Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~.
Avec une quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure.
Nous utilisons des sigles et des modèles pour l'édition des textes :
tu pourras trouver leur explication sur la page Qualité des textes.
Si tu as des questions à poser, n'hésite surtout pas à me contacter, à les poser dans le bistro ou à venir discuter sur IRC.
Dernier commentaire : il y a 17 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonsoir,
Il m'a semblé ne pas retrouver, dans la version Gutenberg, le rythme familier des phrases de Proust, comme si quelques virgules sautées ou ajoutées faisaient boîter le texte, est-ce une erreur de ma part ? Et si ce n'est pas une erreur, que faisons-nous ? L'ancienne version n'était pas sourcée, qu'est-ce qui est pire : remettre une version non sourcée, ou laisser boîter le texte provisoirement ? As-tu un avis sur cette (difficile) question ? Amicalement, --Zephyrus22 août 2007 à 22:07 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 16 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour, oui c'est une consigne wikisource d'utiliser ce type d'apostrophe.... voyons où c'est déjà : là. Bon il faut voir que cela n'a pas que des avantages, une recherche google si il y a une apostrophe courbe risque de moins bien ressortir le texte. Par contre s'il doit être imprimé c'est plus joli. Je ne crois pas qu'on ait encore de robot pour faire cette correction automatique mais cela pourrait venir. Et ce n'est qu'un détail. En tout cas tant qu'à avoir relu la page où tout était parfait je voulais au moins servir à quelque chose ;-) Bonne continuation Sapcal2226 septembre 2007 à 18:56 (UTC)Répondre
En effet, j'avais déjà vu qu'il y avait quelques poèmes de Schiller. Pour ma part, j'utilise une édition de référence dont les scans sont copiés sur commons Livre:Poésies de Schiller. Deux remarques :
je ne sais pas si tous les poèmes de Schiller sont dans le livre que je recopie
apparemment, tu utilises des traductions de Ad. Régnier et/ou d'autres, moi celles de Marmier. Ça serait intéressant de garder les deux traductions et de faire des liens de l'une à l'autre pour les comparer. Elles sont d'ailleurs très différentes : La Chanson de la cloche et Le Chant de la cloche par exemple. Je ne sais pas comment faire ça dans Wikisource (je suis assez nouveau ici).
Je crois avoir trouvé une solution: on va faire un lien depuis le titre de poème sur la page de Schiller, vers une liste des traductions -- comme cela : La Chanson de la cloche. Je propose de mettre le lien vers le livre PdS de Marmier sur la page du traducteur, avec les poèmes isolés sur la page de Schiller. Je ne sais pas encore comment noter sur une traduction qu'il en existe d'autres, mais je vais le trouver.
Vous pouvez aussi, Kipmaster et Levana, vous inspirer de cette traduction du Corbeau par Baudelaire : cliquez sur l'onglet « Modifier » de cette page pour voir la syntaxe du modèle « AutreVersion » (au bas de la page), vous trouverez ceci : {{AutreVersion|Le Corbeau (traduit par Stéphane Mallarmé)|Trad. Mallarmé}} Le modèle AutreVersion crée sous la boîte à outils dans le menu à gauche de la page une boîte « Autres versions ». Cliquez sur le lien : vous vous retrouvez sur la page du Corbeau traduit par Mallarmé. Est-ce que cette solution vous conviendrait ? --Zephyrus3 octobre 2007 à 20:51 (UTC)Répondre
Bonsoir, si ma modif ne te conviens pas (suppression d'un » p125) tu peux reverter. Mais cela semble dans la logique des paragraphes précédents ? Sapcal228 octobre 2007 à 18:52 (UTC)Répondre
Re, le mieux c'est je pense de faire la correction car tu as la vision sur tout le livre et mettre la correction en page de discussion de la page corrigée, voir même en récap du livre global (s'il n'y en a pas trop et que cela présente un intérêt). Personnellement je les mets en ref quand je fais des relectures rapides, mais dans une relecture soignée cela fait désordre. Bon courage et merci, j'aime bien lire ce que les autres mettent en ligne, cela rompt la monotonie Sapcal228 octobre 2007 à 19:08 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 16 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Kipmaster,
Je veux te dire ce qu’on m’a dit sur la typographie quand j’étais débutante sur Wikisource.
[N]ous utilisons l’apostrophe typographique courbe « ’ » et non l’apostrophe droite « ' ». Ceci est peux visible avec certaines polices. Tu la trouveras dans les caractères spéciaux lorsque tu édites. À l’aide d’un chercher/remplacer pour toutes les changer, c'est très facile (attention néanmoins aux apostrophes droites pour l’italique et le gras).
Et pour l’emploi des majuscules, voir ici (c’est important).
J’aurais du dire cela plus tôt -- mais j’espère que ces informations t’aideront. Je peux t’aider à refaire des titres si tu veux. -- Levana Taylor17 octobre 2007 à 19:17 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 16 ans2 commentaires1 participant à la discussion
À ce que je comprends, on doit employer l’apostrophe courbe même dans les titres (les engins de recherche les peuvent trouver avec ou sans). Et pour les majuscules -- même chose, cela ne fait rien aux engins de recherche, c’est seulement plus élégant si on suit les regles. Je ne sais pas s’il y a un script qui change les majuscules. Il me semble que les changements que tu as remarqués sont dans le bon sens, alors probablement un script ... ? -- Levana Taylor17 octobre 2007 à 21:38 (UTC)Répondre
Quand je travaillais sur les poèmes de Gautier, j'avais les titres comme ils était dans le livre, et on m'a dit qu'il fallait tout changer...
Avant de commencer le travail de changement, je veux demander à Yann ce qu'il pense sur les titres qui commencent par "Poesies de Schiller - etc." ; je crois que cela n'est pas normal non plus. --Levana Taylor17 octobre 2007 à 22:13 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 16 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Kipmaster,
J'ai changé tous les titres des Poésies de Schiller, avec tous les liens correspondants. Ils ont maintenant le forme "TITRE (Schiller)" s'il existe un article homonyme, et "TITRE (tr. Marmier)" s'il y a plusiers traductions. Pour les majuscules, je me fie aux règles (et non au livre), et j'utilise les apostrophes courbes. J'espère que ça te convient. --Levana Taylor20 octobre 2007 à 06:31 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 16 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonsoir Kipmaster,
Au début nous avons tous cédé à la griserie des images, mais il me semble maintenant que nous ne devons nous concentrer sur elles que lorsqu'elles font vraiment partie de l'œuvre (comme dans Le Petit Prince). Il me paraît en général important de nous appliquer d'abord à restituer les textes eux-mêmes, surtout lorsqu'ils ont été écrits pour ne pas être accompagnés d'images et donc pour éveiller des images au moyen des mots. Dans ce cas je trouve qu'on peut penser que les illustrations appauvrissent le texte, je ne sais si je me fais comprendre. Là où j'enseignais j'ai eu des collègues dont la première leçon (dans les grandes classes) consistait à apprendre aux élèves à lire des textes « surtout » (je cite les collègues en question), « surtout » sans illustration d'aucune sorte. En pratique, je m'émerveille souvent devant de belles images. Mais en même temps je trouve aussi que ces collègues avaient raison. Pour résumer : le texte, tout le texte, rien que le texte, me paraît une bonne devise pour Wikisource. - --Zyephyrus12 septembre 2008 à 17:25 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 16 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut,
je viens de terminer la validation du livre suivant : Livre:Anatole France - Balthasar.djvu. Je ne suis pas sûr de qu'est-ce qu'il faut faire ensuite.
J'ai vu notamment une histoire de protéger les textes validés (s'agit-il de chacune des pages (258) ou simplement des textes (7) ou des deux ?)
Merci, Kipmaster, et félicitations. Une rose de plus pour ta couronne ! Dès que la migration vers un système hiérarchique sera faite, il deviendra simple de protéger une page de sommaire et toutes ses sous-pages (protection en cascade). Pour l'instant avec le système actuel, tout n'est pas forcément protégé.
J'ai vu aussi une page qui liste les textes validés, mais qui n'est éditable que par un admin.
Oui. Quand tu valides un texte, tu demandes à un admin de l'ajouter sur cette page.
Peut-être d'autres choses à faire, comme éditer la rubrique nouveauté de la page d'accueil (je suis pas sûr s'il s'agit de nouveaux textes dès qu'on les rajoute, ou de nouveaux textes validés) ? Kipmaster12 septembre 2008 à 15:55 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans6 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour,
Désolé, je n'ai pas pu répondre plus tôt.
En résumé, la question était de savoir si on fait une page par article ou pas. Ça me paraissant pas une bonne idée au départ, mais je n'en suis plus très sûr maintenant :
ça permettrait d'avoir un meilleur référencement des articles, car le titre est un élément important ;
ça simplifierait beaucoup le travail, car il ne serait plus besoin de construire des divisions artificielles. Il y a des outils pour créer automatiquement les entêtes ;
Wikisource en anglais créé une page par article, même si les articles sont très courts ;
ThomasV ne voulait pas créer une page par article, mais il ne participe plus beaucoup.
Finalement, ça sera surtout le choix de celui qui fait le travail.
Il faut remplacer le texte des pages comme L’Encyclopédie (vol. 1) - AA par une transclusion du mode Page. L'Encyclopédie a été importée avant qu'on utilise le mode Page. Le texte est le résultat d'un OCR et a déjà été corrigé, mais il reste pas mal d'erreurs.
Les index ont été créés avant que l'on sache comment on allait diviser le texte, alors il y a des confusions et des hésitations. Il faudrait revoir ça depuis le début. Le site diderot.free.fr n'a pas beaucoup d'intérêt pour nous. Le texte et les images ont été copiés depuis le site d'une université US.
Enfin, idéalement, il faudrait convertir les images et les index au format DJVU, puis déplacer les pages avec un bot si nécessaire. J'ai toutes les images sur un CD que je peux t'envoyer si tu souhaites faire ça. Yann30 septembre 2008 à 23:25 (UTC)Répondre
En faisant des tests pour un autre livre, j'ai trouvé que j'obtiens des bons résultats avec
Effectivement, j'obtiens un fichier de 360 Mo... Je n'ai pas trouvé de moyens de le réduire à environ 100 Mo avec peu de perte. En transformant les images en N&B (au lieu de niveaux de gris) j'aurais un fichier de 45 Mo. Je suppose que c'est ce que tu as fait. J'ai fait un essai avec un volume de planches et j'obtiens un fichier de 27 Mo avec une bonne qualité, mais il n'y a que 330 pages : Image:Encyclopedie Planches volume1.djvu. Yann29 novembre 2008 à 16:36 (UTC)Répondre
Je pense que j'ai trouvé une meilleure solution : réduire la taille des images. On a une qualité et une taille de fichier acceptables. Yann29 novembre 2008 à 20:25 (UTC)Répondre
En fait, je n'ai pas regardé la qualité des scans de Gallica, donc j'ai du mal à me prononcer. La première chose, c'est d'être sûr que c'est bien exactement la même édition. Il faut que les pages correspondent une à une. Si c'est le cas, on peut très bien utiliser les scans de Gallica, éventuellement en remplaçant certains par ceux de Chicago. Il faudra quand même vérifier que la différence de résolutation (ou autres) ne pose pas problème. Si c'est deux éditions différentes, il peut être intéressant de créer des DJVU pour les deux et de les mettre sur Commons. Yann4 décembre 2008 à 22:40 (UTC)Répondre
Salut, J'ai fini de déposer sur Commons les fichiers DJVU des planches. J'ai aussi renommé les index et déplacé les pages. Cordialement, Yann24 janvier 2009 à 21:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut,
Dis-moi quels sont les index dont il faut importer les pages ou faire l'OCR avec un bot, je peux le faire. Aussi veux-tu que je déplace les pages de « Impressions d’Afrique » ? Sinon, viens sur IRC pour en parler. Cordialement, Yann22 novembre 2008 à 18:46 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
merci pour ton intervention, je n'étais pas très chaud pour les tableaux et je recherchais du coté des feuilles de style dans les éléments. j'ai examiné ta production et comme tout bon débutant dans wikisource ça me laisse perplexe, même si j'ai bien compris l'utilisation des éléments flottants :
Page en 1-0001 : en-tête(noincluse) largeur standard réglèe à 48em et un div à gauche pour 23em. Le contenu ne contient que les images. Quid du texte ? pied-de-page(noinclude) réglé à droite pour 23em.
Page en 1-0002 : en-tête identique à la précédente. Le contenu ne reprend que partiellement la colonne de gauche du Jpeg. L'on voit apparaître dans la contenu un includeonly et le texte se termine par [[. Quid ?
Page en 1-0003 : en-tête idem. Le contenu texte affiche la colonne de gauche de l'image. quid de la deuxième ?. Les autres pages sont identiques.
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires2 participants à la discussion
J’ai aussi trouvé l’expression régulière qui va bien pour le remplacement des apostrophes, qui épargne les italiques et les gras (cf. ma page utilisateur). Il y a un endroit où le mettre ? --Kipmaster2 décembre 2008 à 20:17 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires3 participants à la discussion
<poem></poem> toujours insère des espaces ou une ligne. Comment écrivez-vous une longue poème sans blanc comme :
Las de l’amer repos où ma paresse offense
Une gloire pour qui jadis j’ai fui l’enfance
Adorable des bois de roses sous l’azur
Naturel, et plus las sept fois du pacte dur
De creuser par veillée une fosse nouvelle
Dans le terrain avare et froid de ma cervelle,
Fossoyeur sans pitié pour la stérilité,
— Que dire à cette aurore, ô Rêves, visité
Par les roses, quand, peur de ses roses livides,
Le vaste cimetière unira les trous vides ? —
Je veux délaisser l’Art vorace d’un pays
Cruel, et, souriant aux reproches vieillis
Que me font mes amis, le passé, le génie
Et ma lampe qui sait pourtant mon agonie,
Imiter le Chinois au cœur limpide et fin
De qui l’extase pure est de peindre la fin
Sur ses tasses de neige à la lune ravie
D’une bizarre fleur qui parfume sa vie
Transparente, la fleur qu’il a sentie, enfant,
Au filigrane bleu du songe se greffant.
Et, la mort telle avec le seul rêve du sage,
Serein, je vais choisir un jeune paysage
Que je peindrais encor sur les tasses, distrait.
Une ligne d’azur mince et pâle serait
Un lac, parmi le ciel de porcelaine nue,
Un clair croissant, perdu par une blanche nue,
Trempe sa corne calme en la glace des eaux,
Non loin de trois grands cils d’émeraude, roseaux.
Dernier commentaire : il y a 15 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Salut !
Tu m'avais l'air bien inactif sur le wiktionnaire, je te pensais disparu. Je suis content de te retrouver ici.
En fait, je vais peut-être refaire les pages de sinogrammes du wiktionnaire. Enfin j'y pense, il y a plusieurs choses que j'aimerais bien modifier.
Est-ce qu'il y a des choses que tu as regretté de ne pas avoir fait autrement après avoir créé toutes les pages de sinogrammes ?
Est-ce que tu as encore le code de KipBot qui avait fait ça ? Ce sera plus facile à parser si je sais précisément comment cela a été créé.
你还学汉语吗?
Les gestions des relations entre caractères traditionnels et simplifiés ne sont pas bonnes (marqués comme alternative, un seul lien affiché alors qu'il peut y avoir plusieurs caractères traditionnels pour un caractère simplifié, etc.)
Les dictionnaires ne sont pas gérés par des modèles, donc donnent une référence brute sans expliquer comment s'en servir (numéro de page, de volume, le fait que quand la référence au Kangxi se termine par un 1, c'est qu'en fait le caractère n'y est pas, etc.)
D'ailleurs ces dictionnaires devraient peut-être plutôt être en référence dans les sections de langue correspondantes
Le penkyamp qui est affiché sur toutes nos pages a depuis été supprimé de en.wikipedia et en.wiktionary (voir w:en:Wikipedia:Votes for deletion/Penkyamp). Le seul qui en a ajouté (pas sûr qu'il continue) est wiktionary:fr:Utilisateur:Penkyamp. Je ne vais pas forcément supprimer celles qui existent, mais c'est un peu trop d'avoir une ligne vide sur 20 000 pages pour ça.
Enfin le plus important dans tout ça c'est d'avoir clairement les caractères traditionnels et simplifiés associés. C'est dommage de devoir aller sur la page d'unicode pour trouver cette information là.
J'attends encore un peu, j'ai aussi d'autres idées plus ambitieuses mais je ne sais pas si elles vont arriver à terme ...
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Kipmaster,
Puisque tu fournis un lien avec le commentaire : si la liste n'est pas à jour, dites-le, (lien qui s'est substitué avec le reste dans la page où je fais des tests), j'obéis et je suis le lien. Il y a effectivement des résultats qui ne concordent pas avec la réalité dans Ghazels qui donne 21 pages « à valider » et 11 pages « fini » alors qu'il a été validé d'un bout à l'autre et fini tout à fait à ce qu'il me semble. Sais-tu ce qui cause cette discordance ? C'est un outil merveilleux que tu es en train de nous mitonner ! J'y fais quelques essais d'icônes. ---Zyephyrus24 mars 2009 à 12:39 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour, Kipmaster
Je t'écris pour demander ton avis au sujet de la présentation des pages corrigés de ce livre. N'hésite pas à critiquer la présentation, afin de pouvoir l'améliorer si la présentation n'est pas suffisante ou pourrait-être mieux. PS : j'ai demandé la même chose à bien des contributeurs.--Galdrad(Communiquer)25 avril 2009 à 18:53 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Kipmaster ! penses-tu qu'il est vraiment nécessaire de conserver ces "éditions inconnues" de Rimbaud, dont on ne sait trop d'où elles sortent (peut-être demander son avis à Yann, qui a créé les pages) ? A mon avis, tu peux les remplacer par les textes que tu crées en mode page, et les nommer directement "Accroupissement" etc, sans précision. Enmerkar20 juin 2009 à 23:11 (UTC)Répondre
Comment faire pour éviter que des textes et des informations se perdent ? Plaisanterie à part, (je ne parle pas de ma petite fleur de remerciement qu'Enmerkar a effacée involontairement) pour les variantes sur papier, je pense qu'il est dangereux d'autoriser les contributeurs à les effacer sur la seule foi d'une édition scannée. Je ne pense pas que le fait qu'un texte ait été validé doive nous empêcher de corriger une erreur, mais par contre une version attestée par toutes les éditions modernes et qui est facile à vérifier par des millions (?) de lecteurs (Rimbaud en éditions de poche, combien d'exemplaires en tout accessibles à bas prix à un très large public), ne me paraît pas être le genre d'« erreur » que nous devons absolument corriger. Nous risquons, me semble-t-il, de retomber dans le ridicule des outrances précédemment dénoncées de « l'autorité donnée à une coquille ». Mais je suis d'accord que ces variantes doivent être signalées en page de discussion honnêtement et complètement. --Zyephyrus21 juin 2009 à 07:54 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 14 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Merci d’avoir fait le test pour la classe avec alinéa négatif.
Je ne comprends pas tout au code (la troisième ligne ne devrait-elle pas être indentée ? la deuxième partie c’est pour la balise p ? je ne l’ai jamais utilisé, c’est utile/ça fonctionne bien ?) et j’aurais mis -2em mais cela fonctionne.
Dernier commentaire : il y a 14 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Kipmaster,
Je comprends qu’il ait fallu supprimer ce texte, puisque incomplet et sans doute sans traducteur ni date indiqués ; mais je ne trouve pas comment faire une recherche en citant ce texte maintenant qu’il n’est plus accessible ; c’est en citant des morceaux de texte qu’on peut retrouver les informations qui le concernent, je ne connais pas d’autre méthode. Cela n’empêche pas qu’il soit nécessaire par ailleurs de supprimer le texte ; alors, aurais-tu des idées de solutions ? Merci de ton aide, cela fera une fleur a ajouter à ta couronne si tu résous le problème ;) …
1 mars 2010 à 12:08 Kipmaster (discuter | contributions | bloquer) a supprimé « Humain, trop humain - De l'âme des artistes et écrivains » (c'est juste un extrait du texte)
En tant qu'admin, tu peux visualiser les textes effacés sans les restaurer et tu peux faire aussi la recherche en copiant des extraits du texte. C'est ça que tu cherches comme fonctionnalité ? (je ne comprends pas bien).
D'après la recherche que j'avais faite, l'extrait provenait vraissemblablement de [1]. Il y a notamment un "[...]" en plein milieu du texte... --Kipmaster2 mars 2010 à 12:37 (UTC)Répondre
Merci Kipmaster de ta réponse rapide. En fait je me demandais comment les utilisateurs non admins pouvaient accéder au texte pour faire une recherche, mais peut-être est-ce impossible. On ne peut pas non plus laisser publier n’importe quoi ; il n’y a sans doute pas de solution. --Zyephyrus2 mars 2010 à 13:08 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 14 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Décidément rien ne vous échappe. Vous n'ètes pas le seul à ne pas aimer ma pratique de ne pas retirer les renvois en note tels qu'ils sont dans le texte original. Je prétends que ça ne nuit pas à la lecture, et ça m'aide à ne pas me mélanger quand il y en a plus d'une. Si ça fait souffrir trop de monde, je finirai par changer. --Wuyouyuan - D - C20 mars 2010 à 03:11 (UTC)Répondre
Re. Mais non, mais non, je n'avais pas oublié de mettre le lien dans Auteur:Évariste Huc. Simplement je ne voulais pas inviter les lecteurs à visiter le chantier avant qu'il soit présentable. Maintenant c'est presque fini. --Wuyouyuan - D - C28 mars 2010 à 04:36 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 14 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Kipmaster,
Sais-tu si la mise à jour du formatage de ce poème (qui a été validé avant une transformation de la balise poem mais dont le formatage ne va plus maintenant) peut se corriger par un script ou faut-il le faire à la main ?
Ce qu’il faut remplacer :
Enlever les deux points en début de ligne.
Encadrer le bloc de vers de chaque page par des balises poem.
C'est bien sûr faisable avec un bot, mais je n'en ai pas sous la main. Il faut demander à ceux qui en ont.
Je crois que j'avais utilisé les ":" car il y avait un problème avec les balises poèmes quand plusieurs pages se suivent. Est-ce que c'est réparé ? --Kipmaster20 mars 2010 à 10:23 (UTC)Répondre
Le problème de la balise <poem> pour les pages qui se suivent a été réparé depuis déjà quelques mois (vers août 2009 il me semble). Sinon pourquoi ne pas faire une requête à ThomasBot ? Zaran (Discuter) 20 mars 2010 à 10:34 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 14 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, pourquoi avez-vous réverté ? Serait-il interdit de wikifier vers Wikipédia ? Mais dans ce cas, pourquoi avoir maintenu une faute d'orthographe et des affirmations ou des traductions qui me semblaient fausses ou critiquables ?Apokrif10 avril 2010 à 19:51 (UTC)Répondre
Ça n'est pas un article de Wikipédia, mais une page de discussion de Wikisource. On ne wikifie pas ce genre de choses.
Dans ce cas, la wikification n'apportait aucune information (par exemple un lien vers la France ??), et quelques liens renvoyaient même vers des pages de Wikipédia qui n'avaient rien à voir (w:Projet:Droit et Wikipédia/Juridiction applicable|conflit de lois).
De plus, tu es nouveau sur ce projet, il serait bon de demander avant de faire ce genre de modifications.
Merci pour les réponses. Cependant, la page est actuellement wikifiée et comporte notamment un lien vers WP, est-ce normal ?
Le lien vers la France sert à apporter des informations sur un sujet (la France) mentionné dans la page, idem pour le lien vers la page sur le droit applicable (laquelle se trouve être sur WP mais concerne tous les projets WM, voire n'importe quelle page web).
Pour "boite", j'avais vérifié dans le TLFi, je pensais qu'il contenait les variantes de 1990.
Dernier commentaire : il y a 14 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Kipmaster,
Merci pour ton mot. Que penses-tu qu'il soit possible de faire avec ses textes bruts ? Il ne peuvent être mis sur Wikipédia car il s'agit pour la plupart de transcriptions d'inscriptions latines. Wikiquote n'est pas adapté non plus, donc il me semblait que Wikisource était le plus adapté. Merci d'avance, Moumou8226 avril 2010 à 18:23 (UTC)Répondre
PS : Bulla Regia et Thermes d'Antonin de Carthage sont aussi concernés pour ce qui concerne la Tunisie.
Bonjour,
Serait-il possible de supprimer les pages suivantes :
Dernier commentaire : il y a 14 ans4 commentaires1 participant à la discussion
Je suis tombé sur cette page en regardant les contributions récentes. Je ne comprends pas très bien pourquoi le texte a été supprimé. L'invocation du droit d'auteur ne me parait pas très fondée dans ce cas; l'original est sur le Wikisource en langue espagnole depuis 2007 sans qu'il y ait eu d'objection. On le trouve aussi en anglais. La discussion a été très succinte, apparemment. Y avait-il une autre raison ? --Wuyouyuan - D - C2 mai 2010 à 03:27 (UTC)Répondre
Je ne vois pas pourquoi le droit d'auteur ne serait pas fondé dans ce cas, à moins qu'il ne tombe sous une exception ? Le fait qu'il soit sur un autre Wikisource ne prouve pas grand chose. D'autre part, il est aussi soupçonné de violation de copyright sur le Wikisource anglophone (en bas de la page).
L'affirmation par une IP que le texte est publié sous GFDL est aussi très étrange, puisque la GFDL date de 1999... C'est peut-être vrai, mais je n'ai pas de preuve [2]. Dans le doute, il faut appliquer à mon avis le droit d'auteur normal.
Si tu trouves d'autres éléments d'informations, je veux bien investiguer. J'ai aussi fait une recherche sur les sites en espagnol, mais je n'ai rien trouvé. --Kip 2 mai 2010 à 10:12 (UTC)
Je n'ai pas d'autre information, sinon le fait que Wikisource en espagnol classe la lettre en "documents historiques", et que le texte est très célèbre dans les pays hispanophones. Le texte a été écrit pour être répandu, pas pour être confié à un éditeur afin d'être publié et de rapporter des royautés. Je le rapproche de L'homme qui plantait des arbres de Giono, qui a été publié sans objection de la communauté, jusqu'à ce que Gallimard le revendique avec l'argument que tout Giono lui appartient. Il est dommage que le lecteur français en soit privé. N'ayant pas accès au texte, je ne peux pas rechercher d'autres publications. Est-ce le texte publié par Conflits en 2007 ("Si une propagande écrasante, reflet déformé de faits néfastes, ne prétendait pas que cette Junte cherche la paix") ou une oeuvre originale ? Si c'est le texte de Conflits, il y a bien un problème de droit d'auteur, sinon Wikisource n'a pas à faire mieux que la revue, qui ne s'est pas souciée de demander une autorisation pour traduire (à qui demander, d'ailleurs ?), et peut faire comme Wikisource en anglais, qui soulève le problème pour l'original dès la première publication (juillet 2009) et met la traduction sous licence libre. --Wuyouyuan - D - C2 mai 2010 à 11:01 (UTC)Répondre
J'ai bien peur que ce soit justement le texte de Conflits qui commence par : La censure de la presse, la persécution d’intellectuels, les perquisitions de ma maison du Tigre, l’assassinat de chers amis et la perte d’une fille, morte en vous combattant, sont quelques uns des faits qui m’obligent à cette forme d’expression clandestine après avoir donné mon opinion librement en tant qu’écrivain et journaliste pendant près de trente ans. La phrase que j'avais utilisée pour faire la recherche est plus loin, et plus susceptible de traductions différentes. --Wuyouyuan - D - C2 mai 2010 à 13:06 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 14 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Quel est, selon vous, l'endroit approprié dans les projets Wikimedia, pour donner le contexte d'un texte publié ici ? Je suppose que si je donne le contexte d'un texte dans Wikipédia, il sera rapidement supprimé par un contributeur zelé qui argumentera "wikipedia n'est pas Wikisource, un commentaire sur un texte n'a pas sa place ici". De pareils collusions de visions étroites aboutissent assez efficacement à éliminer des projets wikimedia tout document et toute information qui dérange des "contributeurs" qui imposent leur vision étroite de la diffusion des connaissances. ArnoLagrange5 mai 2010 à 11:37 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 14 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Kipmaster
Je t'avais proposé de prendre une partie du texte dont tu te charges, et j’ai fini mes 100 pages (elles sont loin d'être entièrement corrigées, mais si j'ai bien tout compris, le but est avant tout de transférer ? je compte les corriger de toute façon, mais ça me prendra peut-être plus que la semaine). Dis-moi où tu souhaites que je commence. --Acélan (d) 6 juin 2010 à 13:09 (UTC)Répondre