Barzaz Breiz/1846
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Barzaz Breiz
édition de 1846
édition de 1846
1846
L'édition de 1846 présente le texte des chants bretons en parallèle avec la traduction en français, le breton à gauche et le français à droite, et les textes explicatifs sur des pages distinctes. Cette transcription présente sur une seule page les textes explicatifs en français et les chants en traduction. Le lecteur peut afficher la présentation bilingue par un lien à la fin de chaque chant ; le lecteur peut accéder au texte breton par le lien Brezhoneg en marge gauche.
- De la poésie populaire en Bretagne. — Introduction
- I. — Injustice des historiens. — Devoirs du critique
- II. — Des anciens bardes dans l’île de Bretagne
- III. — Des bardes populaires au sixième siècle
- IV. — De la poésie populaire en général
- V. — De la poésie populaire de la Bretagne dans ses éléments constitutifs
- VI. — Du merveilleux dans la poésie populaire de la Bretagne
- VII. — De la poésie populaire dans ses formes
- VIII. — De la langue des poètes populaires
- IX. — Des altérations que subissent les poésies populaires.
- X. — Du rôle et de la mission des poëtes populaires bretons
aux différentes époques de l’histoire de Bretagne.
- PREMIÈRE PARTIE. SECTION PREMIÈRE.
Chants mythologiques, héroïques et historiques.- Les Séries, ou le Druide et l’enfant. — Ar Rannou
- Prédiction de Gwenc’hlan. — Diougan Gwenc’hlan
- Le Seigneur Nann et la Fée. — Aotrou Nann hag ar Gorrigan
- L’Enfant supposé — Ar Bugel laec’hiet
- Les Nains. — Ar C’horred
- Submersion de la ville d’Is. — Livaden Geris
- Le Vin des Gaulois et la Danse de l’épée. — Gwin ar C’hallaoued
- La Marche d’Arthur. — Bale Arzur
- La Peste d’Elliant. — Bosen Elliant
- Merlin. — Marzin
- Merlin-Devin. — Marzin - divinour
- Merlin-Barde. — Marzin - barz
- Lez-Breiz (Morvan), fragments épiques.
- I — Le départ du manoir. — Ar c'himiad
- II — Le Retour. — Ann distro
- III. — Le Chevalier du roi. — Marc'heg ar roué
- IV. — Le Maure du roi. — Morian ar roué
- V. — Le Roi. — Ar roué
- VI. — L’Ermite. — Ar lean
- Le Tribut de Noménoë. — Drouk Kinnig Neumenoiou
- Alain le Renard (Alain-barbe-torte). — Alan-al-Louarn
- Bran, ou le Prisonnier de guerre. — Bran
- Le Faucon. — Ar Falc’hon
- Héloïse et Abailard. — Loiza hag Abalard
- Le Retour d’Angleterre. — Distro euz a Vro-zaoz
- L’Épouse du croisé. — Greg ar C’hroazour
- Le Rossignol. — Ann Eostik
- La Fiancée. — Ar plac'h dimezet
- Le Frère de lait. — Ar Breur-Mager
- Le Clerc de Rohan. — Kloarek Rohan
- Les Templiers, ou les trois Moines rouges. — Ann tri Manac’h ruz
- Jeanne de Montfort. — Jannedik - Flamm
- La Bataille des Trente. — Stourm ann Tregont
- L’Hermine. — Ann Erminik
- Le baron de Jauioz. — Baron Jaouioz
- Du Guesclin.
- La Filleule de du Guesclin. — Fillorez ann aotrou Gwesklen
- Le Vassal de du Guesclin. — Gwaz aotrou Gwesklen
- Le Cygne, ou le Retour de Jean le Conquérant. — Ann Alarc’h
- La Ceinture de noces. — Seizen eured
- PREMIÈRE PARTIE. SECTION SECONDE.
Chants historiques.- Azénor la Pâle. — Azenorik - C'hlaz
- Les Jeunes hommes de Plouié. — Paotred Plouieo
- Le Page du roi Louis XI. — Floc'h roué Loeiz XI
- Le Siège de Guingamp. — Seziz Gwengamp
- Le Carnaval de Rosporden. — Ened Rosporden
- Geneviève de Rustéfan. — Jenovefa Rustefan
- Notre-Dame du Folgoat. — Itroun Varia Folgoat
- Les Ligueurs. — Ar-re Unaned
- La Fontenelle le Ligueur — Fontanella
- L’Héritière de Keroulaz — Penn-Herez Keroulaz
- Le Marquis de Guerand — Markiz Gwerand
- Élégie de monsieur de Névet
- L’orpheline de Lannion — Emzivadez Lannion
- Mort de Pontcalec — Maro Pontkalec
- Le Combat de Saint-Cast. — Emgann Sant-Kast
- Histoire de Iannik Skolan. — Iannik Skolan
- Première partie. — Le Crime.
- Seconde partie. — Le Repentir.
- Le Pardon de Saint-Fiacre — Pardon Sant-Fiakr
- La Chanson du pilote, ou le Combat de la Surveillante. — Kanaouen al Levier
- Les Laboureurs. — Al Labourerien
- Le Prêtre exilé. — Kanaouet ar belek forbanned
- Les Bleus. — A re c'hlaz
- Les Chouans. — Ar Chouanted
- Ballade de Iann Marek. — Gwerz Iann Marek
- Les Fleurs de Mai. — Bleuniou mae
- Le Temps passé. — Ann Amzer dremenet
- DEUXIÈME PARTIE.
Chants domestiques et Chants d’amour.- Chants des Noces.
- I. — La Demande. — Ar goulenn
- II. — La Ceinture. — Ar gouriz
- III. — La Chanson de table. — Son an daol
- IV. — Le Jour et le Chant des pauvres. — Son an dud paour
- V. — Fête et Chant de l’armoire. — Son Fest ann Arvel
- La Fête de Juin. — Son Fest ar miz Even
- L’Aire neuve. — Son leur - nevez
- La Fête des pâtres.
- I. — La Leçon des enfants. — Kentel ar vugale
- II. — L’Appel des pâtres. — Ann Alike
- Le Lépreux. — Ar C’hakous
- La Meunière de Pontaro. — Melinerez Pontaro
- Le Mal du pays. — Ann droug - hirnez
- Le Pauvre Clerc. — Ar ch'loarek paour
- Les Miroirs d’argent. — Mellezourou arc’hant
- La Croix du chemin. — Kroaz ann hent
- La Rupture. — Ann drouk - rans
- Les Hirondelles. — Ar gwennilied
- Chants des Noces.
- TROISIÈME PARTIE.
Légendes et Chants religieux.- Légende de Saint Ronan. — Buhez sant Ronan
- Légende de saint Efflamm et de sainte Enora. — Buhez sant Efflamm
- La Tour d’Armor, ou sainte Azénor. — Tour ann Arvor
- Le Départ de l’âme. — Kimmiad ann ene
- Chant des Ames du Purgatoire. — Kanaouen ann Anaon
- L’Enfer — Ann Ifern
- Le Paradis — Ar Baradoz