Wikisource:Scriptorium/Février 2008

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Questions
Raccourci [+]
WS:S
Crystal Clear action edit.png
Questions éditoriales
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.
Preferences-system.svg
Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.
Balance icon.svg

Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.

Six glyphs.svgNuvola apps package development.png

Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.
Help-browser.svg
Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets communautaires (2018) - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer

Ajouter un nouveau message

Février 2008[modifier]

Évaluer les pages issues de textes corrigés[modifier]

Quand on part d'un texte lui-même très bon, certaines évaluations sont un peu exagérées, non ? Marquer les zéro faute comme « non corrigé », dans le même panier que les ocr me paraît discutable… - --Zephyrus 1 février 2008 à 08:26 (UTC)

Hum, je retire ce que j'ai dit, il y avait des fautes :) - --Zephyrus 1 février 2008 à 09:26 (UTC)
ces pages de zarathoustra ont été copiées avant la mise en place des indicateurs de qualité propre au mode page. depuis la mise en place de ces indicateurs, les textes non notés sont considérés comme non corrigés. peut-être que ça serait plus clair si le bandeau rouge ('non corrigé') était affiché automatiquement ? de cette manière les contributeurs penseraient à marquer la page comme corrigée. ThomasV 1 février 2008 à 09:29 (UTC)
Oui, je trouve que cela nous permettrait aussi d'éviter de perdre du temps à marquer des pages comme « non corrigées » ; ce serait bien que le bandeau apparaisse en même temps que l'ocr mais aussi quand on remplit la page au moyen d'un copier-coller. (Wikistylistes, peut-on dans ce cas trouver une couleur un peu moins criarde ?) Après réflexion, les pages copiées-collées depuis une source fiable pourraient peut-être être marquées comme déjà relues une fois, donc en jaune ; est-ce qu'une seule relecture pourrait suffire à les valider ? Est-ce techniquement possible ?- --Zephyrus 1 février 2008 à 10:08 (UTC)
la personne qui recopie la page est libre de la marquer comme 'corrigée' dès la création.
pour la couleur, je viens de la changer en un rouge un peu plus clair, mais ce n'est pas encore visible; les serveurs sont un peu sourds en ce moment...
ThomasV 1 février 2008 à 10:23 (UTC)
La personne qui marque la page comme corrigée dès la création ne peut pas ensuite la valider, cela ne fait donc aucune différence et la page n'est pas traitée différemment de l'ocr. Je suppose qu'il n'existe pas de solution ?- --Zephyrus 1 février 2008 à 10:33 (UTC)
ce que tu voudrais c'est qu'une seule personne puisse marquer la page comme validée ? ThomasV 1 février 2008 à 10:39 (UTC)
Oui, si on a constitué, comme Enmerkar l'a suggéré (et Marc avait aussi parlé de cela il y a longtemps) une catégorie de contributeurs à qui on donnerait ce pouvoir : cela ferait gagner beaucoup de temps et d'efficacité plutôt que d'obliger deux contributeurs à repasser sur des milliers de pages là où un contributeur suffit.
J'imagine qu'il faudrait deux garanties : site reconnu comme fiable ; contributeur-validateur reconnu comme fiable.- --Zephyrus 1 février 2008 à 10:49 (UTC)
Transclusion

Source : Wikisource:Scriptorium/Avril 2007


Je ne pense pas qu'Enmerkar ait suggéré ceci pour le mode page. ThomasV 1 février 2008 à 11:31 (UTC)
Bonjour,
Je suis pour une lecture par 2 personnes pour la validation (le système actuel). Question de sûreté, evidemment, mais aussi de tranquillité d'esprit pour le "super" validateur qui risque de se taper 2 fois la lecture de l'oeuvre en question, parce qu'en tant que "super" validateur il risque d'être perfectionniste...
Je suis aussi pour que toute nouvelle page soit automatiquement notée comme non corrigée, évidemment s'il n'y a pas d'intervention du créateur de cette nouvelle page, question de paresse ;o) --Kirst 1 février 2008 à 15:49 (UTC)
ok, toute page nouvellement créée est désormais notée comme non corrigée. ThomasV 5 février 2008 à 13:33 (UTC)

Ce qui serait utile c'est qu'on ait une liste des textes non notés, pour qu'on puisse savoir quel est le travail à faire. C'est pour ça que qu'il ne faut pas utiliser la même « note » que pour « non corrigé ». Mais peut-être que le symbole À évaluer ferait l'affaire pour les textes « non notés » ? Yann 2 février 2008 à 19:53 (UTC)

Avancement d'un texte[modifier]

Comme nous avons commencé à le faire fin janvier je souhaite relancer un peu le débat concernant les catégories décrivant l'avancement du processus de validation d'un texte comme cela avait été fait ici : [[1]]. En effet les catégories actuelles ne prennent pas en compte les particularités du mode page et je pense qu'une harmonisation des choses à ce niveau serait bonne. Voici donc une version possible de catégories :

1 - Acquisition du texte & introduction
  • Acquisition soit en mode texte brut (= sans scans)
  • soit en mode page, c'est à dire mise en ligne des scans complet du livre
  • Dans tous les cas le cadre pour le texte est crée : lien dans les différents portails, création et lien du texte brut et du mode page..
2 - Formatage
  • Cela correspond à de la mise en forme pour respecter l'édition
  • mais aussi à la pagination pour les textes en mode page
3 - Correction
  • Double vérification des pages à partir des scans
  • Les textes ne bénéficiant pas encore de scans resteront donc bloqués à cette catégorie
4 - Validation
Un admin/personne de confiance ayant plus d'un certain nombre de contributions (et je pense n'ayant pas participé à l'élaboration de ce texte) se charge de vérifier que les étapes précédentes ont bien été suivies et "valide" le texte, lui donnant le "label wikisource".

Je pense que ce decoupage permet de prendre en compte les dernières évolutions tout en gardant une certaine flexibilité. En effet on ne rejette pas les textes de moindre qualite (sans scans par exemple) car parfois une version possédant quelques erreurs peut-être mieux que pas de version du tout, mais le lecteur aura été prévenu et il ne faudra pas s'attendre à une version parfaite (tout comme un texte avec scan non encore validé d'ailleurs). Ensuite cela permet de créer une structure généralisée (texte brut / mode page pour tous les textes) laissant encore le choix au lecteur de son mode preféré.

Il faudrait par contre que la mention de la catégorie actuelle soit obligatoire pour tous les textes et se doit d'être bien visible. Il faudra aussi réfléchir où le lien vers un texte pointera ? Texte brut ? Mode page ? Une page spéciale resumant justement l'avancement du texte ? (j'opterai pour la derniere personnelement). Voilà un premier jet, j'attends vos réaction.

-- Savyia 1 février 2008 à 23:30 (UTC)

En reprenant la proposition de Savyia, nous aurions donc à nouveau un système simplifié basé sur quatre icônes :
1 - Acquisition du texte & introduction Texte incomplet
  • Acquisition soit en mode texte brut (= sans scans)
  • soit en mode page, c'est à dire mise en ligne des scans complet du livre
  • Dans tous les cas le cadre pour le texte est crée : lien dans les différents portails, création et lien du texte brut et du mode page..
Tout texte lisible recensé sur Wikisource pourrait donc recevoir l'icône Texte incomplet à partir du moment où il serait placé dans une jaquette comportant 1. une page de lecture (contenant déjà ou non le texte) avec titre+div+lien vers la page-index correspondante (ou vers la jaquette, à discuter) ; 2. une page-index (ayant déjà accueilli ou n'ayant pas encore accueilli un fichier image), avec lien vers la page de lecture (ou vers la jaquette) ; 3. des catégories et un placement correct dans des portails ; à condition que le texte soit accessible et déjà lisible soit en fac-similé soit en mode texte. C'est bien cela ? Que le texte soit ou non complet à condition qu'il forme un tout pouvant recevoir un titre et un auteur et indexé donc dans les titres. Ce serait une raison supplémentaire d'avoir une jaquette qui seule serait indexée.
2 - Formatage Texte complet non-formaté
  • Cela correspond à de la mise en forme pour respecter l'édition
  • mais aussi à la pagination pour les textes en mode page
Si j'ai bien compris c'est encore soit l'un, soit l'autre, soit les deux ?
3 - Correction Texte complet et formaté, à relire
  • Double vérification des pages à partir des scans
  • Les textes ne bénéficiant pas encore de scans resteront donc bloqués à cette catégorie
4 - Validation Relu et corrigé
Un admin/personne de confiance ayant plus d'un certain nombre de contributions (et je pense n'ayant pas participé à l'élaboration de ce texte) se charge de vérifier que les étapes précédentes ont bien été suivies et "valide" le texte, lui donnant le "label wikisource.
Il vaudrait mieux que la personne de confiance ait suivi les opérations depuis le début, non ? Ou des marques sur la jaquette suffisent-elles ?
Bon, c'était ton premier jet de suggestions ; voilà mon premier jet de commentaires. Autres premiers jets ? :) --Zephyrus 2 février 2008 à 10:28 (UTC)
Poète prends ton luth… la métaphore de la jaquette est assez peu poétique, qui trouve mieux ? Nous ne réussirons rien sans l'aide des poètes :) . --Zephyrus 2 février 2008 à 10:33 (UTC)
Le mot « entrée » a trop de significations, sinon j'aurais proposé entrée du livre plutôt que jaquette. Si on ne trouve rien de mieux, je proposerai un mot qui ne risque d'être confondu avec aucun autre : le « vestibule » du texte à la place de « jaquette. » C'est plus parlant et plus exact. D'autres idées ?- --Zephyrus 2 février 2008 à 11:30 (UTC)
Ta compréhension du 1 est bonne. Le 2è point était peut être un peu obscur en effet; voilà ce que je voulais dire : un texte ayant droit au label Texte complet non-formaté est un texte qui est formaté et correspond à la mise en page de l'original. Si le mode page est disponible, la pagination et le formatage affectent directement le mode texte donc tout va bien. Si seulement le texte brut est disponible je pense que l'on peut quand même lui donner Texte complet non-formaté s'il est formaté, sachant que la pagination sera un travail nécessaire dès que les scans seront disponibles. -- Savyia 2 février 2008 à 11:56 (UTC)
Je suis plutôt d'accord avec la proposition de Savyia. ThomasV 3 février 2008 à 20:42 (UTC)
Transclusion

Source : Discussion Wikisource:Trousse à outils - Outils pour trier

- --Zephyrus 5 février 2008 à 09:50 (UTC)

Pour migrer vers un nouveau système d'onglets à partir du système actuel, peut-être que des wikisourciens auront des solutions à proposer ?
En l'absence d'autres idées, je verrais une possibilité : commencer par un système d'onglets provisoirement à droite (ou des icônes sans onglets), et retirer les anciens onglets lorsque le nouveau système serait en place. Faisable ?- --Zephyrus 6 février 2008 à 19:58 (UTC)
Si on veut tester le nouveau système, j'ai créé les modèles {{v1}} pour {{1/4}}, {{v2}} pour {{2/4}}, {{v3}} pour {{3/4}}, {{v4}} pour {{4/4}}, ces modèles apposent des icônes à droite : « vestibule » et « avancement » ; et classent les textes dans les catégories correspondantes, v1, v2, v3, v4.- --Zephyrus 11 février 2008 à 14:15 (UTC)

Talmud de Babylone[modifier]

Je suis à la recherche de ce traité depuis de bien nombreuses années. N'ayant aucune connaissance de l'hébreu, en existerait-il une version française ? Je suis tout ouïe ! Et Merci à ceux et celles qui en entameraient sa traduction sur Wikisource ! ALAIN.

Je dépose votre demande sur la page Textes demandés.- --Zephyrus 3 février 2008 à 11:02 (UTC)
En anglais, on le trouve ici [2]. --Serged/ 5 février 2008 à 09:30 (UTC)


Transclusion

Source : Wikisource:Questions techniques


Commons et le copyright[modifier]

Bonjour,

Pour information, sur commons ils peuvent supprimer les fichiers des auteurs français décédés depuis moins de 70+9 ans (ici). Dans ce paragraphe il est dit que Wikimedia France investigue… Commons prend en plus du droit américain, le droit du pays de l'auteur (that are in the public domain in at least the United States and in the source country of the work) ? Commons a peut-être des raisons d'être plus strict que nous du fait qu'ils gèrent un volume beaucoup plus important notamment. Même si dans la dernière jurisprudence sur les années de guerre, il est assez clair qu'elles ne sont plus applicables (à part peut être les prolongations pour les morts pour la France). Une autre divergence avec nous, sur wikisource espagne il faut que les textes publiés hors US, le soient d'avant 1909 (voir ici), d'où vient cette règle, en avez vous une idée ?

Concrètement pour Carlègle, il y a déjà un fichier de supprimé, dois-je duppliquer sur Wikisource où nous autorisons les auteurs morts depuis plus de 70 ans ou attendre que Common se prononce de manière moins ambigüe ou tout supprimer ? Sapcal22 3 février 2008 à 11:21 (UTC)

Cette suppression est à mon avis une erreur. J'ai restauré le fichier. Yann 3 février 2008 à 12:15 (UTC)
Merci, à suivre donc Sapcal22 3 février 2008 à 23:02 (UTC)

Sur la divergence avec la wikisource en espagnol, j'ai posée la question dans son Café (~Scriptorium) histoire de savoir d'où est sorti ce date, car elle semble trop longue, même pour la loi espagnole qui a une limite de 80 années pour les droits d'auteur (mais je sais pas pour les autres pays hispanophones, peut-être la date est sorti de là). --LaosLos 3 février 2008 à 23:11 (UTC)

Sources[modifier]

Bonjour,

Pour continuer la discussion initiée le mois dernier, que pensez-vous de renommer l'onglet « Discussion » en « Sources » ? On peut le faire de deux façons : soit, 1. pour toutes les pages de texte en modifiant MediaWiki:Talk, soit au coup par coup avec un modèle et du Javascript (ce que je n'ai pas encore réussi à faire).

Je vois les avantages et inconvénients ci-dessous :

1. Pour toutes les pages

Avantages
  • Facile à faire
  • Pas de souci d'oublier une page
Inconvénients
  • Pas de souplesse

2. Au coup par coup avec un modèle

Avantages
  • Souplesse
Inconvénients
  • Compliquer à mettre en place
  • Risque d'oublier des pages
Yann 3 février 2008 à 17:44 (UTC)
Toutes les pages, la désignation de ces pages serait plus claire si elles ne portent pas tantôt un nom et tantôt un autre. Une page d'aide : Comment utiliser la page Sources, indiquerait que cette page peut servir à différents usages.- --Zephyrus 3 février 2008 à 18:28 (UTC)
En l'absence d'autres commentaires, je renommerai l'onglet "Discussion" en "Sources". Yann 6 février 2008 à 15:16 (UTC)
J'y vois beaucoup d'inconvénients, duu moins si'il s'agit de le faire pour toutes les pages.
En effet, ceci inclurait la page d'accueil et les portails, qui n'en ont pas besoin.
De plus, ce renommage entretiendrait la confusion actuelle entre 'sources scannées' et 'source d'un copier coller'. Si nous voulons inciter les contributeurs à fournir des scans, ce n'est pas la meilleure chose à faire.
De plus, la page 'discussion' est utile dans un wiki. La renommer 'source' va inciter des utilisateurs à écrire leurs commentaires directement sur les pages.
Enfin, ce renommage ne servirait qu'une infime minorité des pages. En effet, l'onglet source est inutile pour les textes en mode page, puisque leur source est un ensemble de scans. Il est tout aussi inutile pour les chapitres d'un livre, puisque le contributeur n'ira pas écrire la source dans chaque chapitre.
ThomasV 6 février 2008 à 16:11 (UTC)
OK. Thomas, pourrais-tu nous aider à faire un modèle qui permette de modifier le nom de l'onglet. Dans ce cas, seules les pages où cela est utile seront affectées. Yann 6 février 2008 à 17:35 (UTC)
Je ne vois pas en quoi la discussion du mois dernier a débouché sur un consensus clair. Mentionner la source d'un copier-coller est utile aux contributeurs, pas aux lecteurs. Cependant, afficher 'source' à la place de l'onglet discussion est une mesure qui vise les lecteurs. Cette mesure servirait uniquement à donner une légitimité de facade à des textes sans scans. (ainsi qu'à remercier M Tremblay, j'ai cru comprendre...) ThomasV 7 février 2008 à 08:13 (UTC)

Un nom pour Proofreader ?[modifier]

Un outil de relecture ? Un vérificateur ? Un afficheur double ? Un comparateur ? Un checkeur ? L'afficheur de Thomas ? Ou porte-t-il déjà le nom de Proofreader et devrons-nous parler d'un Proufrideur ? Qu'en pensez-vous ?- --Zephyrus 3 février 2008 à 19:11 (UTC)

que penserais tu de mode page ? je sais, c'est un peu osé... ThomasV 3 février 2008 à 20:36 (UTC)
Oui, mais un mode, est-ce un nom d'outil ?- --Zephyrus 5 février 2008 à 12:38 (UTC)
Le proofreader est un correcteur d’épreuve. C’est un relecteur qui débarrasse les coquilles de l'épreuve (typo et/textes mais généralement un relecteur texte, ne connait pas toujours bien la typo, j'en sais quelque chose !), avant la mise en page et/ou mise sous presse.
Si ce dont vous parlez c'est le mode page (proofreader : est-ce tiré du WS anglais ?), ça semble correct. Plutôt que de mettre des mots compliqués. -- Matisk (d) 28 mars 2012 à 14:50 (UTC)

Chasse aux coquilles[modifier]

Je viens de passer quelques temps à la chasse... Je crois que Sapcal l'avait déjà fait à une époque : traquer dans les moindres recoins ces petites coquilles d'OCR, les plus fréquentes, qui résistent apparemment même aux plus fines relectures. Je pense à "celte" à la place de "cette" (parfois de "celle"), "Ht" à la place de "Et" ou de "lit", "Gomme" à la place de "Comme" etc... Voilà les trois que je viens de faire ; étant donné le temps que cela prend, tout de même, je pense qu'il serait bon d'effectuer ces vérifications à plusieurs et assez régulièrement. Si donc vous pensez à d'autres petites erreurs dans ce genre, n'hésitez pas à partir à la chasse le fusil à la main... Enmerkar 5 février 2008 à 17:35 (UTC)


merci pour ce travail... ne faudrait-il pas aussi retirer l'indicateur Relu et corrigé aux textes dans lesquels tu trouves des erreurs ? il me semble que ces erreurs trahissent un manque de sérieux dans le processus de validation ThomasV 5 février 2008 à 19:06 (UTC)
Je ne serais pas aussi sévère que toi ; "celte" à la place de "cette" est presque impossible à voir si l'on n'a pas l'oeil rivé dessus... j'en sais quelque chose. En tout cas, en voici un autre qui court les pages : "môme" à la place de "même" ; quelqu'un se dévoue ? Enmerkar 5 février 2008 à 22:10 (UTC)
Il y a aussi do à la place de de, qui est un beau vicieux puisqu'il se cache du correcteur orthographique des logiciels de traitement de textes... François 5 février 2008 à 22:20 (UTC)
Pour ceux qui préparent des textes chez eux, sous Word, avant de les mettre sous forme Wiki, nous avons une macro de recherche d'erreurs assez au point, que nous utilisons en phase de travail 2 chez ELG (ceux d'entre vous qui ont travaillé avec nous, ont pu se rendre compte de l'efficacité de cette phase). Le principe de cette macro est de colorer en rouge des tas de choses susceptibles de correspondre à des coquilles OCR; évidemment, 90% des alertes sont sans objet, mais chercher tout ce qui est en rouge dans un livre de 400 pages, prend 30 mn... Le seul problème est que cette macro génère aussi des alertes en rouge pour des problèmes éventuels de typo qui nous sont propres. Si certains sont intéressés, il suffit de m'écrire...--Coolmicro 6 février 2008 à 15:03 (UTC)
Je suis intéressé. Je crois que tu connais mon adresse mail !
Cordialement. François 6 février 2008 à 19:33 (UTC)
Gela en Cela (Mais il faut un moteur de recherche qui traite les majuscule ou n'ignore pas les points), l'outil de Coolmicro doit sans doute les répertorier et comme c'est toujours les mêmes on pourrait faire une petite liste mémo de coquilles d'OCR en français. Sapcal22

A titre indicatif, voici la très longue liste de ce que nous vérifions dans notre macro de recherche d'erreurs: c'est du language VBA, mais facilement compréhensible. Comme l'a souligné Sapcal22, même sans utiliser Word, il faut un moteur de recherche capable, entre autres, de différencier les majuscules. Peut-être que cela pourra inspirer les informaticiens de Wikisource. --Coolmicro 8 février 2008 à 02:10 (UTC)

       Call xSignaleErreur("[!abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZâàçéèêëïîñœôùûüÂÀÇÉÊÈÎԌ٠\-’,;:.°«»…0123456789^l\?\!\)\(^=^0013^s^0002]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) 'Les autres caractères sont a priori interdits
       Call xSignaleErreur("^0013^0013[!0123456789ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÂÀÇÉÊÈÎÔŒÙ^=«»…]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' Minuscule en début de paragraphe
       Call xSignaleErreur("^0013^=[^s ][a-z]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' Minuscule en début de dialogue
       Call xSignaleErreur("[.,;:…\!\?»\)][a-z]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) '   .,;:…!?») suivis d'une minuscule
       Call xSignaleErreur("[.,;:…\!\?»\)][A-Z]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) '   .,;:…!?») suivis d'une majuscule
       Call xSignaleErreur("[.,;:…\!\?»\)][0-9]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) '   .,;:…!?») suivis d'un chiffre
       Call xSignaleErreur("[!^0013^0011:.\!\?…»]^0013", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)    ' marque de paragraphe non précédée d'une marque de paragraphe, saut de ligne ou de :.;!?…»
       Call xSignaleErreur("[0-9][!0123456789) ,.…^s]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) '   chiffre non suivi d'un e ou è ou point ou virgule ou espace ou chiffre ou points de suspension
       Call xSignaleErreur("^$^s»^p", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon) '   » précédé d'un espace insécable, suivi d'une marque de paragraphe et sans ponctuation avant
       Call xSignaleErreur(";^s»^p", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)  '   » suivi d'une marque de paragraphe avec point virgule et espace incécable avant
       Call xSignaleErreur(",^s»^p", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)  '   » suivi d'une marque de paragraphe avec virgule et espace incécable avant
       Call xSignaleErreur("- ", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)      '   - suivi d'un espace
       Call xSignaleErreur(" -", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)      '   - précédé d'un espace
       Call xSignaleErreur(", ,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)     '   Deux virgules
       Call xSignaleErreur("..", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)      '   Deux points
       Call xSignaleErreur("^-", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)      '   trait d'union conditionnel (courant en sortie ocr)
       Call xSignaleErreur(".,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)
       Call xSignaleErreur(",.", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)
       Call xSignaleErreur("[!cçdjlmnstuCÇDJLMNST]’", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) ' apostrophe douteuse
       Call xSignaleErreur(",,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)
       Call xSignaleErreur(". [a-z]", RespectCasseOui, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) '   Point suivi par espace et une minuscule
       Call xSignaleErreur("<[!aàyMÀÔY]>[!\-'^0011^0013…]", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)  '  recherche lettres seules et chiffres (sauf a y et Y et M)
       Call xSignaleErreur("^", RespectCasseOui, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)       '   Circonflexe seul
       Call xSignaleErreur("comme,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<de,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<des,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<du,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("[!-]<en,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("[!-]<la,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)    ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("[!-]<le,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("[!-]<les,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("[!-]<leur,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<ne,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("par,", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("pour,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<se,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<sur,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<un,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("<une,", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' virgule douteuse
       Call xSignaleErreur("Â", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' Â â mot seul
       Call xSignaleErreur("acre", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' âcre
       Call xSignaleErreur("acres", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' âcres
       Call xSignaleErreur("age", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' âge
       Call xSignaleErreur("ages", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     'âges
       Call xSignaleErreur("ali", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' ah, Ah
       Call xSignaleErreur("ail", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' ait
       Call xSignaleErreur("altitude", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon) ' attitude
       Call xSignaleErreur("an", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' un
       Call xSignaleErreur("antre", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' autre
       Call xSignaleErreur("antres", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' autres
       Call xSignaleErreur("arec", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' avec
       Call xSignaleErreur("<bâte", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' hâter....
       Call xSignaleErreur("Bordeaux", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' du bordeaux (vin)
       Call xSignaleErreur("botte", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'boite
       Call xSignaleErreur("bottes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'boites
       Call xSignaleErreur("Bourgogne", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' du bourgogne (vin)
       Call xSignaleErreur("c'a", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon) 'ç'a
       Call xSignaleErreur("ca", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)   'ça
       Call xSignaleErreur("carie", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'carte
       Call xSignaleErreur("caries", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'cartes
       Call xSignaleErreur("celte", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'cette
       Call xSignaleErreur("Champagne", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'champagne si vin, Champagne si région, Ex: du champagne, du vin de Champagne
       Call xSignaleErreur("cl", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'et
       Call xSignaleErreur("clans", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'dans
       Call xSignaleErreur("Cognac", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'cognac si alcool, Cognac si ville
       Call xSignaleErreur("cola", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'cela
       Call xSignaleErreur("comparait", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'comparer à l'imparfait ou comparaître au présent
       Call xSignaleErreur("connue", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'comme
       Call xSignaleErreur("cotte", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'cette
       Call xSignaleErreur("cote", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'côte
       Call xSignaleErreur("cotes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'côtes
       Call xSignaleErreur("coté", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'côté
       Call xSignaleErreur("cotés", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'côtés
       Call xSignaleErreur("da", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'de ou dà
       Call xSignaleErreur("daine", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'dame
       Call xSignaleErreur("daines", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'dames
       Call xSignaleErreur("dé", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)   'de
       Call xSignaleErreur("dés", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'dès
       Call xSignaleErreur("dît", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' dit
       Call xSignaleErreur("dîtes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' dites
       Call xSignaleErreur("do", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  ' de
       Call xSignaleErreur("dos", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'des
       Call xSignaleErreur("dune", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'd une
       Call xSignaleErreur("écoul", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui)     ' écouter...
       Call xSignaleErreur("échiné", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueOui)     ' échine
       Call xSignaleErreur("el", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'et
       Call xSignaleErreur("éliez", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' étiez
       Call xSignaleErreur("élude", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' étude
       Call xSignaleErreur("éludes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' études
       Call xSignaleErreur("entant", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' enfant
       Call xSignaleErreur("étal", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' état
       Call xSignaleErreur("fa", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' la
       Call xSignaleErreur("fat", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     'fut
       Call xSignaleErreur("faîte", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     'faite
       Call xSignaleErreur("fil", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' fit
       Call xSignaleErreur("fît", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' fit
       Call xSignaleErreur("foire", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' faire
       Call xSignaleErreur("fols", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' fois
       Call xSignaleErreur("foret", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon) ' forêt
       Call xSignaleErreur("Gap", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'Cap
       Call xSignaleErreur("gela", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'cela
       Call xSignaleErreur("gène", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'gêne
       Call xSignaleErreur("gènes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'gênes
       Call xSignaleErreur("gomme", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'comme
       Call xSignaleErreur("gomment", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'Comment
       Call xSignaleErreur("gui", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' gui au lieu de qui
       Call xSignaleErreur("Hais", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' Mais
       Call xSignaleErreur("II", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)    'Il
       Call xSignaleErreur("ll", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)    'Il
       Call xSignaleErreur("inonde", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'monde
       Call xSignaleErreur("inondes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'mondes
       Call xSignaleErreur("I'", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)     ' I' au lieu de l'
       Call xSignaleErreur("jo'", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' je
       Call xSignaleErreur("lai", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' lui
       Call xSignaleErreur("lard", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' tard
       Call xSignaleErreur("lé", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     '
       Call xSignaleErreur("lés", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     '
       Call xSignaleErreur("liens", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' tiens
       Call xSignaleErreur("ligure", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' figure
       Call xSignaleErreur("ligures", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' figures
       Call xSignaleErreur("maïs", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' mais
       Call xSignaleErreur("mats", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' mais
       Call xSignaleErreur("mil", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'mit
       Call xSignaleErreur("mimes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)   'mîmes
       Call xSignaleErreur("mît", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' mit
       Call xSignaleErreur("mol", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)    'mot
       Call xSignaleErreur("mor", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)    'mon
       Call xSignaleErreur("môme", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)   'même
       Call xSignaleErreur("mômes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'mêmes
       Call xSignaleErreur("mou", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)    'mon
       Call xSignaleErreur("moyeu", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)    'moyen
       Call xSignaleErreur("nia", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)    'ma
       Call xSignaleErreur("niais", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'mais
       Call xSignaleErreur("nie", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)   'me
       Call xSignaleErreur("nies", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)   'mes
       Call xSignaleErreur("no", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  ' ne
       Call xSignaleErreur("nomme", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  ' homme
       Call xSignaleErreur("nommes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  ' hommes
       Call xSignaleErreur("noua", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'nous
       Call xSignaleErreur("onde", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)
       Call xSignaleErreur("OU", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)      '   Mot OU majuscule
       Call xSignaleErreur("paf", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'par
       Call xSignaleErreur("pale", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'pâle
       Call xSignaleErreur("pales", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'pâles
       Call xSignaleErreur("parait", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'parer à l'imparfait ou paraître au présent
       Call xSignaleErreur("<([Pp]ari[!s])", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueOui) 'parle
       Call xSignaleErreur("pardessus", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'par-dessus
       Call xSignaleErreur("perle", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' porte
       Call xSignaleErreur("perles", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' portes
       Call xSignaleErreur("pins", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'plus
       Call xSignaleErreur("porto", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' porte
       Call xSignaleErreur("portos", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' portes
       Call xSignaleErreur("pou", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)   'peu
       Call xSignaleErreur("pouf", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'pour
       Call xSignaleErreur("prés", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'près
       Call xSignaleErreur("pur", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'par
       Call xSignaleErreur("qu ", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)     ' qu sans apostrophe
       Call xSignaleErreur("quo", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' que
       Call xSignaleErreur("rais", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' vais
       Call xSignaleErreur("rie", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' ne
       Call xSignaleErreur("rosé", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'rose
       Call xSignaleErreur("rosés", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'roses
       Call xSignaleErreur("silène", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'sirène
       Call xSignaleErreur("sombré", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'sombre
       Call xSignaleErreur("sou", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'son
       Call xSignaleErreur("ternie", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' terme
       Call xSignaleErreur("ternies", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' termes
       Call xSignaleErreur("tète", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' tête
       Call xSignaleErreur("tètes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' têtes
       Call xSignaleErreur("tille", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'fille
       Call xSignaleErreur("tilles", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'filles
       Call xSignaleErreur("tin", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'fin
       Call xSignaleErreur("tins", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'fins
       Call xSignaleErreur("toisé", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon) 'toise
       Call xSignaleErreur("tonte", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'toute
       Call xSignaleErreur("tontes", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'toutes
       Call xSignaleErreur("toul", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'tout
       Call xSignaleErreur("tune", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'l'une
       Call xSignaleErreur("Us", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' Ils
       Call xSignaleErreur("Ut", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' lit
       Call xSignaleErreur("vêlement", RespectCasseNon, MotCompletNon, CaracGeneriqueNon)     ' vêtement
       Call xSignaleErreur("vile", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' vite
       Call xSignaleErreur("voila", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) 'voilà
       Call xSignaleErreur("voire", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)     ' votre
       Call xSignaleErreur("voua", RespectCasseNon, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon)  'vous
       Call xSignaleErreur("11", RespectCasseOui, MotCompletOui, CaracGeneriqueNon) ' il ou Il
Merci, Coolmicro. J'affiche ta liste dans Macro de mise en forme et dans Questions techniques. Merci encore !- --Zephyrus 8 février 2008 à 08:59 (UTC)

Affichage d'un texte entier[modifier]

Transclusion

Source : Discussion Livre:Jules Vallès - L'Enfant.djvu

Il resterait aussi à adapter les modèles {{i|}}, {{optionnotes|}} et {{notes|}} pour qu'ils fonctionnent avec des transclusions.- --Zephyrus 6 février 2008 à 18:26 (UTC)

fonction pagelist[modifier]

Bonsoir,

La commande pagelist permet désormais d'afficher une pagination du livre différente de celle du fichier djvu.

Exemple ici : Livre:Baudelaire Les Fleurs du Mal.djvu

Les paramètres sont du type x="y[;mode]" où x est le numéro de page du djvu, y est la pagination du livre. mode peut être "roman" pour des chiffres romains, "highroman" pour des chiffres romains en majuscule, ou bien une suite de caractères arbitraire qui devient un préfixe. (par ex: "a" génère a1, a2, a3...)

ThomasV 6 février 2008 à 23:14 (UTC)

C'est très bien d'avoir la numérotation de l'édition dans pagelist. Mais j'ai une question: est-ce qu'on peut déjà effacer la phrase "En attendant la mise à jour du parser, vous pouvez visualiser l'état d'avancement de ce livre en cliquant ici"? car il semble que l'état d'avancement s'affiche toujours. --LaosLos 7 février 2008 à 10:23 (UTC)

cette phrase sert encore, pour les index qui n'utilisent pas pagelist. je crois qu'il n'y en a plus que pour quelques jours. ThomasV 7 février 2008 à 12:43 (UTC)
J'ai ajouté un aide-mémoire de cette formule dans la trousse à outils.- --Zephyrus 7 février 2008 à 13:13 (UTC)

Tiret et typographie[modifier]

Bonjour,

  • Je suis en train de corriger en mode page les Hêtre Pourpres de Conan Doyle, j'ai un soucis avec les tirets qui coupent les mots en fin de page. Quelle est la procédure simple pour qu'il apparaisse à la suite de la syllabe, sans espace (en mode page) et que la répercussion se fasse normalement sur le mode texte, c'est à dire qu'il disparaisse sans laisser d'espace vide dans le mot coupé ?
  • Autre chose, j'ai remarqué que la typographie (style machine à écrire ?) utilisée dans les fenêtres de correction pour le mode page ne facilite pas la correction de certaines erreurs d'OCR. Exemple : Il (il avec i majuscule) et 11, Oui et Qui. --Kirst 7 février 2008 à 11:07 (UTC)
Pour le tiret: il faut le mettre comme ça <noinclude>-</noinclude> dans le mode page. Et dans la transclusion, ne laisse pas d'espaces ni de nouvelle ligne entre les deux étiquetes {{Page}}.
Pour la typographie: tu peux personaliser l'aspect et la typographie de la wikisource dans ton monobook.css
--LaosLos 7 février 2008 à 11:14 (UTC)
Merci de tes réponses Laoslos, je suis tout à fait d'accord pour le tiret, cela fonctionne correctement, si l'on ne fait aucune modification ensuite, mais après tout pourquoi en faire d'autres ? :o). J'ai une autre question : comment fais-je pour accéder à mon monobook.css ? Par avance merci. --Kirst 7 février 2008 à 15:32 (UTC)
Clique ici: Utilisateur:Kirst/monobook.css :) il est tout vide encore, mais tu peux essayer de faire des changements en regardant les monobooks d'autres utilisateurs ou le monobook général de wikisource.
Pour les modifications, je pense que si on fait une modification après avoir sauvegardé la page, parfois il s'ajoute automatiquement une ligne vide après la dernière étiquete /noinclude, alors il faut se souvenir d'effacer cet ligne vide avant de sauvegarder à nouveau, ou on va voir une autre fois un espace dans la page de transclusion.
--LaosLos 7 février 2008 à 15:55 (UTC)

Une autre solution consiste à modifier la police non-proportionnelle de ton navigateur et d'en choisir une qui te convienne mieux. – Philippe 7 février 2008 à 22:42 (UTC)

Merci pour votre aide, j'ai apparemment résolu ces petits soucis. --Kirst 8 février 2008 à 17:04 (UTC)
Bonjour, 2 bugs sur ces tirets en fin de page.
Une fois mis le tiret ne peux plus être supprimé, il n'apparait plus dans la fenêtre d'édition. Cela ne semble pas être le cas tout le temps (c'est le cas ici mais pas , étrange)
Lorsque ce mot qui est avec un tiret se retrouve en fin de ligne, il est coupé en deux et sans tiret pour marquer la césure. Ce sera corrigé peut-être un jour.
mot coupé sans tiret entre la deuxième et troisième ligne.
C'est pour ces deux raisons que je n'utilise pas les tirets de fin de page. Je regroupe le mot sur la page précédente comme on regroupe un mot en fin de ligne en fin de ligne précédente. Il faudrait je pense faire un code de bonnes pratiques en mettant avantages et inconvénient surtout si la relecture par plusieurs personne augmente. Histoire d'éviter les conflits. Autre pratique, je laisse le texte tel qu'il est sur la page de texte avec les retours à la ligne au même endroit. C'est plus facile pour la correction. Ca a le désavantage de ne pas fonctionner avec les italiques et les images. Mais cela permet en 2eme avantage de récupérer un fichier txt lisible et formaté à minima au plus prêt du texte. Sapcal22 9 février 2008 à 10:40 (UTC)


J'ai corrigé pour le premier exemple donc il n'y a plus d'espace entre la syllabe et le tiret. En fait le soucis intervient quand on rentre de nouveau en mode modifier de la page, je m'explique. On place son tiret, comme la dit Laoslos, c'est à dire dans la fenêtre du texte entre deux balises include/noinclude et coller contre la syllabe, on sauvegarde et là tout est ok. la tiret est collé contre la syllabe.
Problème si vous revenez dans l'onglet modification. Si vous en sortez par la touche sauvegarde, le tiret se décolle, si vous en sortez par l'onglet page, là il ne bouge pas.

  • Il est possible d'enlever le tiret Sapcal22, il se trouve dans la boite masquée, sous la fenêtre d'édition, que tu démasques en appuyant sur la touche + (montrer/masquer les sections noinclude), la première case de ta barre outil. En mode page. --Kirst 10 février 2008 à 13:21 (UTC)
Merci, on a toujours à apprendre. Sapcal22 10 février 2008 à 13:50 (UTC)

Autorisation[modifier]

Bonjour,

Me permettez-vous de faire référence à votre site sur celui que je suis en train de consolider? et au cas échéant, de copier certaines de vos images?

http://www.everyoneweb.fr/bibliothequeverte/

Merci de me répondre.

Cordialement Daniel FEDERSPIEL

Bonjour,
Oui vous pouvez non seulement faire référence à Wikisource, mais aussi copier son contenu. Par défaut, tous les documents (textes et images) publiés ici sont dans le domaine public. Nous apprécierons néanmoins si vous mettez un lien vers la source des documents que vous copiez. Cordialement, Yann 7 février 2008 à 18:16 (UTC)

Problème de liens[modifier]

Quelqu'un comprend-il pourquoi six liens de cette page sont subitement devenus rouges ? Le nom des pages n'a pourtant pas été modifié. J'avoue être ébahi devant ce mystère de la technique... Enmerkar 11 février 2008 à 14:28 (UTC)

Très mystérieux en effet ! Cela paraît lié aux guillemets, non ? Est-ce qu'un bot quelque part aurait remplacé les espaces par des espaces fines, ou le contraire, sans prévenir ? Je ne vois pas d'autre explication. Même en copiant-collant le titre de la page, le lien apparemment reste rouge.- --Zephyrus 11 février 2008 à 15:28 (UTC)
C’est effectivement un problème d’espace. Dans le sommaire, les espaces intérieures aux guillemets sont simples ; mais le titre du poème comporte des espaces insécables (%C2%A0 dans la barre de navigation). Le nouveau parser doit maintenant faire la différence. Il va falloir faire attention au traitement de texte pour les copier/coller ainsi peut-être qu’à nos outils d’édition. Je pense qu’il convient de ne pas utiliser d'espace insécable dans le titre donc de renommer les poèmes dans ce cas. – Philippe 11 février 2008 à 16:24 (UTC)
C’est fait. Ce n'était pas le cas ici, mais il faut aussi se méfier des texteurs qui placent une espace avant les signes de ponctuation double : celles-ci sont souvent insécables. – Philippe 11 février 2008 à 16:38 (UTC)
Merci, Philippe. Ce que je ne comprends pas toutefois, c'est comment ces liens qui étaient bels et bleus il y quelques temps sont devenus, apparemment sans intervention humaine, rouges... Bref, cela ne semble pas arriver trop souvent, donc tout va bien. Enmerkar 11 février 2008 à 17:33 (UTC)
Les programmes qui régissaient Wikisource avant le changement considéraient espace insécable et espace normale comme un même caractère, apparemment le programme modifié y voit deux caractères différents ; des liens qui lui paraissent différents sont en rouge, puisque sans correspondance reconnue de titres qui auparavant leur paraissaient semblables et qu'ils mettaient alors en bleu. --Zephyrus 13 février 2008 à 20:05 (UTC)

salle de lecture, salle de correction, vestibules, « vous êtes ici » et charabia[modifier]

Que certains contributeurs de wikisource aient besoin d'images ou de métaphores pour appréhender ce site est une chose. En revanche, qu'ils imposent l'usage de ces métaphores à tous les autres utilisateurs en est une autre, qui ne me semble pas souhaitable. D'une manière plus générale, il serait bon de n'introduire de nouveaux concepts que lorsque ces concepts apportent quelque chose de nouveau. ThomasV 13 février 2008 à 12:48 (UTC)

Hum, on peut exprimer un désaccord sans crier, tu es le premier qui m'indique que quelque chose ne va pas. Je me corrigerai si on m'aide :). Faut-il tout effacer ? Y a-t-il quelque chose à conserver ou rien dans ce que j'ai fait depuis deux jours ?- --Zephyrus 13 février 2008 à 13:07 (UTC)
Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de surveiller tout ce que tu fais. Je voulais juste dire que toutes ces métaphores me semblent source de confusion. De plus, je ne vois pas à quoi sert ce vestibule. Nous avons actuellement deux pages pour une oeuvre : une page de titre, qui est destinée aux lecteurs, et une page 'index' destinée aux contributeurs. Je ne vois pas pourquoi il faudrait en ajouter une troisième. Je pense que des lecteurs doivent pouvoir lire un texte sans être gênés par l'interférence d'informations destinées aux correcteurs. ThomasV 13 février 2008 à 13:24 (UTC)
Voici ce que donnait la jaquette. J'ai transféré les informations rassemblées sur cette page vers la page de discussion de l'index, est-ce leur place ? Le téléchargement serait plutôt pour les lecteurs, faut-il le remettre sous le titre ?- --Zephyrus 13 février 2008 à 14:24 (UTC)
Tu me demandes à quel besoin des visiteurs j'ai essayé de répondre. Au besoin de s'orienter ! Ce n'est pas en critiquant les gens qui utilisent des métaphores que nous regagnerons les lecteurs et les contributeurs rebutés par la complexité apparente de Wikisource. Je pense qu'il faut améliorer l'ébauche proposée, puisque insuffisante et trop voyante, et en dégager les parties utiles sans jeter le bébé avec l'eau du bain. --Zephyrus 13 février 2008 à 19:23 (UTC)

Le Monde 2, grande enquête sur les livre électroniques[modifier]

Bonjour, le monde 2 a réalisé une enquête : « Le livre au pays des écrans ». Sur 8 pages, un petit panorama des appareils de lecture, de l'ordinateur à l'écran de son mobile en passant bien sûr par les appareils à encre électronique. Il souligne la pauvreté de l'offre numérique en terme de nouveauté pour les éditeurs français et, pour les livres gratuits, un rappel classique entre Gallica, Ebooklibre, wikisource et Gutenberg…. Un accent est mis sur la qualité de la typographie sur les livres téléchargeables sur ebookLibre, en comparaison d'un livre d'éditeur. En fait pas de surprise pour ceux qui ont déjà fait un peu le tour de la question, un panorama agréable qui met surtout l'accent sur le vécu du lecteur de livre papier qui passerai au livre électronique. Sapcal22 15 février 2008 à 19:33 (UTC)

Pour ceux qui n'ont pas acheté Le Monde, le même article en ligne: http://www.lemonde.fr/le-monde-2/article/2008/02/14/le-livre-au-pays-des-ecrans_1010632_1004868.html --Coolmicro 16 février 2008 à 00:30 (UTC)

Circulaire 1849 à intégrer dans la Sous catégorie Architecture (complément technique du "dictionnaire raisonné de l’architecture française du XI au XVIe siècle")[modifier]

Bonsoir, La circulaire administrative de 1849, issue du Rapport de « Eugène Viollet-le Duc » et « Prosper Mérimée » que j'ai reproduite sur http://fr.wikisource.org/wiki/Utilisateur:Ren%C3%A9_Dinkel/Brouillon mériterait d’être intégrée dans la "Sous catégorie Architecture" (accolée au "Dictionnaire raisonné de l’architecture française du XI au XVIe siècle" dont elle constitue un complément utile). Je pense avoir réussi à effectuer correctement la mise en forme du document lui même, ainsi que des liens externe. Et une aide m’a été fournie notamment pour les liens internes, afin de les raccorder à la notice de présentation de chacun des auteurs de la circulaire. Mais ... je ne sais pas comment on peut la mettre sur : http://fr.wikisource.org/wiki/Accueil - http://fr.wikisource.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Architecture et, dans tous les cas, ne veux pas prendre aucun risque d’erreur technique. Puis-je me permettre de vous demander de m’aider ? Si oui, merci d’avance pour votre aide.--René Dinkel 17 février 2008 à 18:25 (UTC)

Bonjour,
Je réponds à ta question plus en détail sur ta page de discussion et ai ajouté un lien vers le brouillons transféré de Wikipédia : rapport de Viollet-le-Duc et Mérimée sur ta page utilisateur. Merci d'avoir rejoint Wikisource, tu es le bienvenu parmi nous.- --Zephyrus 18 février 2008 à 14:02 (UTC)

Dickens : Les Grandes Espérances/II/28[modifier]

Je cherchais quelque chose dans ce livre. (cf intervention dans l'Oracle de Wikipédia sur une queue de cil [3]). Voulant vérifier comment c'était en anglais, je me suis aperçu que le chapitre 28 de la version anglaise n'est pas le chapitre 28 de la version française !

ça commence, en anglais, par :

«It was clear that I must repair to our town next day, and in the first flow of my repentance, it was equally clear that I must stay at Joe’s...»

Et en français :

«Maintenant que je restais livré tout à fait à moi-même, j’annonçai mon intention de quitter l’appartement du Temple aussitôt que mon bail serait terminé, et en attendant, de le sous-louer...»

Ce qui n'a aucun rapport ! Quelqu'un qui a les originaux sous la main, peut voir le chapitrage ? --Serged/ 18 février 2008 à 18:40 (UTC)

Tu as mal compté, Serged ! le chapitre II, 28 de la vf correspond au Chapitre LVII de l'original de Dickens, car en français ça repart de zéro au deuxième tome. Mais c'est vrai que tout cela est un peu confus. Il faudrait mettre des interwikis... Enmerkar 18 février 2008 à 18:49 (UTC)

Règles sur les ouvrages du domaine public[modifier]

Bonjour,

Je crois que le livre "La Maîtrise de soi-même par l’autosuggestion consciente" d'Émile Coué est dans le domaine public.

Est-ce que cela veut dire que je peux reprendre le texte de ce livre, en faire un ebook pdf et le vendre? Ai-je le droit de le modifier? Puis-je également reprendre son discours audio mp3, et le distribuer gratuitement, ou le vendre?

Merci de m'apporter ces précisions.

Cordialement, Bernard

Oui, ce livre est dans le domaine public partout, sauf peut-être aux États-Unis. Néanmoins, je ne pourrais que vous conseillez de faire appel à un juriste professionnel pour tout projet d'envergure. Cordialement, Yann 19 février 2008 à 15:43 (UTC)

Commons et djvu[modifier]

Bonsoir, je crois que Commons a des problème avec les djvu, cela fait pour 2 fichiers différents que j'ai : Upload warning The file is corrupt or has an incorrect extension. Please check the file and upload again. J'ai vérifié les fichiers, ils sont bons et sont en attendant sur WS Sapcal22 19 février 2008 à 23:17 (UTC)

… et Pyb a eu le même problème avec Turgot : apparemment la liste des fichiers refusés s'allonge :(- --Zephyrus 24 février 2008 à 10:31 (UTC)
Bonjour, j'ai eu le problème à nouveau et dans ce cas particulier, il ne supportait pas les , alors j'ai mis un _ à la place Sapcal22 24 mars 2008 à 00:51 (UTC)

Liens internes et externes en fin de la notice Conseil pour la restauration en 1849 par Viollet-le-Duc et Prosper Mérimée[modifier]

J'ai terminé la mise au point de Conseils_pour_la_restauration_en_1849_par_Eugène_Viollet-le-Duc_et_Prosper_Mérimée#_ref-0. Ce avec une aide technique constante et qualifiée de Zephyrus que), que je remercie très vivement.

Mais j'aurais souhaité prévoir 2 liens Internet qui, pour le premier renverrait aux "doctrines et techniques de conservation et restauration" sur Wikipedia et le second sur le site du Conseil de l'Europe. Il me semble en effet utile, sur le plan pédagogique, de faciliter la comparaison entre les orientations exposées par Viollet-le-Duc et Prosper mérimée et celles qui sont aujourd'hui mises en oeuvre. Est-ce possible ? Il s'agirait ainsi de fournir des éléments documentaires explicitant en détail la réserve que je formulais quant aux principes de "conservation - restauration évoqués dans la circulaire de 1849" Afin de vous les soumettre à votre accord, je vous communique ci-après les propositions de liens que j'ai délibérément condensées pour rester dans l'esprit de Wikisource.

Bibliographie accessible sur Internet concernant la conservation – restauration du patrimoine[modifier]

  • Guides techniques et manuels. Ces ouvrages s'adressent à un public de professionnels maîtres d'œuvres, mais aussi de propriétaires maîtres d'ouvrages, qui doivent effectuer des travaux sur le bâti ancien, protégé ou non : 2007 : Manuel de conservation, restauration et création de vitraux; 2006 : Ouvrages de charpente en bois; Ouvrages de pierre de taille; Ouvrage de maçonnerie; Manuel de sensibilisation à la restauration de la maçonnerie; Conservation des objets mobiliers dans les églises. Outil d’auto évaluation; Techniques contemporaines utilisées dans les Monuments historiques.

Liens externes[modifier]

Ces liens externes me paraissent sans rapport avec la finalité propre de Wikisource : offrir des textes sûrs, tous les textes, seulement les textes. Les ajouts à visée pédagogiques devraient figurer dans une autre version publiée sur Wikibooks. Le moyen technique de faire apparaître deux versions du texte sans dupliquer le texte est cependant encore en construction. Les éléments à transférer ultérieurement je les vois plutôt entreposés en page de discussion en attendant, mais pas sur la page du texte lui-même. Y a-t-il d'autres avis ?- --Zephyrus 24 février 2008 à 20:01 (UTC)

Homonymies[modifier]

Yann et moi sommes en désaccord sur la nécessité et la pertinence de l'apposition d'une phrase sur les pages qui ont des homonymes : voir par exemple À ma sœur (Fréchette) (Pour les autres utilisations...). Nous avons décidé de faire appel aux avis des tous les contributeurs. Je suis contre personnellement, pour trois raisons :
1. Cela me paraît absolument inutile en soi. La page d'homonymie existe justement pour "guider" le lecteur, qui si le "À ma sœur" qu'il cherche n'est pas le bon, tapera "a ma soeur" dans la barre de recherche et tombera en premier lieu, sinon directement, sur cette page d'homonymie.
2. La phrase "gâche" la page. Elle est trop grande. De plus, il faut se rendre compte que 90% (j'exagère un peu sans doute, mais l'idée est là) des pages concernées sont des poèmes, et que la phrase y est particulièrement gênante, étant leur type visuel. C'est du moins mon avis.
3. D'une manière générale, je suis contre le fait de toujours vouloir faciliter au maximum la recherche au contributeur, en mettant des liens vers Wikipédia ou Wiktionnaire comme cela se fait petit à petit sur la wikisource anglophone. Que le lecteur prenne le temps de taper un nom dans une barre de recherche, la nôtre ou Google, n'est pas le bout du monde, et celui qui cherche finira toujours par trouver. On a déjà internet qui nous met tout à portée de main, alors pourquoi tout vouloir mettre à portée d'un seul clic ? La pensée a besoin d'un minimum de temps et de place... Enmerkar 22 février 2008 à 01:02 (UTC)

Je suis plutôt pour une telle phrase:
1. Pour des lecteurs qui n'ont pas l'habitude de consulter des wikis, les pages d'homonymes sont inconnues. Je pense qu'il faut guider ce sort de lecteur.
2. Sur cet point je suis d'accord avec toi Emmerkar, en fait, toutes les phrases "gâchent" un peu les pages. Peut-être il faudrait choisir une autre style pour la phrase (deplacée à droite, dans une box, ... Les wikistilistes peuvent aider à choisir la façon plus esthétique et moins gênante possible.
3. Bon, ce n'est qu'un avis, évidemment, mais je suis pour le fait de toujours vouloir faciliter au maximum la recherche au contributeur, car sinon on limite l'utilisation des wikis à des gens qui ont déjà l'habitude de surfer la web et les wikis. Aujourd'hui il y a des gens qui ne veulent pas prendre trop de temps en cherchant des choses (ou n'ont pas le temps, simplement). Il faut décider si on veut faire une wiki aussi pour ce genre de gens pressés.
--LaosLos 22 février 2008 à 07:50 (UTC)
Dans ce domaine comme dans les autres, comment faire en sorte que le lecteur ait le choix ? Et que le lecteur sache qu'il a le choix ? Wikistylistes et non-wikistylistes, ce serait où tirer tous ensemble dans la même direction sans nous décourager si nous n'y arrivons pas aussi instantanément que dans un rêve… Donc pour résumer je serais d'avis 1. de donner le choix ; 2. de trouver comment le faire savoir tout en laissant la possibilité au lecteur de naviguer dans des pages qui ne contiennent que le texte. Des solutions en vue ?- --Zephyrus 22 février 2008 à 08:22 (UTC)
Bonjour,
Je pense qu'il faut faciliter la navigation, et donc ajouter un lien s'il existe une page d'homonymie. Et si on réduit la taille du taille, est-ce plus acceptable ? Yann 22 février 2008 à 09:46 (UTC)
La taille plus petite est une bonne solution; mais si la phrase gêne encore, une autre solution peut être une icône avec une jolie H à l'extrême droite de la page, et à la même hauteur que le titre. --LaosLos 22 février 2008 à 13:26 (UTC)
De l'intérêt d'utiliser des sous-pages : Des pages Louis Fréchette/À ma sœur, Sully Prudhomme/À ma sœur etc. auraient levé l'ambiguité sans douleur. --Serged/ 22 février 2008 à 16:36 (UTC)
Le problème n'est pas d'avoir des pages homonymes, mais de savoir s'il est nécessaire ou non d'avertir de cette homonymie. Je reste persuadé que le lecteur sait bien que s'il n'est pas sur la page qu'il souhaite, il est facile de la retrouver. En tout cas, il faut rendre la phrase plus discrète. Enmerkar 23 février 2008 à 14:14 (UTC)

parser[modifier]

le nouveau parser est actif depuis aujourd'hui. ThomasV 22 février 2008 à 09:24 (UTC)

L'adresse avec timtest sert encore pour les anciennes pages d'index comme celle-ci. Je laisse cela tel quel ?- --Zephyrus 22 février 2008 à 09:33 (UTC)
j'ai parfois l'impression ... comment dire... de souffler dans un violon... ThomasV 22 février 2008 à 11:30 (UTC)
Je compatis et j'éprouve souvent cela moi aussi. Quels que soient nos injonctions et nos efforts, les violons refusent obstinément de devenir des flûtes et vice-versa. C'est pourtant quand ils jouent ensemble que l'on obtient vraiment de la musique.
Une maladresse de plus de ma part si tu l'as mal pris. Je voulais seulement dire que ce test sert encore et qu'il ne faudrait pas que Tim l'efface car je ne sais pas s'il risque d'être effacé. Tu vois pourtant bien que le mode page est très apprécié et que tous les contributeurs se servent aussitôt des outils que tu nous mitonnes dès qu'ils paraissent.- --Zephyrus 22 février 2008 à 12:17 (UTC)
je voulais seulement dire que l'adresse timtest=newpp ne sert plus à rien. ThomasV 22 février 2008 à 12:24 (UTC)
Il y a aussi des problèmes avec la notation (25% ... 100%). Yann 22 février 2008 à 22:26 (UTC)
Des problèmes d'image qui ne s'affiche pas en mode page, par exemple ici. J'ai testé la désactivation du modèle lien, mais même en rechargeant la page l'image ne s'affiche toujours pas. J'ai remis le sommaire avec lien à sa place initiale.- --Zephyrus 23 février 2008 à 09:57 (UTC)
je n'ai pas importé le fichier djvu car Commons n'en voulait pas. Pyb 23 février 2008 à 16:34 (UTC)
J'adore les rapports de bug de Yann... on voit qu'il comprend ce que c'est que de se pencher sur les problèmes des autres, et on sent qu'il a envie de donner le meilleur de lui même pour nous aider à comprendre son problème. ThomasV 24 février 2008 à 09:08 (UTC)

Soucis de note[modifier]

Bonjour,

J'ai remarqué un problème de suivi des notes entre le mode page et le mode texte complet. Voici les notes problématiques, sur cette page et sur celle-ci. A ce niveau les notes apparaissent correctement.

Le soucis se trouve ici, pour la page 21 le numéro de note et la note correspondent mais pas pour la page 371 où le numéro de note correspond (note 2 de l'ensemble) mais pas la note en elle-même.

J'ai vérifié le mode chapitre, ici les chapitres 2 et 24, et il n'y a pas de soucis. --Kirst 22 février 2008 à 10:17 (UTC)

J'ai ajouté ici le modèle références qui manquait. Est-ce que cela résout le problème ?- --Zephyrus 22 février 2008 à 10:39 (UTC)
Bah, je ne pense pas. Le problème reste le même, sauf que maintenant il y a une note tout à la fin du texte du livre. --Kirst 22 février 2008 à 12:11 (UTC)

Je pense que le problème est réglé. Il fallait mettre la balise {{référence}} dans la partie noinclude des pages 21 et 371. --LaosLos 22 février 2008 à 12:39 (UTC)

Excellent Laoslos, tu as résolu mon problème, je t'en remercie. Merci à toi aussi Zéphyrus de t'être penché sur ce soucis. --Kirst 22 février 2008 à 13:31 (UTC)

Alecs.bot[modifier]

Bonjour,

Alecs.bot tourne depuis quelques temps sur WP fr et maintenant sur WN fr ainsi qu'en interwiki sur d'autres langues. Je voulais le lancer sur d'autres projets que Wikipédia et je souhaitait savoir si vous aviez besoin de bot sur wikisource ? Je pourrais proposer de l'interwiki pour commencer puis d'autres jobs si vous en ressentez le besoin.

Merci -- Alecs.y (disc. - contr.) 22 février 2008 à 13:05 (UTC)

Ok pour l'interwiki ! Enmerkar 23 février 2008 à 14:14 (UTC)
Ok merci, Alecs.bot n'a pas besoin de botflag ? Alecs.y (disc. - contr.) 23 février 2008 à 21:07 (UTC)
Je suppose que si, si Alecs.bot suit la même procédure que Probot (voir scriptorium janvier 2007). Tu peux aussi trouver sur cette feuille de projet une liste d'actions auxquelles Alecs.bot pourrait peut-être prendre part, si cela te paraît possible et si les Wikisourciens sont d'accord ?---Zephyrus 23 février 2008 à 22:37 (UTC)

<div class="text"> Gros caca ?[modifier]

Je ne sais pas ce qui se passe sur plusieurs pages mais ça affiche des grosses bêtises sur les titres. Par exemple dans la page Les Grandes Espérances. Un wikimaster peut trouver ce qui ne va pas ? (J'ai vérifié le source de la page, pas d'erreurs). Et ce, uniquement quand je suis logué ! (mes monobook sont vides...) --Serged/ 22 février 2008 à 16:47 (UTC)

Il semble que ce soit la faute de la balise </"br">... Bizarre. Enmerkar 22 février 2008 à 17:13 (UTC)
Je pense que c'est le Modèle:Titre qui ne marche plus à la suite du nouveau parser. Cet modèle est protegé, il serait bien qu'un administrateur jette un oeil sur le code et le régle (il semble être à cause de le code class={{{3|}}}hiddenStructure). --LaosLos 22 février 2008 à 18:36 (UTC)
Y a-t-il un spécialiste dans la salle ? Enmerkar 23 février 2008 à 14:14 (UTC)
En attendant, j'ai enlevé les <br />, cela semble calmer sa mauvaise humeur mais je ne sais pas pourquoi… --Zephyrus 23 février 2008 à 18:26 (UTC)
Il y a aussi le problème avec les balises small (voir Préface de la nouvelle traduction des œuvres de Shakespeare). François 24 février 2008 à 18:42 (UTC)
J'ai déprotégé, pour ceux qui veulent regarder cela de plus près. Je n'ai pas assez d'expérience pour le faire moi-même. François 24 février 2008 à 18:47 (UTC)
Pardonnez mon Italien, mais je ne peu continuer pas sans erreurs... su it.source è stato risolto il problema così: [4]. - εΔω 24 février 2008 à 18:59 (UTC)
Merci εΔω ; je n'ose pas vraiment me lancer. Est-ce que quelqu'un qui s'y connaît plus que moi peut dire si ce que j'ai ajouté en commentaire dans le modèle correspond à ce qui a été ajouté sur le modèle italien ?- --Zephyrus 24 février 2008 à 19:42 (UTC)

Ouep, ça marche très bien, tu peux le voir dans le modèle de test Utilisateur:LaosLos/Titre et le Traité élémentaire de chimie. Je vais ajouter cet changement aussi dans le modèle ChapitreNav, qui a le même problème. --LaosLos 24 février 2008 à 20:12 (UTC)

Merci d'avoir réglé le problème ! Pourrais-tu faire de même sur le modèle PoemNav ; il y a le même truc : Welf, Castellan d’Osbor. Enmerkar 24 février 2008 à 21:44 (UTC)
J'ai essayé mais c'est un modèle plus compliqué, je n'y arrive pas.- --Zephyrus 24 février 2008 à 23:41 (UTC)
Le modèle est déjà bien comme il est, c'étais le titre du poème qui avais une balise </br> qui doit être <br />. --LaosLos 25 février 2008 à 07:18 (UTC)

Police à l'envers[modifier]

Est-ce que quelqu'un saurait comment obtenir un texte inversé en français ? Voici ce qu'Alice voit « à travers le miroir » sur la page anglaise :

It was like this.

YKCOWREBBAJ

sevot yhtils eht dna ,gillirb sawT'

ebaw eht ni elbmig dna eryg diD
,sevogorob eht erew ysmim llA

.ebargtuo shtar emom eht dnA

She puzzled over this for some time, but at last a bright thought struck her. 'Why, it's a Looking-glass book, of course! And if I hold it up to a glass, the words will all go the right way again.'

This was the poem that Alice read.

JABBERWOCKY

'Twas brillig, and the slithy toves

Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,

And the mome raths outgrabe.

Texte français :

Et voici ce qu'elle avait sous les yeux :

Elle se cassa la tête là-dessus pendant un certain temps, puis, brusquement, une idée lumineuse lui vint à l'esprit : « Mais bien sûr ! c'est un livre du Miroir ! Si je le tiens devant un miroir, les mots seront de nouveau comme ils doivent être. »

Et voici le poème qu'elle lut :

JABBERWOCKY
Il était grilheure ; les slictueux toves
Gyraient sur l'alloinde et vriblaient :
Tout flivoreux allaient les borogoves ;
Les verchons fourgus bourniflaient.

Après « Et voici ce qu'elle avait sous les yeux : », il manque le titre et les quatre premiers vers du poème qui suit, à l'envers. Comment obtenir cela ?- --Zephyrus 24 février 2008 à 10:05 (UTC)

suryhpeZ, ce n'est pas une police à l'envers, mais les phrases écrites dés la dernière lettre jusqu'à la première. Tu n'as pas besoin de rien pour faire ça, tu n'as que copier le texte à l'envers: "sevot xueutcils sel ; eruehlirg tiaté lI" etc... --LaosLos 24 février 2008 à 12:11 (UTC)
Oups ! Autant pour moi. …soaL icreM. Je ne ferai pas de sourire à l'envers car il aurait l'air triste et il deviendrait impossible de comprendre ce qu'il est censé signifier :) .- --Zephyrus 24 février 2008 à 16:53 (UTC)
Mais effectivement, dans l'édition papier que je possède (Bilingue Aubier-Flammarion ed. 1971), le texte est vraiment dans un miroir ! Et que ce soit la version anglaise ou la française... --Serged/ 27 février 2008 à 13:47 (UTC)

Oui, bien sûr, et en espagnol aussi, mais ce n'est pas fait avec une police à l'envers, mais avec une image du texte (solution peu souhaitable sur une page web qui peut être montré avec plusieurs polices et différentes tailles du texte). --LaosLos 27 février 2008 à 21:38 (UTC)

Demande de statut Alecs.bot[modifier]

Bonjour,

Je sollicite la communauté Wikisource pour officialiser mon statut de bot et pouvoir vous aidez dans les tâches répétitives (inter-langues, corrections orthographiques...) sans flooder les listes de suivis et les RC.

Alecs.bot donne déjà beaucoup de lui même sur WP fr, puis en inter-langues sur 8 autres WP. Il s'est lancé récemment sur Wikinews. Maintenant qu'il gère sans surcharge ces différents projets, je vous propose ses services sur Wikisources.

Alecs.y (disc. - contr.) 24 février 2008 à 11:05 (UTC)

Je suis là pour t'aider

ThomasBot,

Je suis là pour t'aider

YannBot, Je suis là pour t'aiderMarcBot.

Je suis là pour t'aider

Cabot

Je suis là pour t'aider

BigonBot,

Je suis là pour t'aider

Probot

Tous en chœur : Alecs.bot, bienvenue.- --Zephyrus 24 février 2008 à 17:14 (UTC)
Il n'est pas possible, en l'état, de l'accepter comme tel ; en effet, wikisource héberge des textes avec différentes versions des règles orthographiques française : cela va du français du moyen-âge jusqu'au (rarement) corrections orthographiques de 1990. La plupart du temps, nous utilisons le français qui suit les modifications orthographiques de la première partie du XIXeme siècle.
Deuxième problème : nous souhaitons être au plus proche de l'édition d'origine, même si celle-ci a des fautes...
François 24 février 2008 à 18:26 (UTC)
Alecs.bot est conscient que le travail sur Wikisource est différend du travail sur Wikipédia, il est prêt à s'adapter au travail à effectuer. Alecs.y (disc. - contr.) 24 février 2008 à 19:26 (UTC)

Wikimédia France : nouveau conseil d'administration, bureau et siège[modifier]

Le conseil d'administration vient d'être renouvelé. Voici la liste des nouveaux membres :

  1. Pierre Beaudouin, Pyb, président
  2. Jean-François Gaffard, User:Jeffdelonge, trésorier
  3. Julien Fayolle, (:Julien:), secrétaire
  4. Florence Devouard, Anthere
  5. Alexandre Moatti, Arrakis
  6. Guillaume Paumier, guillom
  7. Michèle Dreschler
  8. Bruno Oudet, Oudet
  9. Christophe Henner, schiste

Voici également la nouvelle adresse de l'association :

Wikimédia France
40 rue de la Voûte
75012 Paris
info@wikimedia.fr

Le procès verbal de l'assemblée générale ne devrait pas tarder, ainsi que le rapport annuel 2007 qui servira de support de communication.

Je vous rappelle que Wikimédia France est à votre service. Si vous avez un projet que vous souhaitez mener à bien ou si vous souhaitez l'aide logistique et/ou financière de l'association, n'hésitez pas à nous contacter.

Projet en cours concernant Wikisource : programme de numérisation de thèses de médecine vétérinaire datant de la seconde moitié du XIXe Pyb 25 février 2008 à 04:39 (UTC)

Problème de raccord[modifier]

Comment raccorder bout à bout, après transclusions, les « pécias » de dialogues de théâtre ? Ici, (dans Les Acharniens) j'obtiens :


Début de citation

« Citoyens Prytanes, vous faites injure à l'assemblée, en

expulsant cet homme, qui a voulu nous obtenir une trêve et pendre au clou les boucliers. »
Fin de citation


et je ne réussis pas à mettre les deux morceaux l'un au bout de l'autre. Qui voit une solution ?- --Zephyrus 26 février 2008 à 20:31 (UTC)

Voilà, il fallait mettre les deux balises {{page}} des pages 16 et 17 l'un au bout de l'autre (sans y créer une nouvelle ligne). --LaosLos 26 février 2008 à 21:26 (UTC)
Merci Laos :)- --Zephyrus 26 février 2008 à 21:42 (UTC)

armatures[modifier]

bonjour, je cherche des infos sur l'architecture contemporaine, en particulier le béton armé. Depuis peu dans ce domaine d'activité, je cherche a me former et acquérir des bases solides en commençant par le commencement! Je possède beaucoup de documentation assez technique, que je peux mettre à la disposition de chacun. Mais pour ce qui est des bases de cette technique de construction, il me manque les éléments essentiels pour bien évoluer dans le métier. J'ai vu ici de bons historiques de l'architecture. Merci

Wikisource regroupe dans la catégorie:architecture les œuvres du domaine public dont elle dispose et qui concernent l'architecture. As-tu aussi regardé si Wikibooks ou Wikiversité offrent des cours d'aujourd'hui sur ce sujet ? Nous te souhaitons de trouver ce que tu cherches, ou de nous aider à le créer si tu ne le trouves pas. Bonne chance ! - --Zephyrus 27 février 2008 à 09:22 (UTC)



Notes[modifier]