téléchargement est légal.... si tu as assez de patience je peux essayer d'en faire un Djvu fin de semaine si tout se passe bien). Je n'ai fait qu'un djvu pour le moment et il faut que je recommence , j'ai oublié une page. Je pourrais aussi regarder pour le reste de ta liste si tu préfères. Sapcal22 24 octobre 2007 à 21:56 (UTC)[répondre]

Malheureusement, cela ne donne pas accès à tous les livres (même certains du domaine public restent inaccessibles). Cela te fait seulement passer pour une adresse IP des États Unis et passe ce filtre qui est absurde puisqu'il nous empêche l'accès à des livres complètement libres. Ce sera donc une surprise. Sapcal22 24 octobre 2007 à 22:15 (UTC)[répondre]

Bonjour, mettre les liens en page discussion c'est normalement pour que le page Auteur reste lisible, propre. C'est vrai que sur certaines, ça a donné un air un peu de n'importe quoi avec les liens partout, confus. Normalement , le livre ajouté (source) est sensé t'aider à trouver la page de discussion, et oui en haut à droite.... tu ne l'avais pas vu ? ce n'est pas complètement étonnant. Au moins on devrait améliorer la visibilité de ces informations (comme d'ailleurs de l'info edit des pages de texte). Mais je suis d'accord avec toi un des avantages de wikisource c'est de pouvoir aussi donner les ressources qui se trouvent ailleurs Sapcal22 2 novembre 2007 à 09:41 (UTC)[répondre]

OK ! J'y avais pensé mais je ne suis pas encore très sûr de moi sur Wikisource donc merci de l'avoir fait. Damouns 30 décembre 2007 à 08:07 (UTC)[répondre]

Pour bien commencer l'année…[modifier]

Deux idées aussi séduisantes l'une que l'autre à mon avis : un portail de poésie, voilà qui nous manquait en effet ; et le choix de poèmes par les contributeurs me plairait beaucoup aussi. Si tu lances ces deux projets, tu peux compter sur mon soutien enthousiaste. --Zephyrus 3 janvier 2008 à 20:25 (UTC)[répondre]

Accès à la source[modifier]

Bonjour,
J'ai relu Ixion, un poème que je trouve magnifique, mais je n'ai pas réussi à afficher la source… Est-il possible de l'obtenir sur Wikisource en mode page ? Cela rendrait la relecture plus efficace. --Zephyrus 4 janvier 2008 à 13:57 (UTC)[répondre]

Merci, Enmerkar ! Faut-il laisser cochée la case « Show this form » comme ils le proposent par défaut, en plus de « No referrer » ? --Zephyrus 4 janvier 2008 à 18:39 (UTC)[répondre]

Mirbeau[modifier]

Bonjour, Enmerkar ! Merci de me signaler les Lettres de ma chaumière mises en ligne hier. Penses-tu qu'il soit possible de les mettre sur Wikisource à partir d'ELG ? Si oui, le le ferai à petites doses. Je m'attaquerai aussi un jour à L'Abbé Jules. Pour ce qui est de chapitrenav, je ne sais quoi répondre, étant un chercheur, et non un technicien de l'informatique ! Je me débrouille comme je peux, en tâtonnant... Si tu peux améliorer les choses, ne t'en prive surtout pas ! Pour ce qui est des Combats esthétiques, il m'est totalement impossible de scanner tous les articles. Et c'est évidemment bien dommage. Bien cordialement. --Oktawiusz 7 janvier, à 7:30

Re-bonjour ! Merci pour l'avis. J'ai donc commencé à caser des Lettres de ma chaumière. Non, je n'ai scanné que deux pièces, et cela m'a pris un temps fou. Et cela n'encourage évidemment pas à continuer. Je ne case que des textes que j'ai sur mon ordinateur, par exemple les romans d'OM (prochainement L'Abbé Jules). Mais ce n'est pas le cas des articles de critique d'art. D'où un choix très restreint. Bonne soirée ! --Oktawiusz 7 janvier, à 17:10

Bonjour ! Je viens de suivre tes conseils pour les textes de L'Affaire Dreyfus, du moins pour les nouveaux et pour ceux qui restent à venir. Mais que faire pour les anciens ? Si on modifie les intitulés, il faut modifier en conséquence tous les liens. Alors que faire ? Merci de tes conseils ! Oktawiusz 21 janvier 2008 à 08:12 (UTC)[répondre]

Bonjour ! Merci pour le conseil. J'apprends petit à petit. C'est en forgeant... J'essaie de remettre de l'ordre dans L'Affaire Dreyfus et de trouver des illustrations. Encore beaucoup de boulot ! Oktawiusz 31 janvier 2008 à 18:32 (UTC)

Bonjour,

Vu que tu fais souvent des corrections de modifications d'IP anonymes, j'ai proposé que tu deviennes admin. ;o) Yann 10 janvier 2008 à 16:06 (UTC)[répondre]

J’appuie la demande de Yann, en espèrant que tu nous excuseras de ce volontariat forcé à la soviétique (ce terme politique n’engage que moi). – Philippe 10 janvier 2008 à 16:19 (UTC)[répondre]
Cela me paraît être du volontariat forcé de tous horizons : tout le monde veut de toi, Enmerkar ;).- --Zephyrus 10 janvier 2008 à 19:34 (UTC)[répondre]
Il n'y a pas d'inquiétude à avoir, c'est un statut d'administrateur et pas de bot que l'on te propose. Bonne continuation Sapcal22 10 janvier 2008 à 21:08 (UTC)[répondre]

Bienvenue parmi les administrateurs de Wikisource !- --Zephyrus 15 janvier 2008 à 07:59 (UTC)[répondre]

Je te souhaite également la bienvenue parmi les balayeurs de service ! François 15 janvier 2008 à 21:29 (UTC)[répondre]
Merci à tous les deux, je suis en train de faire la découverte de mes nouveaux pouvoirs... Enmerkar 15 janvier 2008 à 22:19 (UTC)[répondre]

Mirbeau : L'Abbé Jules[modifier]

Bonjour ! J'ai bien casé les deux premiers chapitres de L'Abbé Jules, mais je n'arrive pas à les relier à la page de sommaire et à établir le lien conduisant du ch. II du sommaire au texte dudit chapitre. J'ai procédé en vain à toutes sortes de combinaisons, en tâtonnant. Peux-tu me dire, STP, comment je dois procéder ? Merci par avance ! Oktawiusz 12 janvier 2008 à 09:09 (UTC)[répondre]

Grand merci pour ton aide. Mais j'avoue n'avoir pas compris la différence entre les deux apostrophes ! J'ai encore des choses à apprendre ! Bonne soirée ! Oktawiusz 12 janvier 2008 à 16:09 (UTC)[répondre]

Bonjour ! Merci pour le conseil. Mais je ne puis mettre tous les textes de L'Affaire Dreyfus et me contente du minimum, comme pour les articles esthétiques. Si un jour j'arrivais à tout scanner - rêvons un peu ! - je relierais les textes entre eux comme pour les chapitres des romans. Pour l'heure, il s'agit de textes séparés. Bonne journée ! Oktawiusz 16 janvier 2008 à 04:13 (UTC)[répondre]

Bonjour ! Merci, once more, pour ton conseil. Mais l'apostrophe courbe me laisse perplexe, car je ne connais qu'une manière de mettre une apostrophe ! Mais je verrai bien, si besoin est...Oktawiusz 22 janvier 2008 à 12:20 (UTC)[répondre]

Alfred de Musset[modifier]

I saw your comment in my page, but unfortunately I don't understand French. I copy pasted the text of La Nuit d'Octobre from this page. I did it because I wanted to link it from my blog, because I posted an excerpt of À la recherche du temps perdu that mentions the poem. Please let me know what I did wrong. But could it be in English? (or Spanish). --PeterCantropus 30 janvier 2008 à 18:14 (UTC)[répondre]

La Guerre[modifier]

Hello Enmerkar,

Je dois avouer que j'ai été un brin ahurie en parcourant l'historique de ma page de discussion (ça m'apprendra à délaisser WS comme je le fais ces temps-ci), mais j'ai constaté que toi et les autres admin aviez veillé sur ma page en mon absence. Merci. Le champ de bataille s'est même élargi à Wikipédia. J'ai du mal à croire que le responsable d'un site de qualité se comporte avec le même niveau de maturité qu'un gamin de 8 ans... Cordialement, — BeatrixBelibaste bavarder 10 février 2008 à 15:31 (UTC)[répondre]

Volontariat[modifier]

'alut Pyb ! En suivant des "pages liées", je suis arrivé sur ta page de contributions, et j'ai vu ces deux livres: La folie à deux ou folie communiquée et Éric Le Mendiant. Ce dernier est incomplet, mais il est dispo sur ELG et donc facilement transposable chez nous ; le second semble n'avoir plus besoin que d'un petit formatage... Je m'en occupe, ok ? Enmerkar 13 février 2008 à 23:04 (UTC)[répondre]

oki ;) Pyb 13 février 2008 à 23:05 (UTC)[répondre]

Remerciments de Piscis13[modifier]

Merci pour tes conseils précieux. Je suis nouveau et donc, je n'ai pas une grande experience sur wikipédia, wikisource, ... Au plaisir !!!

Plusieurs choses...[modifier]

  1. Le {{ip revert}} peut servir pour reverter une intervention d'ip assez souvent. Te paraît-il convenir ? N'hésite pas à l'améliorer. J'ai parfois accepté des corrections lorsque j'avais à la fois l'envie et la possibilité de vérifier, ce qui est j'en conviens assez imprévisible et dépend des goûts et des documents disponibles chez chacun ; te paraît-il préférable d'adopter des règles de conduite systématiques ? Nous y serons sans doute obligés lorsque nous serons plus nombreux. Wikisource est-il encore suffisamment petit pour reposer sur une certaine confiance réciproque ? Qu'en penses-tu ?
  2. Je préfèrerais conserver la page des Essais provisoirement, parce que tu t'es peut-être aperçu que j'ai fait une sottise en effaçant la version originale lorsque j'ai modernisé le texte, et ayant suivi, mais seulement à mi-chemin, les conseils de ThomasV, je me retrouve avec une moitié modernisée et une moitié non modernisée ; peut-être que l'apport de cet ip me permettrait de corriger cela plus rapidement, mais il faut d'abord que je vérifie à quelle édition correspond cet apport.
  3. Pour Boileau, ne serait-il pas plus simple de prendre pour édition de référence celle que tu as indiquée et qui est accessible ? Cerise sur le gâteau : Malherbe et Jean-Baptiste Rousseau en plus dans le même document.
  4. Philippe Desportes comme Projet de la quinzaine ? Oui, j'aimerais bien !- --Zephyrus 21 février 2008 à 10:55 (UTC)[répondre]
Le Projet de la quinzaine : qui le prend en charge ? Un de nous ou on attend que quelqu'un se présente ? --Zephyrus 25 février 2008 à 20:25 (UTC)[répondre]
Quelles dates suggèrerais-tu ? On commencerait le 1er mars ? Le 15 mars ? Le... hum, disons le 15 avril pour éviter tout malentendu le 1er :)- --Zephyrus 25 février 2008 à 20:43 (UTC)[répondre]
Voici un projet de modèle à afficher :


Le panneau pointe vers Wikisource:projet communautaire de la semaine. [3] N'hésite pas à corriger ou améliorer ce qui te paraît corrigeable ou améliorable.- --Zephyrus 26 février 2008 à 13:49 (UTC)[répondre]

  1. et faire beaucoup d'autres choses encore.
  2. Voir la syntaxe ici.
  3. Changer pour « quinzaine » oblige à tout modifier et on n'est pas sûrs de ne pas choisir un « projet du mois » ensuite ce qui ferait rechanger encore une fois.


Homonymies[modifier]

Bonjour,

Ça me semble important, si l'on veut pouvoir retrouver un texte qui a des homonymes. C'est ce qui se fait sur Wikipédia en français, et sur Wikisource en anglais. Cordialement, Yann 21 février 2008 à 15:07 (UTC)[répondre]

Personnellement, je trouve que le moteur de recherche est une plaie, et donc qu'il n'est pas facile de retrouver un texte. OK pour demander l'avis des autres contributeurs. Cordialement, Yann 21 février 2008 à 15:39 (UTC)[répondre]

Vincent de Paule ou de Paul ?[modifier]

Bonsoir, Enmerkar, la graphie Vincent de Paule a-t-elle un sens particulier ? Je suppose que ce n'est pas une coquille, écrit plusieurs fois de cette façon, mais ce n'est pas non plus la graphie habituelle.- --Zephyrus 25 février 2008 à 20:21 (UTC)[répondre]

André Bellesort[modifier]

Bonjour,

Pourquoi avoir effacé la redirection depuis André Bellesort ? Cordialement, Yann 28 février 2008 à 14:59 (UTC)[répondre]

L'orthographe Bellesort existe, c'est pourquoi il faut à mon avis garder la redirection. Yann 28 février 2008 à 16:05 (UTC)[répondre]
Restauré ! Enmerkar 28 février 2008 à 16:06 (UTC)[répondre]

Le Coran[modifier]

Bonjour Enmerkar.

Je ne suis pas l’auteur du lien vers la traduction de Michon. Yann l’a effacé et c'est très bien car Jean-Louis Michon n’est dans le domaine public. En fait, à ma connaissance, seuls les trois premiers traducteurs de la liste sont dans le domaine public. Kazimirski a traduit deux fois le Coran avec des variantes significatives (1840 et 1854). Cela nous donne quatre traductions possibles. Les traductions suivantes datent d’après 1920, donc aucune n’est dans le domaine public (Les dates sont de mémoire). D’après les musulmans, le Coran est la parole de Dieu. Les éditeurs actuels respectent leurs lecteurs et ne mettent plus Mahomet comme auteur. C’est aussi dans cet esprit que certains musulmans considèrent les traductions d’utilisation libre car la Parole de Dieu et ses tentatives de traduction ne peuvent appartenir à un homme en particulier. Ce sont souvent ces personnes qui ne comprennent pas nos problèmes légaux.

À noter quelques autres problèmes : (1) La traduction de Kazimirski date du 19ème et notre compréhension de la langue, de la culture et de la religion ont évolué. (2) Les traductions de K. disponibles sur le net sont souvent volontairement altérées (Les grands éditeurs le font bien !). (3) La numérotation des versets admise aujourd’hui ne correspond pas à celle de K. (4) Une traduction étant l'occasion de faire passer son interprétation du Coran, on essaye régulièrement de nous imposer certaines traductions qui ne sont pas dans le domaine public.

Pour finir, j'ai mis le fac-similé d’une version de Kazimirski dans l’espoir de guider les contributeurs vers celle-ci mais il faudrait peut-être la paginer. Je possède une version partielle de la traduction de Savary. Je cherche à la compléter.

Philippe 3 mars 2008 à 20:50 (UTC)[répondre]

C’était une erreur sans gravité ;-) Quant à la traduction de Muhammad Hamidullah, peut-être l'a-t-il mis dans le domaine public ? mais en absence de preuve, je serais plutôt partisan de l'effacer par précaution, la restauration étant toujours possible. Au plaisir de te retrouver. – Philippe 4 mars 2008 à 23:13 (UTC)[répondre]

Ephraïm Mikhaël[modifier]

Bonjour,
Sait-on qui a écrit la notice biographique ? Où faudrait-il la faire figurer, est-ce dans la liste des œuvres ?- --Zephyrus 6 mars 2008 à 15:59 (UTC) (Encore un merveilleux poète que tu nous fais découvrir).[répondre]

Si tout doit être fait à la main ? Je ne le sais pas encore car j'ai seulement validé ce que Laos avait corrigé.- --Zephyrus 7 mars 2008 à 15:26 (UTC)[répondre]

Salut tous les deux. En fait, je ne le fais pas à la main, mais avec l'OCR de l'édition de 1858 et l'adaptation à l'édition de 1600. C'est comme ça que je sais quand il y a des verses différents. C'est clair que l'édition de 1600 n'est pas un texte facile à lire, mais bon, si vous voulez revenir à l'édition de 1858 et laisser tomber l'édition de 1600 on peut le faire encore. --LaosLos 7 mars 2008 à 19:26 (UTC)[répondre]

Si tu peux fournir l'Ocr de 1858, on pourrait travailler à l'adaptation à 1600 ; celle-ci me paraît préférable car plus authentique. Est-ce qu'entreposer l'OCR brute quelque part (dans une sous-page utilisateur de toi ou de moi) compliquerait les choses ? On y puiserait ensuite au fur et à mesure des besoins. Mais si c'est trop de travail, tant pis, laissons-le de côté provisoirement jusqu'à ce que des contributeurs viennent aider. Le projet a déjà très bien avancé :).- --Zephyrus 7 mars 2008 à 20:23 (UTC)[répondre]

Je suis en train de mettre les OCR sur les pages de Les Amours d'Hippolyte. Comme ça on peut faire directement la révision. --LaosLos 7 mars 2008 à 20:34 (UTC)[répondre]

Verlaine Chair[modifier]

Oui, c'est Ok. Merci. JLM 9 mars 2008 à 11:55 (UTC)[répondre]

bonjour.
est-ce que pour les 25 poèmes sans titre qui composent ce recueil, il vaut mieux composer un sommaire avec comme titres les premiers vers de chaque poème ?
merci d'avance
JLM 15 mars 2008 à 20:49 (UTC)[répondre]

excuse mon inexpérience, je ne comprends pas ce que tu veux dire : les balises == créeront un renvoi à quoi ? JLM 16 mars 2008 à 18:23 (UTC)[répondre]

Huysmans[modifier]

Bonjour, bienvenue parmi nous ! Pour l'intitulé des chapitres, nous utilisons plutôt le modèle ChapitreNav, afin de ne pas générer automatiquement la catégorie:Livres à chaque fois : exemple. Bonne continuation... ! Enmerkar 16 mars 2008 à 15:02 (UTC)[répondre]

Merci pour ton acceuil. C'est effectivement mieux avec ce modèle. On a beau être habituée à la syntaxe wiki, il y a quand même quelques différences ici ! Clin d'œil Cordialement, --Serein 16 mars 2008 à 21:16 (UTC)[répondre]

Merci pour l'accueil[modifier]

A minuit dix, je suis surpris d'être si promptement accueilli, en tout cas ça fait bien plaisir ! Bonne nuit. Clin d'œil

Zertrin (blabla) 17 mars 2008 à 23:14 (UTC)[répondre]

Abandons et ébauches[modifier]

Bonsoir Enmerkar,
Faut-il supprimer les ébauches au bout d'un certain temps d'abandon ? Avions-nous établi une règle à ce sujet ? Tu dois te douter que personnellement je les conserverais, mais peut-être qu'il en avais été décidé autrement ? Si la question n'a pas encore été discutée, il serait peut-être utile d'en débattre, et si j'ai oublié des débats qui ont déjà eu lieu veuille excuser ce trou de mémoire.- Zephyrus 12 avril 2008 à 14:40 (UTC)[répondre]

Heine[modifier]

Bonjour Enmerkar, merci pour les informations au sujet des liens vers GooglesLivres. Mais je ne comprends pas tout à fait ; car l'édition que j'ai numérisée n'est pas l'édition française Lévy 1861 mise en ligne par Google. C'est une une édition complétée de traductions sur base de l'édition allemande du Buch der Lieder, compilation des oeuvres de Heine par lui-même. On trouvera de toutes façons des différences. Si j'avais su, j'aurais conservé les images des pages de mon édition ; mais c'est trop tard maintenant. Une question : les fichiers textes sont-ils encore bienvenus sur Wikisource avec seulement la référence de l'édition de base, ou faut-il y mettre en ligne le document source ? Merci
BenZene 23 avril 2008 à 05:39 (UTC)[répondre]

Fables de La Fontaine[modifier]

Bonjour. Dans la version principale (Fables de La Fontaine), que nous n'avons pas encore modifiée, existent deux catégories : Poèmes et Fables de La Fontaine. Elle seront conservées. Dans les autres éditions (sauf celle de Zephyrus que je ne maitrise pas), c'est à dire Fables (La Fontaine) Couton et Fables (La Fontaine) Barbin & Thierry, je vais ajouter dans le modèle, la catégorie Poèmes que j'ai oubliée. Elle existait précédemment. Ainsi, nous retrouverons notre compte de poèmes. Si tu as des suggestions, elles sont les bienvenues. – Philippe 4 mai 2008 à 09:01 (UTC)[répondre]

Je pense que tu surestimes l'impact de mon travail sur le compteur d'articles. Les modèles que j'ai créés n'ont modifié que 29 pages, 1 a été effacée, et 4 pages sont nouvelles. Si une variation importante du compteur est apparue, elle ne vient pas de ce que j'ai fait. Deux remarques techniques : les statistiques de la base ne sont mis à jour instantanément, le programme lit et compte régulièrement mais pas en permanence ; le programme est parfois mis à jour et son algorithme de calcul peut avoir changé. De plus, je ne pense pas que le programme lise les articles, sauf peut-être pour y déceler les redirections (qui ne devraient pas entrer dans le calcul du nombre d'articles). Donc, pour moi, ajouter un lien dans un modèle ou pas ne change rien à la comptabilité. Je pense que ton problème de compte vient d'ailleurs. – Philippe 5 mai 2008 à 08:43 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas techniquement convaincu de ce que tu avances, mais je me range à ton expérience. Je te propose que l'on mette les catégories Poèmes (pour la forme), Fables (en prévision d'autres fabulistes) et Fables de La Fontaine dans l'édition principale si un jour quelqu'un travaille à sa rénovation (je suis pessimiste parce que personne ne s'est clairement exprimé sur mon offre de refonte), et uniquement la catégorie Fables de La Fontaine sur les autres éditions pour éviter les doubles emplois. – Philippe 6 mai 2008 à 09:42 (UTC)[répondre]

Maurice Leblanc[modifier]

Salut Enmerkar..Oui depuis peu j'utilise les fichiers de chez ELG. Mais j'ai aussi quelques romans au format pdf qu'ils n'ont pas. J'ai deja essaye la formule que tu propose avec L’Île aux trente cercueils. Si j'ai plus de temps j'essaierai avec les autres - Fresco 14 juillet 2008 à 16:13 (UTC)[répondre]

Salut..Merci pour les corrections. Concernant la table des matières, existe-t-il une methode pour la générer automatiquement.. C'est cela qui me prend le plus de temps ainsi que la mise en page des chapitres - je commence juste à me familiariser avec la syntaxe de ws. Je me demandais aussi s'il est coutume d'inclure les couvertures des romans dans la table des matieres - je ne l'ai vu nulle part sur ws....Fresco 15 juillet 2008 à 20:48 (UTC)[répondre]

Cadeau pour Cabot[modifier]

J’ai bien reçu ton courriel. Je suis en train de remanier toute mon installation informatique. Pour l’instant, Cabot dort paisiblement dans sa niche. Mais il s’inquiète car, pour la rentrée, j’espère pouvoir installer un autre bot (FreeBot) entièrement automatisé. Cabot, ayant les droits d’administrateur, doit rester manuel sous la responsabilité de son maitre. De plus, la maison me réclame beaucoup, donc j’ai peu de temps. Je lancerai le bot dès que possible. – Philippe 5 août 2008 à 10:17 (UTC)[répondre]

Nerval : Minuscules à certains mots[modifier]

Bonjour Enmerkar,

Pourrais-tu vérifier si j'ai rempli correctement l'infoédit d'Antéros et compléter celui d'Artémis ? Tu as validé Artémis d'après quelle édition ? Est-ce la même que celle de Levana ? - --Zyephyrus 8 août 2008 à 09:27 (UTC)[répondre]

Même problème pour Delfica
J'ai fini par trouver la réponse un peu tard en me reportant à la page de discussion de l'ensemble du recueil : en effet je travaillais par ordre alphabétique de la catégorie Textes validés et n'ai pas pensé à remonter plus haut avant de te poser des questions ! - --Zyephyrus 8 août 2008 à 12:45 (UTC)[répondre]

Armand Renaud[modifier]

Bonjour Enmerkar,

Je ne connaissais pas ce poète. Merci de l'avoir fait découvrir !

J'ai corrigé quelques coquilles qui m'ont paru évidentes, mais il serait plus prudent que tu vérifies mes corrections si tu le peux. Quand je ne devinais pas la réponse, j'ai signalé en page de discussion ce qui me paraissait anormal.

Merci encore de nous avoir offert ces œuvres  :) - --Zyephyrus 28 août 2008 à 14:40 (UTC)[répondre]

L'Idiot[modifier]

Bonjour, L'OCR est en général déjà fait pour les fichiers DJVU, il suffit d'importer le texte. J'ai créé l'index pour le tome 2 et j'ai demandé à John VB d'importer le texte avec son bot : en:Wikisource:Bot_requests#Importing_text_from_DJVU_to_pages. Cordialement, Yann 15 septembre 2008 à 13:02 (UTC)[répondre]

les quatre incarnations[modifier]

Voici le texte entier

http://proxy10.info/nph-index.cgi/011110A/http/books.google.com/books=3fid=3dMYAPAAAAQAAJ&printsec=3dtitlepage&dq=3dLes+Quatre+Incarnations+du+Christ&as_brr=3d1&hl=3dfr&source=3dgbs_summary_s&cad=3d0

Remacle 17 septembre 2008 à 10:26 (UTC)[répondre]

En effet, je procède à sa mise en ligne ! Enmerkar 17 septembre 2008 à 10:43 (UTC)[répondre]

Traducteur de Dostoïevski[modifier]

Bonjour,

La modification du traducteur est correcte. Ça résoud une intéressante énigme. Voir pour les détails w:Discuter:Gabriel Arout et w:Discussion Utilisateur:Yann. Cordialement, Yann 18 septembre 2008 à 22:13 (UTC)[répondre]

Il fallait connaître le dossier... Voici les deux tomes de Crime et Chatiment : Tome 1 et Tome 2. Enmerkar 19 septembre 2008 à 11:18 (UTC)[répondre]

la cité antique[modifier]

Euh ben de rien :op mais sinon pour la division j'y pensais en effet ; mais c'est une étape qu'il faut traiter en dernier (comme ça on peut traiter les mises en italique des notes et références en masse ; et pareillement pour les autres trucs qu'on peut éventuellement traiter par lot).
Merci pour le petit mot :o)
À bientôt.
Carbone14 22 septembre 2008 à 16:22 (UTC)[répondre]

Google Books[modifier]

Bonjour, Merci pour les liens. Comment fais-tu pour trouver ces livres ? J'en ai trouvé pas mal de Tourgeniev, mais que je n'arrive pas à télécharger (Terres_vierges, Eaux_printanières, Nouvelles_moscovites, Etranges_histoires) ainsi que le tome 2 de Résurrection. Il faut passer par un proxy de la France et la connexion est coupée au milieu. Yann 6 octobre 2008 à 16:07 (UTC)[répondre]

L'enfant d'austerlitz[modifier]

Pourquoi doit on passer par un proxy? --Toino2000 7 octobre 2008 à 15:42 (UTC)[répondre]