Discussion utilisateur:Simon Villeneuve

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource[modifier]

Bonjour, Simon Villeneuve

Tu veux savoir ce qu'est Wikisource ? Lis : Qu'est-ce que Wikisource ?

Tu désires éditer toi aussi des textes ? Consulte le Guide du nouveau contributeur et Introduction à Wikisource pour de premières indications sur la création et l'édition des pages dans Wikisource. Tu peux également faire tes essais dans le bac à sable.

Pour signer tes messages, tu peux cliquer sur l'icône (il est situé dans la barre d'outils, au dessus de la fenêtre où tu écris) ou bien taper quatre ~~~~ (AltrGr-é ou AltGr-= sur certains claviers PC ; Alt-n sur clavier Mac). Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure.

Si tu veux connaître les sigles et les modèles à utiliser pour l'édition des textes : reporte-toi à la page Qualité des textes.

Des questions ? N'hésite surtout pas à me contacter, à les poser au scriptorium ou à venir discuter sur IRC. Visite aussi notre portail communautaire.

Bonne continuation parmi nous ! Zyephyrus 22 avril 2009 à 18:38 (UTC)[répondre]

Groupe d’utilisateurs Wikisource[modifier]

Wikisource, la bibliothèque numérique libre s’oriente vers une meilleure mise en œuvre de la gestion des documents, la relecture et le téléchargement. Chaque communauté linguistique est très importante dans Wikisource. Nous aimerions proposer un groupe d’utilisateurs Wikisource, qui serait une organisation souple et volontaire pour faciliter la sensibilisation et encourager le développement technique, rejoignez-le si vous vous souhaitez donner un coup de main. Cela permettrait également de donner une meilleure façon de partager et d’améliorer les outils utilisés sur les Wikisources locales. Vous êtes invités à rejoindre la liste de diffusion Wikisource-l (anglais), le canal IRC #wikisource, la page Facebook ou le compte twitter Wikisource. Dans le cadre du Google Summer of Code 2013, quatre projets liés à Wikisource sont présentés. Pour obtenir les meilleurs résultats de ces projets, nous aimerions recueillir vos commentaires. Les projets sont listés sur Wikisource : tous les projets. Vous pouvez trouver le rapport de mi-parcours sur le travail de développement effectué au cours de l’Individual Engagement Grants sur Wikisource ici.

Global message delivery, 25 juillet 2013 à 00:22 (UTC)

Bonjour,
J'ai répondu à vos questions sur ma pdd, mais je ne sais pas si vous avez vu ma réponse ? Je la recopie ici et je la complète :
Pour les apostrophes : effectivement, il y a un gadget qui fait cela (typo), et qui ajoute ou enlève les espaces pour respecter les normes typographiques. Je l'ai vainement signalé plusieurs fois à votre étudiant sur sa page de discussion (cf. mon dernier message sur sa page de discussion pour voir comment l'activer) ; ce gadget fait gagner un temps considérable. Il y a aussi le gadget "scanilles", également signalé.
Pour les images, ce n'est pas absolument obligatoire de les intégrer, mais c'est un plus. Le mieux est de les recadrer (voire de les nettoyer si elles sont sales) et de les importer sur commons. Cf. ici ou ici, par exemple.
Enfin, concernant les titres des pages : il n'est pas du tout nécessaire de les conserver, mais si on le fait, il faut les mettre en zone d'en-tête ; pour ouvrir cette zone, il faut cliquer sur une icône de la barre d'outils du haut, représentant un carré blanc avec un bandeau vert. Plus simple encore : un gadget fait ça tout seul, si on lui donne le modèle des pages précédentes. Il s'agit du "gadget généraliste...", que l'on trouve au même endroit que les gadgets typo et scanilles ; un simple clic sur l'icône représentant un petit bonhomme rouge propage l'en-tête de la page précédente, avec le bon numéro. --Acélan (d) 19 novembre 2013 à 18:05 (UTC)[répondre]

Pour les icônes, c'est bizarre. Le petit bonhomme rouge n'est pas vital ; par contre, le gadget typo est indispensable (pas ici, puisque je l'ai théoriquement passé partout, mais pour la suite éventuelle) ; l'icône ressemble à un T majuscule. Peut-être en purgeant le cache du navigateur ? --Acélan (d) 19 novembre 2013 à 19:12 (UTC)[répondre]
Bonjour,
Maintenant que le livre est terminé, tu peux l'ajouter en page de nouveautés. --Acélan (d) 29 novembre 2013 à 12:57 (UTC)[répondre]

Bonjour,

juste un point de détail, quand tu ajoutes le textquality et que la page possède un scan, tu peux virer le <div class=text> et le </div> correspondant s'il y en un a comme ici. — Phe 25 novembre 2013 à 22:58 (UTC)[répondre]

Oui, le </div> associé est souvent manquant mais parfois il y est. — Phe 25 novembre 2013 à 23:21 (UTC)[répondre]
Bonjour,
Ayant vu que les pages étaient en cours de validation par Einstein1905, j'ai jeté un oeil :
  • pour une raison obscure, il enlève par-ci par-là des tirets qui étaient dans le texte (voir l'historique de cette page, par exemple ; il y en a d'autres. Il y a aussi une page où il a ajouté des points d'interrogation qui ne figuraient pas dans le FS... Je n'essaie plus, pour ma part, de lui laisser des messages sur sa page de discussion.
  • attention à mettre la balise <nowiki /> suivie d'une ligne vide quand la page commence par le début d'un paragraphe ; sinon, le paragraphe est collé au précédent.
  • pour la mise en forme des poèmes, il est inutile d'utiliser la balise <br /> à la fin des lignes ; quand il y a une ligne vide, on laisse une ligne vide, sinon, on passe juste à la ligne
  • toujours pour la mise en forme des poèmes, style="font-size:100%" est inutile : on ne précise la taille que lorsqu'elle est différente de 100%.
--Acélan (d) 3 décembre 2013 à 07:35 (UTC)[répondre]

L'Enfer[modifier]

Bonjour,
Pour ta question, je n'ai pas vraiment de réponse, n'ayant jamais édité de texte bilingue.
Le mieux, je crois, est de poser la question à Nyapa, qui a corrigé la page, et/ou de demander conseil sur le scriptorium (tu peux aussi t'adresser à Wuyouyuan, qui s'occupe pas mal de textes bilingues, je crois).
Cordialement, --Acélan (d) 6 décembre 2013 à 13:06 (UTC)[répondre]

Si je ne me trompe pas, Nyapa a fait des sections pour réserver l'avenir, c'est-à-dire la possibilité de faire une édition bilingue, et en attendant ne s'est pas soucié davantage de l'italien. Pour un exemple de bilingue sur la même page, voir par exemple Mort de Pontcalec , Page:Barzaz Breiz, huitième édition.djvu/425 et https://br.wikisource.org/wiki/Barzhaz_Breizh/1883/Maro_Pontkalek . Sur la page en français, la section "breton" contient {{iwpage|br}} qui attire dans l'affichage le texte de la page dans le domaine br qui contient dans la section "français" {{iwpage|fr}} , ce qui permet d'afficher le français dans le domaine breton. Il y a aussi l'affichage en parallèle qu'on obtient en cliquant en colonne de droite sur le <==> à côté du mot brezhoneg. Les joies du bilingue sont inépuisables.
Donc, pour préparer une édition bilingue, il faudrait remplacer le semblant de texte italien par {{iwpage|it}} , sachant qu'il faudra que quelqu'un monte le même :Livre côté italien, et repique le texte original (l'OCR est trop calamiteux). Je ne suis pas sûr que ça vaille la peine, sachant qu'il existe déjà une bonne édition côté italien https://it.wikisource.org/wiki/Divina_Commedia/Inferno/Canto_I , actuellement connectée à une traduction Lammenais rebrassée par je ne sais pas qui La Divine Comédie (trad. Lamennais)/L’Enfer/Chant I. Il ne serait pas inintéressant de faire les connexions chant par chant entre l'ouvrage côté italien et la "bonne" traduction Lammenais côté français. Mais si quelqu'un se lance dans l'édition d'une autre traduction en français (Lammenais n'est pas le meilleur à mon avis, aller voir chez Ebooks Gratuits une autre traduction que je préfère), l'édition bilingue Lammenais retrouve son intérêt. Comme je disais, les joies du bilingue sont inépuisables. Pour contempler une autre configuration, pages de gauche et pages de droite, voir Chants populaires de la Basse-Bretagne/Bilingue fait par deux contributeurs qui s'étaient mis d'accord. --Wuyouyuan - discuter 7 décembre 2013 à 03:55 (UTC)[répondre]
Wuyouyuan a lu dans ma pensée. En effet j'avais fait des sections et laissé le texte italien (en vrac) pour le jour où je me mettrais à une édition bilingue (un jour; la vie est courte). Puisque vous vous êtes mis à valider, je vous propose donc de remplacer le texte italien en vrac par {{iwpage|it}} juste après la balise "italien", et de valider le français. Bon courage. Ca m'encourage à finir, il me reste 13 chants du Paradis, moins drôle que l'enfer. --Nyapa (d) 7 décembre 2013 à 09:21 (UTC)[répondre]
Ok, merci à vous deux ! Simon Villeneuve (d) 7 décembre 2013 à 13:26 (UTC)[répondre]
Comme ça ? Simon Villeneuve (d) 7 décembre 2013 à 13:28 (UTC)[répondre]
C'est bien ça. Le message en italien prouve que ça marche.--Nyapa (d) 10 décembre 2013 à 01:02 (UTC)[répondre]

La correction du texte est terminée. Dans le volume 2, il manque un feuillet pages 434 - 435. Le problème a été traité comme dans le volume 1, texte à la suite de la page précédente, images de page en Discussion. --Nyapa (d) 23 décembre 2013 à 11:47 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Je ne pense pas que ton problème puisse trouver de solution à moins de récupérer les pages manquantes et de refaire le djvu.
Les numéros des pages qui apparaissent dans le texte transclus viennent, non des en-tête (qui ne servent strictement à rien), mais des numéros de page tels qu'ils sont définis dans le pagelist du fichier livre.
Par ailleurs, attention aux apostrophes, qui doivent être courbes d'après les normes typographiques de wikisource.
--Acélan (d) 25 février 2014 à 12:38 (UTC)[répondre]

Je viens de faire une petite remise en page du texte. Dans le style anglais (lignes les plus longues) j'avais trouvé que c'est un peu dur à lire. Si ça ne va pas, supprimer le <div class="text">. --Wuyouyuan - discuter 25 mai 2014 à 12:14 (UTC)[répondre]

Je prévois parler à mes élèves de Winston Churchill. Cette traduction me servira parce qu'ils doivent repérer des passages dans un texte. — Cantons-de-l'Est discuter 6 juin 2015 à 15:41 (UTC)[répondre]
J'aime. Simon Villeneuve (d) 7 juin 2015 à 20:03 (UTC)[répondre]

Histoire de l'astronomie moderne[modifier]

Simon,

Est-ce que tu t'attaques à ce livre ?

Cantons-de-l'Est discuter 10 septembre 2014 à 18:32 (UTC)[répondre]

Traité du Ciel[modifier]

Notification Ernest-Mtl et Le ciel est par dessus le toit : : je déplace la discussion sur une autre page, où elle a davantage lieu d'être que sur la page de discussion d'un wikisourcien apparemment en wikibreak - et je réponds à la question de Simon Villeneuve. --Acélan (d) 27 septembre 2016 à 17:34 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Dans le Traité du Ciel, je remarque que ton bot a enregistré une partie des pages en enlevant les notes en bas de page (exemple). Dans l'historique, je vois le résumé « Ernest-Mtl: split». Je ne comprends pas trop pourquoi les notes de bas de page sont enlevées. Elles ont été jugées superflues lors d'une discussion ? C'est la norme sur Wikisource ? Simon Villeneuve (d) 26 septembre 2016 à 22:07 (UTC)[répondre]

Salut Notification Simon Villeneuve : C'est que le texte que nous avions ne devait pas contenir les notes... Quand on voit split dans l'historique, ça nous indique que nous avions un texte sans fascimilé, nous avons trouvé un facsimilé, le Match & Split a fait l'appariement du texte qui était à notre disposition contre les pages du facsimilé. Ce texte provient d'un utilisateur qui l'a mis en place en 2011 (voir l'historique ici). Les pages sont roses suite à un Match & Split car certains contributeurs, au lieu de placer des champs de mines sur le scriptorium, collaborent à la relecture, et s'assurent que le contenu du facsimilé se retrouve complètement dans le texte transclus, pour que la page devienne jaune... ÇA, c'est la norme sur Wikisource.
Donc, quand tu demandes Elles ont été jugées superflues lors d'une discussion ?, je trouve ton questionnement très peu à propos et tout à fait gratuit ; on s'informe avant de lancer de telles choses, et quand tu ajoutes en plus C'est la norme sur Wikisource ?, désolé, mais tu es carrément insultant! --Ernest-Mtl (d) 27 septembre 2016 à 16:36 (UTC)[répondre]
Allo Esnest-Mtl,
Je t'assure qu'il n'y a aucun sous-entendu dans ma question et que mon questionnement est sincère. J'ai demandé à mes étudiant-e-s de relire cette œuvre et je leur ai dit de tout mettre en page. Après qu'ils aient commencé leur travail, ils m'ont dit que les notes de bas de page sont retirées des pages déjà enregistrées de l’œuvre. Ils m'ont demandé quoi faire et je leur ai dit que j'allais poser la question avant de leur donner de nouvelles instructions.
Bref, je n'ai pas vraiment compris ta réponse. Je vais donc tenter de poser la question plus clairement : Dois-je demander oui ou non à mes étudiants de mettre en forme les notes de bas de page ou ils peuvent retirer ces dernières comme cela a été fait par le bot ? Simon Villeneuve (d) 27 septembre 2016 à 17:19 (UTC)[répondre]
P.S. : Je n'ai aucune intention d'être insultant (je n'ai pas de temps à perdre à insulter des gens). Simon Villeneuve (d) 27 septembre 2016 à 17:21 (UTC)[répondre]
Notification Simon Villeneuve : sans rentrer dans le débat, Oui il faut rajouter les notes, voir ce que fait Notification Acélan : vers le milieu de l’ouvrage --Le ciel est par dessus le toit Parloir 27 septembre 2016 à 17:26 (UTC)[répondre]
Je te conseille de travailler avec tes étudiants sur les pages qui n'ont pas encore été créées, parce qu'ils pourront ainsi bénéficier de l'OCR pour les notes.
Regarde aussi ce que j'ai fait pour les notes corrigées, parce que le cas est assez spécial : il n'y a pas d'appel de notes, il y a un paragraphe de note pour chaque § du texte, donc j'ai placé l'appel de note au début de chaque paragraphe. Il faut aussi bien utiliser la syntaxe <ref name=px> et <ref follow=px> Ça peut être un peu délicat pour des néophytes. --Acélan (d) 27 septembre 2016 à 17:34 (UTC)[répondre]
Notification Simon Villeneuve : Désolé Simon d'avoir mal interprété ta question... :) Je m'en excuse... C'est que depuis novembre 2015, nous travaillons beaucoup à récupérer des facsimilés manquants. Nous avions plus de 24 000 textes sans source, et qui dataient principalement le temps de l'ancien Wikisource. Notification Le ciel est par dessus le toit : a fait un boulot génial à retracer plusieurs de ces facsimilés. Lorsque c'est le cas, nous recréons l'appariement du texte et des pages. Il arrive souvent que le texte que nous avions n'incluaient pas les notes de marges, notes de bas de page, ou parfois, elle se retrouvent condensée à la fin de l'ouvrage (mais ce n'étais pas le cas ici). Une fois le match & split effectué, le travail consiste donc à remettre l'ouvrage dans son entièreté, page par page, et malheureusement ce genre de chose arrive souvent avec les match & split. Si jamais tes étudiants étaient intéressés à participer activement à la relecture de ce livre et de la remise en page, et des notes, laisse-le moi savoir, je pourrais m'organiser pour aller faire un tour au Saguenay pour faire un atelier... :) --Ernest-Mtl (d) 27 septembre 2016 à 17:47 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl, Acélan et Le ciel est par dessus le toit : Ok, merci beaucoup pour les explications.
Malheureusement, la relecture de ce texte implique la maîtrise de trop de subtilités pour que je puisse y lancer mes étudiant-e-s. Auriez-vous une autre suggestion, moins compliquée, qui serait liée à l'astronomie/astrophysique ? Dans le pire des cas, je leur ferai continuer Livre:Pierre Daru - l'astronomie - poème en six chants.djvu (puisque c'est un poème, les étudiant-e-s voient difficilement la pertinence). Simon Villeneuve (d) 27 septembre 2016 à 19:16 (UTC)[répondre]

t-shirts pour tes élèves[modifier]

Salut Simon... Au fait, si tu as des élèves qui poursuivent les éditions sur Wikisource en dehors des pages que tu leurs assignes dans tes cours et qui travaillent sur des livres québécois et franco-canadiens, laisse-moi savoir s'ils aimeraient recevoir un t-shirt Wikisource. Ça me prend leur nom d'utilisateur et la grandeur désirée. Je pourrai te les faire parvenir au cégep(à l'université?) directement... :) --Ernest-Mtl (d) 25 octobre 2016 à 13:59 (UTC)[répondre]

Super. Je regarde ça. Simon Villeneuve (d) 25 octobre 2016 à 14:00 (UTC)[répondre]

Lettres gothiques[modifier]

Bonjour Simon Villeneuve. Je vous signale une possibilité de conformité formelle de la page 1 (djvu/19) du livre de Daru. En remplaçant « {{t2|Chant Premier}} » par « {{t2|<math>\mathfrak{Chant \ Premier}</math>.|fs=200%}} », vous obtenez un résultat étonnant (mais qu’en penseraient les wikisourciens orthodoxes ?) : . Cordialement. Fabrice Dury (d) 29 octobre 2016 à 21:47 (UTC)[répondre]

Notification Fabrice Dury : Je suis de l'école « n'hésitez pas ». Cependant, puisque je ne connais pas trop les us et coutumes ici, je ne me positionnerai pas sur ce qui est orthodoxe ou pas. Simon Villeneuve (d) 30 octobre 2016 à 00:35 (UTC)[répondre]
Tentons ! Fabrice Dury (d) 30 octobre 2016 à 06:56 (UTC)[répondre]
Notification Fabrice Dury : En passant, pour une raison que j'ignore, les titres des parties (quatrième chant, cinquième chant, sixième chant) ne s'affichent pas à partir du quatrième chant. Si jamais tu vois le problème, n'hésite pas non plus ! Simon Villeneuve (d) 30 octobre 2016 à 10:19 (UTC)[répondre]

Sondage des vœux de la communauté, édition 2017. Mes propositions...[modifier]

J’ai fait deux demandes sur la page de Meta m:2017 Community Wishlist Survey/Wikisource pour exprimer nos souhaits de propositions techniques, avec une traduction rapide en français. Soit:

  • Page status color code not always showing / Couleurs du statut d'avancement des pages pas toujours affichés
  • Improve export of electronic books / Améliorer l'exportation des versions électroniques des livres

Il y a aussi d'autres propositions intéressantes.

Si cela te dit d’appuyer ces demandes, libre à toi. Le vote se termine le 10 décembre. Il suffit d'appuyer sur le bouton « Support » Merci et au plaisir. --Viticulum (d) 7 décembre 2017 à 01:53 (UTC)[répondre]

Ménage[modifier]

Bonjour,

Deux de tes sous pages utilisent des modèles qui ne sont pas actifs sur WS, pourrais-tu les supprimer stp, car ce n’est pas facile pour la maintenance. Merci. Je te laisse faire car je ne comprends pas forcément tout, et surtout ce qu’il faut garder.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 janvier 2020 à 12:57 (UTC)[répondre]

Entrevue[modifier]

Salut Simon, un petit mot pour te dire belle entrevue ce matin avec Pénélope McQuade. J'ai bien hâte de lire l'article dans l'Actualité.

Un futur projet avec tes étudiants dans Wikisource ??? --Viticulum (d) 7 septembre 2020 à 20:11 (UTC)[répondre]

Bonjour Viticulum,
Merci!
Non, pas de projet dans les cartons. La dernière fois, certains se sont sentis utilisés comme du cheap labor. J'aurais préféré qu'ils réalisent que lire le Nouvel Organum était tout ce qu'il y a de plus pertinent dans un cours d'histoire des sciences, mais non. Faut dire que j'ai toujours été mauvais vendeur et que la segmentation des tâches à peut être fait en sorte qu'ils n'ont pas eu la vue d'ensemble.
Mais bon, qui sait ce que demain apportera!