Discussion utilisateur:Renard Migrant

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Renard Migrant !

Les contributeurs de Wikisource

Yann (d) 1 septembre 2016 à 22:46 (UTC)[répondre]

noninclude[modifier]

Bonjour,

Pourquoi mets-tu des nonincludes sur les lais de marie de France,

surtout que ça ne change rien.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 23 mai 2017 à 17:20 (UTC)[répondre]

C’est pour enlever [Bl. 160c] (etc). Au fait, il s’agit du numéro de page du manuscrit de la British Library (f. 160, 3ème colonne, qui est au verso). Ça reste sur la page mais l’enlève de la page principale Guigemar (par exemple). Renard Migrant (d) 24 mai 2017 à 00:02 (UTC)[répondre]
Moi je les aurais conservé, en mettant un "Avertissement Wikisource" sur la page sommaire pour expliquer à quoi cela correspond, je trouve que c’est une info importante pour les passionné de littérature médiévale. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 mai 2017 à 11:10 (UTC)[répondre]
Ça me gêne pas trop. Ce n’est pas moi qui ai commencé ça, mais celui qui avait commencé ne l’a jamais fini. Renard Migrant (d) 24 mai 2017 à 12:02 (UTC)[répondre]
Fais ce qui te semble le meilleurs, ne t’arrache pas trop les cheveux avec ça Clin d'œil --Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 mai 2017 à 13:11 (UTC)[répondre]
Je considère que ça fait partie du commentaire, et non du texte. Renard Migrant (d) 24 mai 2017 à 13:31 (UTC)[répondre]
Oui mais on est sensé respecter le fac-similé, et si commentaire il y à, dans l’ensemble, on est à peu près tous d’accord pour les mettre comme les notes, les préfaces, les postfaces, etc. Je notifie Notification hsarrazin : qui à travailler sur ce texte pour savoir ce qu’elle en pense. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 mai 2017 à 13:40 (UTC)[répondre]
Pour les enlever, je continuais simplement les modifications que quelqu’un avait déjà commencées. Renard Migrant (d) 21 septembre 2018 à 15:12 (UTC)[répondre]

renommage d'une page d'index...[modifier]

Salut Renard Migrant !

en voulant aller importer le facsimile que tu demandes pour Le Roman de la Charrette, j'ai suivi le lien indiqué pour mettre le facsimile, Livre:Chrétien de Troyes - Le Roman de la Charrette (Jonckbloet).djvu, et j'ai vu que ce qui pose un gros problème : soit le fs existe, et il a disparu, soit il n'y en a pas, et la page d'index ne devrait pas exister...

et puis j'ai vu en historique que tu as renommé le facsimile... https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Livre:Chr%C3%A9tien_de_Troyes_-_Le_Roman_de_la_Charrette_(Jonckbloet).djvu&diff=9111441&oldid=9111436 - et là, je ne comprends plus rien...

Où est passé le fichier d'origine ? pourquoi l'as-tu renommé ? (sans le faire sur commons), et sans tenir compte des pages qui existaient sans doute ?

de plus, tu demandes qu'on importe un fichier par dessus ton renommage, ce qui ferait disparaître celui-ci. Je ne comprends donc ni ton renommage ni ta demande... s'il était mal identifié (éditeur scientifique, etc.), il était tout à fait possible de corriger ça, mais ton renommage a rendu la chose très complexe à comprendre...

c'est assez problématique, et je ne comprends pas du tout ce que tu as voulu faire. Pourrais-tu m'expliquer, stp ? --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 14:50 (UTC)[répondre]

PS : en allant consulter le djvu que tu veux qu'on importe, et celui qui était en place sous le nom Livre:Chrétien de Troyes - Le Roman de la Charette.djvu, je constate qu’il s'agit en fait du même fichier...
tu voudrais en fait qu'on procède à un renommage, c'est ça ? il faut en faire la demande sur Commons pour le fichier File:Chrétien de Troyes - Le Roman de la Charette.djvu, puis faire ici une demande de renommage du livre et de toutes ses pages...
peux-tu me confirmer que c'est ce que tu veux, avant que je me lance dans une opération lourde et incorrecte ? --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 14:55 (UTC)[répondre]
Hélène, c’est pour pouvoir recommencer à zéro, parce que l’édition sous le nom Belinfante (qui est celle de Jonckbloet) c’est l’édition de Foulet et Uitti. Alors, l’idée c’est de pouvoir recommencer et importer toutes les pages de l’édition de Jonckbloet avec OCR, parce que c’est plus rapide que corriger une centaine de pages à la main (et des miliers de corrections à faire).
Je suppose, les édition de Jonckbloet et de Folet et Uitti étant faites à partir du même manuscrit, les Wikisourcistes ont supposé qu’elles doivent être quasiment identique. Le problème c’est que c’est malheureusement fausse. Il y a des miliers de différences. Si tu as une meilleure solution, je suis fortement pour... Renard Migrant (d) 21 septembre 2018 à 15:10 (UTC)[répondre]
j'ai bien compris qu'il y a eu mélange d'éditions, mais je ne comprends pas à quel niveau...
le facsimile était correct ? c'est le contenu des pages qui était faux, à la suite d'un match/split, c'est ça ?
dans ce cas, il suffit d'annuler le match/split, et de vider les pages du facsimile, comme ça tu pourras recommencer, sur le même livre, avec le bon texte. C'est ce que tu veux ? --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 15:13 (UTC)[répondre]
Oui c’est parfaitement ça. Et aussi, on a conservé le coquille d’Internet Archive charette alors que dans le titre c’est charrette. Renard Migrant (d) 21 septembre 2018 à 15:14 (UTC)[répondre]
la coquille, c'est rien... Sourire le nom de l'index ne compte pas... c'est son contenu et les champs qui le renseigne, et le contenu des pages qui compte.
je vais donc remettre la page d'index à sa place première, et supprimer les pages découpées de la version Folet et Uitti (qui n'est pas éditable ici, car pas DP).
Il ne te restera plus qu'à tout recorriger... et retransclure. ça te va comme ça ? --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 15:18 (UTC)[répondre]
PS : un changement de nom de la page d'index exige une manoeuvre sur Commons que je ne peux pas faire, car je n'y suis pas admin Sourire
ahem ! je viens de faire un test de restauration de la couche texte sur Page:Chrétien_de_Troyes_-_Le_Roman_de_la_Charette.djvu/159... je ne suis pas sûre que ça soit plus simple à corriger que le texte issu du match/split ... qu'en dis-tu ? --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 15:26 (UTC)[répondre]
et pour l’ensemble du texte tu peux vérifier ici https://archive.org/stream/leromandelachare00chr/leromandelachare00chr_djvu.txt --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 15:32 (UTC)[répondre]
et pour comparer le texte erroné avec la couche texte du facsimile https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Chr%C3%A9tien_de_Troyes_-_Le_Roman_de_la_Charette.djvu/159&diff=9111809&oldid=8264644 (la couche texte est la plus récente). --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 15:36 (UTC)[répondre]
C’est effectivement pire et je ne vois pas que faire, à part avertir le lecteur que l’édition qu’il lit est un mélange de deux éditions différentes. Rétablir le titre Édition Belinfante serait un début, pour que le texte s’affiche. Renard Migrant (d) 21 septembre 2018 à 16:34 (UTC)[répondre]
OK. Pour moi, la solution est de compléter la correction, mais ça va prendre du temps. On peut mettre un message d'avertissement du genre

, si tu veux Sourire.

je commence par remettre en place pour qu'on ait quelque chose.
n'hésite pas à m'interpeller si tu as besoin d'aide. --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 17:17 (UTC)[répondre]
j'ai mis un message. Qu'en dis-tu ? --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 17:29 (UTC)[répondre]
C’est parfait. Renard Migrant (d) 21 septembre 2018 à 17:46 (UTC)[répondre]
je pense que je t'aiderai un peu à la relecture... j'aime bien Chrétien (dont je connais surtout Perceval). Page par page, vers par vers, on y arrivera, en ne les passant en jaune qu'une fois totalement vérifiée.
on pourra peut-être aussi demander un peu d'aide à Utilisateur:Le ciel est par dessus le toit qui a pas mal d'expérience en ancien françois Clin d'œil --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 17:54 (UTC)[répondre]

Bonne nouvelle !! J'ai trouvé ce scan (avec OCR accessible) en ligne sur Hathi Trust. Il est de bien meilleure qualité, et devrait permettre, par copier/coller, de repartir d'un texte conforme au facsimile.

par exemple, voici l'ocr de la première page du texte en vers https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?view=plaintext;size=100;id=hvd.hxcle6;page=root;seq=119;num=57

j'ai déjà entrepris de le mettre à profit sur la préface, à moins que tu souhaites la corriger toi-même…

Bonne nuit --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 19:46 (UTC)[répondre]

Renommage demandé sur Commons (charette/charrette). Je conseillerais d’aller sur Internet Archive pour le lire, parce que sur Commons, c’est trop petit. Renard Migrant (d) 22 septembre 2018 à 16:33 (UTC)[répondre]

parcours découverte de la littérature française.[modifier]

Bonjour,

merci de t’intéresser au parcours, toutefois j’ai quelques objection à formuler.

  • Le but du parcours n’est pas d’être exhaustif, mais de donner à découvrir, c’est pourquoi j’avais limité le nombre de texte.
  • Ensuite on essais de limiter les liens vers wikipédia, et on cherche plutôt une source livresque parlant du sujet vers laquelle on renvoie. Ca demande beaucoup de travail, je sais. D’ailleurs pour la cantilène, je renvoie moi aussi vers wikipédia.
  • On évite les liens dans le texte résumé.
  • Pour mettre les note on mets les balise ref.

Voilà,

Je pars plusieurs jours, je n’ai pas le temps pour en dire plus aujourd’hui, merci en tout cas pour tes apports, mais je voudrais qu’on parle plus profondément de "l’âme" de celui-ci.

Bien à toi.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 octobre 2018 à 13:01 (UTC)[répondre]

Ce serait simple d’importer le Fragment de Valenciennes (le seul texte plus ancien que 1100 qui est absent de la page, d’ailleurs), mais il n’y a personne qui s’occupe des imports en ce moment. Il n’y a que six textes qui sont incontestablement plus anciens que 1100, et ils sont actuellement tous sur la page, mais un est un lien rouge impossible de compléter sans l’aide d’un administrateur, et apparemment, il y en a pas en ce moment ! Renard Migrant (d) 10 octobre 2018 à 13:07 (UTC)[répondre]