Wikisource:Glyphes & caractères/Question

La bibliothèque libre.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourci [+]
WS:G&C
Bonjour et bienvenue sur la page des questions.

Scriptorium (scriptorium du mois)

Wikisource:Questions techniques

Wikisource:Questions légales

Aide

Nuvola apps ksig.png Questions ? recherche ?
  • /Question, pour poser une question
  • /Collecte, pour voir les questions résolues et classées.
Une casse avec de sacrés caractères...
The quick brown fox...
1 caractère, 6 glyphes…

Bienvenue sur la page d’aide à l’identification des glyphes et caractères présent parmi les pages de la Wikisource.

Avant de rédiger votre requête, consulter d'abord la liste des Caractères rares et de leurs usages.

Merci de rédiger clairement votre requête (si possible en indiquant précisément où se trouve le caractère).


AVERTISSEMENT : Wikisource n'offre aucune garantie d'exactitude et décline toute responsabilité en cas d’erreur.

Sommaire

Questions[modifier]











Transclusion

Source : Wikisource:Scriptorium/Février 2014

Diacritiques[modifier]

Bonjour,

Je ne sais pas quelles diacritiques utiliser ici : Page:Burnouf - La Bhagavad-Gîtâ.djvu/12, Page:Burnouf - La Bhagavad-Gîtâ.djvu/13. Une idée ? Merci d'avance. Yann (d) 10 février 2014 à 09:06 (UTC)

Pour les voyelles r et l, il semble que c'est un « i » en dessous. Ça n'existe pas dans Unicode (il y a un « r » en dessous, U+1DCA ◌᷊ COMBINING LATIN SMALL LETTER R BELOW).
En bas à gauche, c'est U+A735 ꜵ LATIN SMALL LETTER AO.
Les consonnes aspirées (kh, gh, etc) sont faites avec un U+0351 ◌͑ COMBINING LEFT HALF RING ABOVE. Les quatre premières palatales sont faites avec un U+0301 ◌́ COMBINING ACUTE ACCENT.
Pour nga, c'est un U+0263 ɣ LATIN SMALL LETTER GAMMA avec un U+0307 ◌̇ COMBINING DOT ABOVE.
Les cérebrales sont faites avec un U+0323 ◌̣ COMBINING DOT BELOW.
En tout:
a i u <n'existe pas> <n'existe pas>
â î û <n'existe pas> <n'existe pas> ê ô
æ ꜵ
ka k͑a ga g͑a ɣ̇
ća c͑́a j́a j͑́a ña
ṭa t͑a ḍa d͑a ṇa
Évidemment, trouver des polices qui fonctionnent bien, c'est autre chose.

--Eric Y Muller (d) 10 février 2014 à 23:32 (UTC)

Est-ce que ceci peut servir ? Ou est-ce que les diacritiques que vous cherchez n'y figurent pas ? --Zyephyrus (d) 11 février 2014 à 01:00 (UTC)
Comme Eric l’a écrit juste au-dessus, certaines des diacritiques n’existent pas en Unicode (donc elle ne peuvent pas non plus être sur Lexilogos Clin d'œil). Du coup, en attendant le mieux est de demander à Rical (d · c · b) d’ajouter des images de ces caractères au modèle {{Caractère}}.
Eric Y Muller (d · c · b) : merci pour ces explications, je n’ai rien à y redire si ce n’est que le français étant une langue officielle du consortium Unicode, autant en profiter : « 1DCA DIACRITIQUE LETTRE MINUSCULE LATINE R SOUSCRITE » c’est quand même plus compréhensible que « COMBINING LATIN SMALL LETTER R BELOW ». Cdlt, VIGNERON * discut. 13 février 2014 à 15:37 (UTC)
Je veux bien dessiner ces 2 ou même ces 6 caractères, mais lesquels exactement, et quels noms donner aux fichiers *.svg ? --Rical (d) 13 février 2014 à 22:37 (UTC)
Je vois que Yann (d · c · b) a finalement décidé d’utiliser des caractères similaires sémantiquement (prévus pour le sanskrit ; mais avec des glyphes différents). D’ailleurs Yann, pourquoi utiliser ļ 013C et non ḷ 1E37 ? (le second serait plus cohérent avec ḹ 1E39, non ? idem pour les « r »). @Rical (d · c · b) : du coup ma demande est sans doute inutile, désolé du dérangement. Cdlt, VIGNERON * discut. 16 février 2014 à 11:12 (UTC)
@VIGNERON: Tu as raison, j’ai corrigé ça.
@Rical: Je veux bien que tu fasses un SVG pour les caractères manquants. Merci d’avance. Cordialement, Yann (d) 16 février 2014 à 11:30 (UTC)
@Yann (d · c · b) : quels caractères manquent finalement ? Il me semble − avec l’adaptation des glyphes pour correspondre au caractère Unicode de l’IAST − l’on a tout à l’exception de la transcription latine du visarga. PS: j’ai corrigé le codage des diacritiques pour les combiner avec une espace insécable (sinon elles se combinaient sur la barre pipe du modèle…). Cdlt, VIGNERON * discut. 16 février 2014 à 13:24 (UTC)
@VIGNERON: Il manque le caractère pour le dha (ढ) sur la page 12, et le caractère pour le visarga sur la page 13. Je pense qu'il vaudrait aussi mieux avoir un SVG quand les symboles ne sont pas visibles avec une police "oridinaire" (sans-serif : ꜵ, ꜵ, d͑, t͑). Ces deux derniers ne sont pas visibles en italiques et en serif (serif : ꜵ, ꜵ, d͑, t͑, italique : ꜵ, ꜵ, d͑, t͑). Finalement, le probleme avec d͑, t͑ existe seulement en Georgia. Yann (d) 16 février 2014 à 14:44 (UTC)
D'accord pour le dha (ढ) sur la page 12, et le caractère pour le visarga sur la page 13.
Pour d͑, t͑ je les vois très bien en sans-serif, en serif et en italique ci-dessus, dans Chrome et Firefox, dans les 4 Préférences/Apparence/habillages. Les faut-il en SVG ? --Rical (d) 19 février 2014 à 00:15 (UTC)
J'ai créé et intégré dha et visarga. Je vous les laisse intégrer et vérifier. Si vous en voulez d'autres, sous quels noms ? --Rical (d) 24 février 2014 à 00:20 (UTC)
@Rical: Merci bien, mais désolé, on s’est mal compris. :S Ce ne sont pas les caractères sanscrits qui posent problème, mais les diacritiques (les caractères latins spéciaux qui servent à les transcrire). Il manque ꜵ et ꜵ. Cordialement, Yann (d) 24 février 2014 à 06:17 (UTC)
J'ai créé et mis en Modèle:Caractère "diacritique sanskrit dha" et "diacritique sanskrit visarga". Je vous les laisse utiliser et vérifier.
J'ai mis ces 4 fichiers SVG dans commons:Category:Sanskrit glyphs in SVG.
Attention, j'ai utilisé un k dans "sanskrit" sur recommandation des dictionnaires et de wikipedia.
Il serait bon de renommer 2 des fichiers de "sanscrit" vers "sanskrit". --Rical (d) 24 février 2014 à 22:07 (UTC)

Vu qu’il n’y a pas de caractère Unicode pour le i souscrit, on peut toujours l’obtenir avec formatage :

  • ri
  • i
  • li
  • i

Voir les modèles w:en:Template:Underset ou w:en:Template:Overset pour ce genre de formatage. Pour le dha, c’est bien d͑ qu’il faut utiliser, le positionnement du diacritique n’est pas plus problématique que sur les autres lettres, ou son absence de la police utilisée par Yann n’indique en rien qu’il soit incorrect. --Moyogo (d) 26 mars 2014 à 06:05 (UTC)

En fait, il faut utiliser ḍ̕. Yann (d) 4 mai 2016 à 13:12 (UTC)



Caractères grecs avec ~[modifier]

Bonjour, dans Page:Le Goffic - Poésies complètes, 1922.djvu/39 à vérifier: deux caractères grecs surmontés de ce qui ressemble à ~ . --Havang(nl) (d) 24 avril 2014 à 10:33 (UTC)

C'est relu. --Acélan (d) 24 avril 2014 à 12:49 (UTC)

Variante de tau[modifier]

Bonjour,

Dans [7], il y a une note dans le bas qui comprend un texte en grec ancien dont l'une des lettres m'est inconnue. En effet, dans le troisième mot, la deuxième lettre m'est inconnue malgré toutes mes recherches (σ?τρατειας). Elle revient dans les notes et ça m'embête de ne pas savoir.

En comparant avec une autre version de l'ouvrage, j'ai découvert qu'il s'agit d'une variante de la lettre τ, mais je ne parviens à trouver son code Unicode. Cependant la version de Gallica écrit un mot un peu différent [8]. Une version dans Google [9] contient un mot plutôt différent. Je ne sais que penser.

Cantons-de-l'Est (d) 27 mai 2014 à 01:28 (UTC)

Bonjour Cantons-de-l'Est (d · c · b),
Après recherches et réflexions, je me dis que l’imprimeur de cet édition maîtrisait mal le grec et/ou sa composition. Je n’ai jamais vu ce glyphe nul part et je n’en trouve aucune trace (à la limite une symétrie verticale du taw phénicien 𐤕 dans sa variante « barre à crochet » mais cela me semble capillotracté).
D’ailleurs, Cbonnery (d · c · b) a corrigé la page avec raison ; dans la version de Gallica comme de Google, c’est bien le même mot (plus d’occurrences ailleurs ici). La version de Google utilise un sigma final en initiale et ajoute des diacritiques mais c’est bien le même mot.
Cdlt, VIGNERON * discut. 8 juin 2014 à 16:42 (UTC)
VIGNERON : Cbonnery m'a orienté vers cette table, qui comprend les lettres grecques manuscrites. Il y a aussi cette table de Faulmann. Il s'agit bien de la lettre tau. Je suis heureux que vous confirmiez mes soupçons d'une autre façon. Cantons-de-l'Est (d) 8 juin 2014 à 20:26 (UTC)

ï̂[modifier]

Chers et savants wikisourciers,

J’aimerais savoir si vous avez déjà rencontré le caractère « ï̂ » (en français ou d’autres langues) ?

Pour ma part j’ai réuni les quelques éléments trouvés dans :

Cord. Alphabeta (d) 21 décembre 2014 à 13:15 (UTC)

Bonjour Alphabeta (d · c),
Je ne me souviens pas avoir jamais croisé cette combinaison de signes diacritiques (j’ai donc lu la page du Wiktionnaire avec d’autant plus d'intérêt).
Vu la complexité du caractère, il faudrait sans doute plutôt regarder du côté des diverses transcriptions, translittérations, romanisations, etc. que du côté des langues naturelles. J’ai trouvé ce caractère dans la romanisation ISO 843 de l’alphabet grec (via l’article frwiki w:Ï̂, cet article étant le seul à contenir ce caractère sur frwiki et je ne l’ai pas trouvé sur d'autres projets de la Foundation, or du wiktionnaire francophone évidemment ;) ).
Cdlt, VIGNERON * discut. 21 décembre 2014 à 14:15 (UTC)
Merci VIGNERON (d · c),
J’ai ajouté dans wikt:fr:ï̂ le renvoi vers w:fr:Ï̂ qui manquait...
J’ai ajouté dans w:fr:Ï̂ le renvoi vers wikt:fr:ï̂ qui manquait...
Cord. Alphabeta (d) 21 décembre 2014 à 15:04 (UTC)
Merci Alphabeta. Je m’occuperais de l’élément Wikidata dès que possible. Cdlt, VIGNERON * discut. 22 décembre 2014 à 10:51 (UTC)
Au passage : contrairement à ce qu’indique w:fr:Ï̂#Utilisation je n’ai pas trouvé trace du caractère « ï̂  » dans w:fr:ISO 843... Alphabeta (d) 22 décembre 2014 à 13:38 (UTC)
Tu veux dire que tu ne l'a pas trouvé dans l’article (mais Wikipédia n'est pas toujours fiable ni exhaustif donc ce n’est pas étonnant) ou bien dans la norme elle-même ? Dans les deux cas, je te suggère de contacter l'auteur de l'information pour avoir plus de précisions. Cdlt, VIGNERON * discut. 23 décembre 2014 à 12:11 (UTC)
Par « w:fr:ISO 843 » je désignais l’article de Wikipédia (w:fr:) : je n’y ai pas trouvé mention du caractère « ï̂ ».
Je n’ai pas réussi à accéder à la norme ISO 843 proprement dite : j’ai l’impression que l’accès à cette norme est payant sur le Web. Alphabeta (d) 23 décembre 2014 à 17:37 (UTC)

symbole sur une page du Rozier[modifier]

Bonsoir,

J'ai un souci sur cette page où figure un symbole que je n'ai pas trouvé. Pouvez-vous, s'il vous plaît, m'indiquer s'il existe ou s'il faut insérer l'image ? D'avance merci. Gtaf (d) 5 janvier 2015 à 18:54 (UTC)

Pour moi, c'est simplement un 'phi' majuscule: Φ. Dispo dans caractères speciaux -> grec. --LBE (d) 6 janvier 2015 à 09:03 (UTC)
On peut effectivement penser à un Phi majuscule, mais la graphie affichée n'est pas satisfaisante. On a mieux en utilisant . --Acélan (d) 6 janvier 2015 à 10:54 (UTC)
Merci à tous les deux. Bravo Acélan pour cette solution, que j'ai ajoutée sur la page. Gtaf (d) 6 janvier 2015 à 19:22 (UTC)

La chanson des quatre fils Aymont[modifier]

Je ne parviens pas à saisir un caractère à la 17262è ligne de la chanson des quatre fils Aymont. Quelqu'un est-il à l'aise avec ce genre de problème moyenâgeux ?

Bonjour 109.89.45.13 (d · c · b)
On parle bien du vers « Si est saillis en Sainne, bien lo puet l'an veïr. » ? Je n'y vois pas de problème particulier, serait-il possible de savoir où et quel est le problème  ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 août 2015 à 08:25 (UTC)
Zut, il s'agissait du 17261 : « Si a fait .I. eslais, nel pot contretenir, » --Hildepont (d) 4 août 2015 à 21:36 (UTC)
Je comprends mieux. J’avais justement mis en forme ce « un ». Cdlt, VIGNERON * discut. 5 août 2015 à 07:47 (UTC)

Questions sur les symboles mathématiques[modifier]

Voir ici, le 5 août 2015 et ici, même date, le jeu des « Sept Erreurs ». Des Wikisourciens compétents peuvent-ils aider Paul-Eric Langevin ? --Zyephyrus (d) 5 août 2015 à 18:21 (UTC)

Notification Paul-Eric Langevin : J’ai regardé, les erreurs sont dues à des tirets autres que le signe moins. LaTeX ne les aime pas, il suffit de les remplacer par un - est ça fonctionne.
En dehors de ces erreurs, j’ai un doute quant à l’import de ces textes, pour deux raisons : 1° ils n’ont pas de fac-similé, c’est dommage ; 2° Langevin n’est mort qu’en 1946, il ne sera donc dans le domaine public qu’en 2017. Il vaudrait donc mieux attendre un an et demi. Aristoi (d) 5 août 2015 à 20:28 (UTC)
Je vais essayer de regarder cela avec le conseil ci-dessus concernant les tirets; d'autre part, je ne sais pas ce que vous entendez par fac-similé, éclairez-moi; enfin, la question du domaine public est effectivement une question que je me suis posée en faisant le même calcul, cependant il existait déjà trois ou quatre textes de mon grand-père, dont deux en français, sur wikisource avant que je ne commence mon apport personnel.Cordialement --Paul-Eric Langevin 6 août 2015 à 00:00 (UTC)
Merci Zyephyrus et Aristoi, j'ai corrigé les 7 erreurs de syntaxe dans le premier texte, ainsi que les 4 erreurs de syntaxe dans le second texte, les deux sont maintenant complets et prêts à être vérifiés par Wikisource.Cordialement --Paul-Eric Langevin 6 août 2015 à 00:34 (UTC)

Écriture gothique[modifier]

Bonjour,

Est-ce que vous savez comment composer un mot en caractères gothiques ? Voir Page:Alfred de Bougy - Le Tour du Léman.djvu/400:

... du mot teutonique Alleinig [en gothique dans le texte] (unique), ...

C.P. 17 août 2015 à 16:19 (UTC)

Bonjour C.P.. Il y a le modèle {{Gothique|Alleinig}}, mais le rendu (Alleinig) n'est pas tout à fait le même que sur le FS... Cordialement, --*j*jac (d) 17 août 2015 à 17:00 (UTC)
Merci,... mais ce modèle ne fonctionne pas pour les lecteurs qui n’ont pas la police UnifrakturMaguntia installée sur leur système. Il manque quelque part un lien pour récupérer la police (du genre: <link rel="stylesheet" href="https://fonts.googleapis.com/css?family=UnifrakturMaguntia" />) —C.P. 17 août 2015 à 17:45 (UTC)
Je vais voir si je peux réparer à partir du modèle en:s:Template:Blackletter, qui, lui, fonctionne. —17 août 2015 à 17:53 (UTC)
Il faut aller dans: Spécial:Préférences → 1er onglet «Informations personnelles» → section «Internationalisation» → «Plus de paramètres de langues» → «Télécharger les polices si nécessaire». Ce paramètre semble activé par défaut (y compris si l’on n’est pas connecté) sur en.wikisource, et désactivé par défaut sur fr.wikisource. —C.P. 17 août 2015 à 18:15 (UTC)
Un admin pourrait peut-être le passer en par défaut ?--- Luc - (d) 15 novembre 2015 à 00:35 (UTC)
- Luc - (d · c · b) : je ne crois pas qu'un admin ait la possibilité de passer ce paramètre en « par défaut » (il me semble qu'il faut modifier un fichier php interne, non ?). Cdlt, VIGNERON * discut. 15 novembre 2015 à 09:10 (UTC)
VIGNERON (d · c · b) Oups en effet, de quel côté faut-il aller voir alors ? Metawiki peut-être ?--- Luc - (d) 15 novembre 2015 à 10:41 (UTC)

℟ et ℣[modifier]

Bonjour,
Je ne sais comment documenter dans Wikisource le signe

  • (lien rouge au moins pour l’heure)

ainsi que le signe

  • (lien rouge au moins pour l’heure)

ni même s’il convient de le faire. En tout cas suite à :

et

les entrées et articles suivants ont été créés :

Cord. Alphabeta (d) 29 octobre 2015 à 15:06 (UTC)

Je viens de « découvrir » Wikisource:Glyphes & caractères/Question#Verset (question remontant à 2010) où il semble bien être question du caractère appelé « verset » (et aussi « versicule » : voir le Wiktionnaire et Wikipédia). Je précise que le caractère est appelé « répons ». J’ignore ce qu’est la « page "collecte" »... Alphabeta (d) 29 octobre 2015 à 15:13 (UTC)
À moins qu'un texte soit intitulé , ce lien restera rouge (probablement pour longtemps mais il faut jamais sous-estimer de la créativité des auteurs, on a bien deux textes intitulés ?).
Cet espace est constitué de deux pages : celle pour les questions (ici-même) et celle où l'on collecte et synthétise les réponses : Wikisource:Glyphes & caractères/Collecte. Le but est d'aider les wikisourciers à retranscrire les textes quand ils tombent sur des caractères qu'ils ne connaissent pas.
L'entrée wikt:fr:℣ et l'article w:fr:℣ ne parlent pas des acceptions correspondant aux acceptions recensées dans l’Encyclopédie.
Cdlt, VIGNERON * discut. 29 octobre 2015 à 16:59 (UTC)
L’ouvrage est grande...
Alors merci de compléter wikt:fr:℣ et w:fr:℣ si vous maîtriser le sujet.
Pour ma part j’ai un problème récurrent avec Wikisource : je n’ai pas réussi à faire afficher la liste des pages de Wikisource comportant le caractère « ℣ ».
Quant à demande de source rajoutée dans w:fr:℣. Il y quand même le document Unicode en français. Et on a aussi tenu compte de wikt:en:℟ (en anglais).
Ceci dit un verset (terme auquel est attaché le symble ℣) n’appelle un répons que dans la liturgie je suppose.
Alphabeta (d) 29 octobre 2015 à 18:55 (UTC)
Ce que j’avais mis dans w:fr:℣ correspond bien à ce que j’avais lu dans http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053661.r=.langFR . Voir les paragraphes Liturgie et Typographie de l’entrée « verset » de la page 938. J’ai rajouté ce « ref » dans w:fr:℣. Remonter à l’Encyclopédie a un intérêt historique : on vous laisse faire sur ce point. Alphabeta (d) 30 octobre 2015 à 10:11 (UTC). PS : Meilleur lien (car direct sur la page) : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2053661/f942.image . Alphabeta (d) 30 octobre 2015 à 11:03 (UTC)
À VIGNERON (d · c · b) (« Vigneron ») : à propos « des acceptions correspondant aux acceptions recensées dans l’Encyclopédie » : j’aimerais disposer de plusieurs exemples. Pour le signe « ℣ » la page s:fr:Wikisource:Glyphes & caractères/Collecte (Wikisource:Glyphes & caractères/Collecte) renvoie à s:fr:Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu/47 (Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu/47) (au passage : il y a chevauchement entre la transcription et le facsimilé sur mon écran) où j’ai effectivement trouvé une occurrence du figne « ℣ » : « selon l’Ecriture qui nous apprennent qu’il n’y avoit rien dans l’arche que les tables de l’alliance (Exod. xxv, 16. I. Rois viij. 9. II. chron. ℣. 10.) » mais je vois une difficulté d’interprétation. Les deux premières citations se composent en 1) nom du livre de la bible 2) numéro de chapitre en chiffres romains 3) numéro de verset en chiffres arabes. Dans le troisième citation, le signe « ℣ » se substitue à un numéro de chapitre en chiffres romains : se pourrait donc être une coquille ou bien un caractère inédit notant un chiffre romain (j’ai pensé à « IV » par exemple). Et pour l’heure je n’ai pas trouvé le temps de lire en entier le second livre des Chronique (livre documenté dans w:fr:Deuxième livre des Chroniques) pour retrouver où il y serait question de l’arche... Cordialement. Alphabeta (d) 31 octobre 2015 à 11:02 (UTC). PS : À VIGNERON (d · c · b) (« Vigneron ») : Eurêka : il s’agit du verset 10 du chapitre 5. Voir s:fr:Bible Segond 1910/Deuxième livre des Chroniques (Bible Segond 1910/Deuxième livre des Chroniques  : « 10. Il n’y avait dans l’arche que les deux tables que Moïse y plaça en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie d’Égypte. » Il ne reste plus qu’à signaler dans s:fr:Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu/47 (Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu/47) — mais je sais pas faire — que le caractère « ℣ » qu’on y trouve n’est qu’est une coquille pour « v » ! Alphabeta (d) 31 octobre 2015 à 12:27 (UTC)
Fait Yes check.svg [10]. --Pikinez (d) 1 novembre 2015 à 18:17 (UTC)
Pikinez (d · c · b) défait. Cela ne me semble pas être une coquille (ou alors, à chaque fois que les Encyclopédistes ont voulu abréger verset, ils auraient fait la même coquille en prenant le même symbole recommandé par les typographes ; cela me semble improbable sinon impossible). Ooups, ici c'est bien une coquille car le mot verset est omis.
Alphabeta (d · c · b) sur la page Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu/47 il y a deux occurrences de ℣ ; il y a des dizaines sinon des milliers d'autres occurrences dans l'Encyclopédie (le moteur de recherche ne comprend pas certains caractères Unicode avancés mais il suffit de prendre une entrée de l'Encyclopédie sur un sujet religieux pour en trouver). Il y a aussi une occurrence à la page Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu/97 (où le contexte est monétaire et non liturgique).
Cdlt, VIGNERON * discut. 2 novembre 2015 à 09:18 (UTC)
Dans Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu/47 il existe effectivement une deuxième occurrence du signe « ℣ » : «  & c’est à cette idée qu’ils appliquent ce que le Psalmiste dit au pseaume 23.6. Tu dresses ma table devant moi, à la vûe de ceux qui me pressent » Je ne m’en étais pas avisé du fait du chevauchement entre le facsimilé et la transcription dont j’ai déjà fait état supra. Qui peut prendre le temps de vérifier si le psaume 23 est divisé en chapitres ou pas ? Merci d’avance. Alphabeta (d) 2 novembre 2015 à 12:20 (UTC). PS. J’ai vérifié s:fr:Bible Segond 1910/Livre des Psaumes#Psaume 23 (Bible Segond 1910/Livre des Psaumes#Psaume 23) : pas de division en chapitre (c’est le numéro du psaume qui fait figure de numéro de chapitre au sein du Livre des Psaumes). Mais le numéro de verset indiqué par l’Encyclopédie pose problème, Segond traduisant « 6. Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront / tous les jours de ma vie, / et j’habiterai dans la maison de l’Éternel / jusqu’à la fin de mes jours. » Il s’agit en fait du verset 5 de la traduction de Segond : « 5. Tu dresses devant moi une table, / en face de mes adversaires  ; / tu oins d’huile ma tête, / et ma coupe déborde. » (Le souligné est de moi.) Avant de décréter qu’il s’agit d’une deuxième coquille de l’Encyclopédie (« 6 » pour « 5 »), il convient d’effectuer quelques vérifications supplémentaires (le découpage en versets du psaume 23 pourrait différer entre la Bible hébraïque, grecque et latine). Pour la Bible en hébreu, selon s:fr:Psaume 23 (traduction juxtalinéaire hébreu - français) (Psaume 23 (traduction juxtalinéaire hébreu - français)) en tout cas, il s’agit bien du verset 5. Par ailleurs : Fait Yes check.svg Fait Yes check.svg : j’ai complété (sur le verset hors notion de répons) l’entrée wikt:fr:℣ ainsi que l’article w:fr:℣, au vu de cette citation suppémentaire de l’Encyclopédie. Alphabeta (d) 2 novembre 2015 à 14:47 (UTC)
« ℣ » n’est pas un symbole monétaire ! À propos de « [i]l y a aussi une occurrence à la page Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu/97 (où le contexte est monétaire et non liturgique) » : j’ai consulté soigneusement s:fr:Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu/97 (Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu/97) : le caractère « ℣ » trouvé dans la transcription n’est pas exactement celui qu’on trouve dans le facsmilé pour symboliser le « sou commun » en « holland(o/a)is » ; on conseille donc d’utiliser dans la transcription (au lieu et place du caractère « ℣ ») une image extraite du facsimilé de la page (comme il a été fait pour d’autres symboles monétaires apparaissant dans cette page de l’Encyclopédie). Je suppose que ce symbole du « sou commun » en « holland(o/a)is » n’apparaît que rarement dans l’Encyclopédie. Et je n’ai rien trouvé dans les documents Unicode qui suggère que le caractère « ℣ » puisse être utilisé comme symbole monétaire. Salut amical à VIGNERON (d · c · b) (« Vigneron »). Alphabeta (d) 2 novembre 2015 à 17:34 (UTC)
Cela part un peu dans tout les sens, je sépare en plusieurs morceaux pour plus de clarté.
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 novembre 2015 à 13:22 (UTC)
Je ne vois plus en fait qu’un seul élément faisant encore débat, celui-ci : «  pour le sou commun hollandais (serait-ce le stuyver ?) le caractère est peut-être différent mais le glyphe me semble identique (quelle différence vois-tu ?) et il me semble donc justifié d'utiliser le caractère Unicode ℣. Surtout que connaissant la typographie de l’époque, cela m'étonnerait fort que deux plombs différents aient été fondus (c'est déjà vraiment exceptionnel qu'il y en ait eu un) ».
D’abord un caractère spécial pour le sou hollandais a bel et bien été fondu pour l’Encyclopédia, que l’on trouve dans le facsimilé reproduit dans s:fr:Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu/97 (Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu/97) : Wikisource en possède du reste une image (s:fr:Fichier:Encyc ABREGÉ-Sou2.png), image que l’on trouve insérée dans s:fr:Wikisource:Glyphes & caractères/Collecte#Symboles monétaires.
Comme on voit ce caractère Encyc ABREGÉ-Sou2.png (s:fr:Fichier:Encyc ABREGÉ-Sou2.png) est plus gras que le caractère ℣. De plus la barre s’ajoutant au V comporte en élément en équerre en haut vers la gauche dans le seul caractère ℣.
La prudence dicte donc de substituer Encyc ABREGÉ-Sou2.png (s:fr:Fichier:Encyc ABREGÉ-Sou2.png) à ℣ dans la transcription figurant dans s:fr:Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu/97.
Salut amical à VIGNERON (d · c · b) (« Vigneron »). Alphabeta (d) 8 novembre 2015 à 13:06 (UTC)

Les s longs : ſ[modifier]

Bonjour,

Je suis nouveaux sur Wikisource, et je prends beaucoup de plaisir à corriger et à vérifier les pages de nombreux livres. Cependant, je ne sais pas bien si, lors de la conversion des livres scannés en texte, je dois scrupuleusement retranscrire tout les glyphes, dont le s long noté ſ pour les documents en vieux français, ou si je peux remplacer les "ſ" par des "s". J'ai cherché sur les différentes pages de documentation de Wikisource, mais je ne trouve pas de réponse à ma question. Lunavorax (d) 7 janvier 2016 à 23:27 (UTC)

Notification Lunavorax :Il faut retranscrire exactement les lettres telles qu'elles apparaissent. Vous pourrez rajouter le module {modernisation} dans la section transclusion pour que le lecteur puisse choisir une version modernisée du texte, donc avec des "s" normaux à la place des "ſ" et une orthographe actualisée. Bonne continuation ! --Girart de Roussillon (d) 8 janvier 2016 à 02:08 (UTC)
Notification Lunavorax : et Notification Girart de Roussillon : : il ne faut pas utiliser les "ſ", c'est un choix que l'on peut faire, nuance. Personnellement, je ne les utilise jamais. Il faut savoir que, pour le moment, le texte modernisé n'apparaît que sur les pages en html, pas lors de l'export epub. --Acélan (d) 8 janvier 2016 à 07:34 (UTC)
Bonjour et bienvenue Lunavorax (d · c) ! Notification Girart de Roussillon et Acélan :
Oui, vous pouvez remplacer les s longs « ſ » par des s ronds « s ». Personnellement, je le déconseille - d'autant plus pour les textes les plus anciens - mais chacun est libre de choisir le degré de fidélité et l'effort à fournir lors de la retranscription. Attention cependant, si un premier contributeur a pris la peine de retranscrire avec des s longs, il fond évidemment les laisser dans ce cas Clin d'œil.
Pour faciliter la retranscription, il existe un gadget qui lors de la saisie remplace automatique la séquence de caractères ^s par ſ (ça simplifie drôlement la vie) ; il se nomme « Caractères spéciaux automatiques (accents, apostrophes) » et est à activer sur Spécial:Préférences#mw-prefsection-gadgets. Et pour le lecteur, il y a effectivement {{modernisation}} (et je plussoie Acélan : vivement le jour est ce sera dans l’export).
Cdlt, VIGNERON * discut. 8 janvier 2016 à 09:22 (UTC)
Il est tout à fait envisageable que la transformation des "ſ" en "s" dans l’export epub fonctionne un jour. Par contre il est l'est nettement moins que quelqu'un repasse sur la totalité des anciens textes pour rétablir la totalité des "ſ" transformés en "s". De plus, si quelqu'un est assez motivé pour lire un texte ancien, il l'est probablement assez pour supporter d'avoir à lire des "ſ". Je plaide donc en faveur du maintien des "ſ" dans les transcriptions. BernardM (d) 9 janvier 2016 à 14:44 (UTC)
Il n'y a pas que des textes anciens qui sont concernés. Pour les textes médiévaux, effectivement, il faut être motivé et connaisseur, donc la question est moins sensible que dans les textes du XVIIIe, dont la langue est beaucoup plus accessible, mais où les ſ constituent un obstacle pour certains. Donc il faut continuer de laisser la liberté au correcteur d'un texte de les utiliser ou pas, surtout dans ce cas (avec, bien sûr, le respect du choix fait par le premier transcripteur, mais ça ne pose d'ordinaire pas de problème). --Acélan (d) 9 janvier 2016 à 15:17 (UTC)

Proposition d'un script pour automatiser la conversion de s ronds en s longs.[modifier]

Bonjour,

La correction manuelle de s ronds en s longs prends un certain temps, même avec la commande ^s. J'ai donc pensé à un script permettant (c'est à vérifier) de faire ce travail automatiquement. J'ai remarqué que les s ne sont longs que lorsqu'ils sont suivis d'une lettre minuscule. Ainsi le s reste rond en fin de mot ou devant une apostrophe. Par conséquent, j'ai supposé que la modifications des s ronds en s longs pouvait se faire automatiquement avec la commande suivante :
sed 's/s\([a-z]\)/ſ\1/'
Cette commande recherche tous les s ronds suivis d'une lettre minuscule et les remplace par des s longs. Le seul problème est que cette commande fonctionne hors-ligne, sed étant un programme UNIX.
Avis donc, aux utilisateurs expérimentés qui auraient des suggestions pour automatiser la récupération et la correction des textes. J'ai vu que Wikisource pouvait accueillir des greffons en Lua, peut-être qu'il y a quelque chose à voir de ce côté là.--Lunavorax (d) 21 janvier 2016 à 21:25 (UTC)

Bonjour Lunavorax,
Cela part d'une bonne idée mais malheureusement tu fais partiellement erreur. « aussi » peut se graphier « auſi » , « ausſi » ou « außi ». Un gadget pourrait certes aider mais ce n'est pas automatique, l'utilisation de la variante contextuelle du s ayant fortement varié en fonction des époques, des auteurs, etc. Cdlt, VIGNERON * discut. 21 janvier 2016 à 22:52 (UTC)
Notification VIGNERON :C'est noté ! Pour ma part, j'ai ameilloré mon script et je m'en sers pour modifier automatiquement le texte avant de tout relire pour être sûr qu'aucune erreur ne s'est glissée. Cela me mâche bien 90% du travail et rend l’édition plus agréable. Le script est le suivant
xclip -out | sed 's/s\B/ſ/g' | sed 's/ et / \& /g' | xclip
Ce code prends le texte dans le presse papier et le modifie directement en remplaçant les s ronds par des s longs et les et par des &. J'ai assigné ce script à la touche F8 de mon clavier. Je coupe le texte, je presse F8, je colle, et le texte est corrigé ! À ceux que ça peux aider donc.--Lunavorax (d) 21 janvier 2016 à 23:39 (UTC)
Notification Lunavorax : tu peux activer le gadget Typo et ajouter des lignes dans ton script personnel Utilisateur:Lunavorax/common.js ; il suffira alors d'appuyer sur le bouton « T » dans la barre d'outils pour faire le remplacement automatique. (j'utilise un script perso grâce à Tpt si mes souvenirs sont bons ! Utilisateur:Pikinez/common.js) --Pikinez (d) 22 janvier 2016 à 12:25 (UTC)
Merci infiniment pour cette information Pikinez ! Je vais bien m'amuser avec ça je pense :) --Lunavorax (d) 22 janvier 2016 à 15:01 (UTC)
La règle est un poil plus complexe, elle dépend du corps (romain, italique, gothique) et elle n'a probablement pas été constante dans le temps. Voir : http://babelstone.co.uk/Blog/2006/06/rules-for-long-s.html Captain frakas (d) 30 mai 2016 à 01:11 (UTC)
Super ce gadget. J’ai commencé ma propre liste de substitutions. Notification Lunavorax :, tu seras peut-être intéressé par les modifications que j’ai apporté pour détecter et remplacer les « et ». :) --Psychoslave (d) 13 septembre 2016 à 11:55 (UTC)

ϑ[modifier]

Bonjour. Je n'ai pas trouvé le caractère « ϑ », variante de « θ », dans la liste des caractères spéciaux. J'en ai eu besoin sur cette page. Vous avez peut-être de meilleurs yeux que les miens :-\ R [CQ, ici W9GFO] 13 avril 2016 à 16:19 (UTC)

Notification Reptilien.19831209BE1 : Effectivement, il est absent mais j'hésite à l’ajouter... Si on ajoute cette variante, pourquoi pas toutes les autres ? et dans ce cas, il en manque plusieurs centaines... Cela ne va-t-il pas avoir l'effet inverse et rendre l'outil plus difficile à utiliser ? (et sinon, techniquement, je ne sais pas trop où est le code pour faire l’ajout dans le mw:Extension:WikiEditor). Cdlt, VIGNERON * discut. 13 avril 2016 à 17:52 (UTC)
Merci pour le lien, j'ai pu ajouter le caractère à la liste (Voir mw:Extension:WikiEditor/Toolbar customization). Si ça peut servir à quelqu'un d'autre... Cdlt, R [CQ, ici W9GFO] 13 avril 2016 à 18:55 (UTC)
Merci R, ça pourrait m'être utile. J'utilise le non-moins efficace copier-coller ! --Pikinez (d) 28 juin 2016 à 20:42 (UTC)

Caractère inconnu[modifier]

Je bloque sur un caractère. Ici. (signalé par le modèle {{?}})--Hildepont (d) 4 mai 2016 à 08:23 (UTC)

C'est probablement le signe de Saturne (). D'après w:♄, ce signe peut servir à désigner une plante ligneuse en botanique. Cordialement, Yann (d) 4 mai 2016 à 12:20 (UTC)
Génial ! et merci beaucoup… Hildepont (d) 4 mai 2016 à 13:40 (UTC)

<math> vs. Unicode[modifier]

Bonjour, je suis partagé sur la méthode à adopter, votre avis m'intéresse.

Autant je comprends l'intérêt de l'usage de <math></math> pour les expressions mathématiques complexes, autant je me demande s'il est utile d'en abuser pour les expressions simples, comme dans la déclaration de monômes ou une simple opération (addition/soustraction). Il existe tout un tas de caractères Unicode(s) : Mathematical Alphanumeric Symbols, Mathematical operators and symbols in Unicode qui permettent, par exemple :

  • de parler des points et (SVG 1.1ko + 1.2ko), en Unicode 𝐴 et 𝐵 (2×4 octets)
  • de dire que (SVG 4.3ko), en Unicode 𝑀 = 𝜇𝑃 + 𝑧 (26 octets)
  • etc…

Si le wikicode <math></math> a désormais (ce n'était pas le cas avant) l'avantage d'insérer dans le code HTML d'une page les expressions mathématiques à l'intérieur d'une balise HTML <math></math> répondant à la norme W3C MathML, en plus de l'image SVG, lorsque cette option est activée dans les paramètres d'affichage, je trouve néanmoins que ça alourdit considérablement le poids d'un texte ou livre. Ainsi, à chaque fois que la lettre 𝐴 est inscrite avec <math></math>, ce n'est pas 4 octets que je télécharge mais environ 716 octets[1] + 1×1.1ko (SVG) , et même compressé je suis presque certain que ça reste plus lourd.

Quel est votre avis sur la question ?

Cordialement, R [CQ, ici W9GFO] 14 juin 2016 à 08:15 (UTC)

Je suis tout à fait d'accord avec toi. D'autant plus que les caractères prennent très souvent, non pas quatre, mais à peine un ou deux octets puisqu'ils sont codés en UTF-8. BernardM (d) 15 juin 2016 à 18:48 (UTC)
  1. Code HTML de la lettre sans les espaces et retours à la ligne : <span><span class="mwe-math-mathml-inline mwe-math-mathml-a11y" style="display: none;"><math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow class="MJX-TeXAtom-ORD"><mstyle displaystyle="true" scriptlevel="0"><mi>A</mi><mspace width="thinmathspace"></mspace><mspace width="negativethinmathspace"></mspace></mstyle></mrow><annotation encoding="application/x-tex">{\displaystyle A}</annotation></semantics></math></span><img src="https://wikimedia.org/api/rest_v1/media/math/render/svg/b041434092d1f0042c2b4c7ab32ea84d462cb53e" class="mwe-math-fallback-image-inline" aria-hidden="true" style="vertical-align: -0.338ex; margin-right: -0.387ex; width:2.141ex; height:2.343ex;" alt="{\displaystyle A}"></span>

Double ligne verticale[modifier]

Bonjour, sur cette page on peut lire §4 à propos de la lettre A : « Comme note de musique, A servit à désigner, et il désigne encore aujourd’hui, pour les Allemands et les Anglais, le sixième ton de la gamme diatonique naturelle, auquel Gui d’Arezzo a donné le nom de la. || Écrit sur une partition, il indique l’alto. » S'agit-il du caractère « ‖ » (U+2016), qui, selon le Wiktionnaire anglophone servirait de marque de césure utilisé à la place du scratch comma, variante médiévale de la virgule ? Je ne l'ai pas trouvé dans la liste des caractères rares. R [CQ, ici W9GFO] 25 juin 2016 à 09:46 (UTC)

Symbole non identifié pour indiquer un numéro de note (?)[modifier]

Bonjour, je bute sur un symbole que je n'identifie pas et que je n'ai jamais vu (comme une croix lorraine surmontée d'un petit cercle) : à la toute fin du fac-similé de cette page. Quelqu'un connaît-il ce symbole, S.V.P. ? --Yland (d) 27 juin 2016 à 20:25 (UTC)

Bonjour Yland, c'est vrai que le petit cercle au dessus laisse place au doute mais je dirais qu'il s'agit tout simplement d'un double obèle (‡), utilisé pour indiquer qu'il s'agit de la note n°3 ( * = note 1 ; † = note 2 ; ‡ = note 3 ). Ça tient plutôt la route, qu'en pensez-vous ? R [CQ, ici W9GFO] 28 juin 2016 à 05:50 (UTC)
Super, ça colle très bien au contexte, je l'adopte. Merci R ! --Yland (d) 28 juin 2016 à 20:22 (UTC)
Je rencontre les mêmes trois symboles dans les notes que Gilbert White ajoute à ses propres textes (sur la wikisource anglophone). --Zyephyrus (d) 29 juin 2016 à 21:47 (UTC)
Et la boucle est bouclé, merci Zyephyrus pour ce parfait exemple (le tout sur une seule page), je propose que quelqu'un se charge de rajouter ce caractère à la liste des caractères rares, le simple obèle y est déjà présent. R [CQ, ici W9GFO] 30 juin 2016 à 13:01 (UTC)

La ligature de ct[modifier]

Bonjour. D’après l’aide sur les ligatures, utiliser la classe css « ligatures » devrait suffire à automatiser celles-ci. Or <span class="ligatures">actions</span> est rendu actions. Non seulement il n’y a pas la ligature sur « ct » mais de plus la police d’écriture n’est pas la même ! Une idée pour résoudre cette problématique ? C’est d’autant plus étonnant que sur mon poste Libertine est installé et que celle-ci gère bien cette ligature (cf p. 4 de ce manuel). --Psychoslave (d) 12 septembre 2016 à 12:24 (UTC)

Bonjour. Je pense avoir un début de réponse, Notification phe : complétera si besoin. La classe ligatures utilise la police Linux Libertine Regular qui gère une partie des ligatures : ct n'en fait pas partie, essayez d'écrire « action flic figé » dans ce formulaire et vous verrez des ligatures pour fl et fi mais pas pour ct. La police d'écriture, d'après la feuille de style, est définie sur Wikisource avec le nom WsLibertine (c'est, je pense, la raison pour laquelle vous ne la voyez pas malgré la police installée sur votre poste) et est accessible à l'adresse https://toolserver.org/~phe/fonts/LinLibertine_Re-4.7.5.ttf qui renvoie une erreur 404 (le fichier n'a pas été trouvé). Je dirais donc que c'est normal si ça ne fonctionne pas et c'est ce qui expliquerait également la taille des lettres plus grandes car font-size est fixée à 1.4em. Ça devrait pouvoir se régler rapidement, saut peut-être pour le ct. :-\ R [CQ, ici W9GFO] 12 septembre 2016 à 14:22 (UTC)
Ok. Dans ce cas ce serait bien d’installer également libertine G qui selon cette documentation permet de faire ces ligatures. Est-ce qu’on peut préciser la police (font-family) dans le style à même le texte ? Sinon il faudrait nécessairement créer une classe css spécifique, mais dans tout les cas ce serait intéressant. Je viens de voir qu’il y a un modèle:Ligat, qui parle de ct mais le rendu n’est pas bon sur mon poste.
Je viens d'installer et tester la police Linux Libertine G:hlig=1 et c'est vrai que ça fonctionne plutôt bien. Je ne suis pas contre, tant que ça reste facultatif. Qu'en pensent les autres ? R [CQ, ici W9GFO] 13 septembre 2016 à 08:46 (UTC)
Facultatif de quelle façon ? En ce qui me concerne, plus l’utilisateur final a d’option, mieux c’est, mais il faut que l’ergonomie des options tienne la route. :) --Psychoslave (d) 13 septembre 2016 à 09:24 (UTC)
Par facultatif je veux dire ne surtout pas utiliser le caractère Unicode (U+E03D) en complément de font-family:"Linux Libertine G" ou font-family:"Linux Libertine Display" dans l'attribut style. Vous le voyez , d'autres probablement pas. Ça devrait pouvoir se gérer avec la classe CSS ligatures à l'aide de la propriété font-variant-ligatures: historical-ligatures; . R [CQ, ici W9GFO] 13 septembre 2016 à 11:56 (UTC)

[modifier]

Bonjour, L’entrée wikt:fr:⚔ et l’article w:fr:⚔ viennent d’être créés. Merci à ceux qui reliront et complèteront ces deux pages. Merci aussi à ceux qui pourront indiquer si on trouve ce caractère «  » dans les textes réunis par Wikisource. Cordialement. Alphabeta (d) 16 octobre 2016 à 15:53 (UTC)

Sorte de H retrourné[modifier]

Il y a sur cette page (3e ligne), une sorte de H tourné à 90°. Ce caractère existe-t-il ? Ou bien faut-il appliquer une rotation à la lettre H ? --Hildepont (d) 26 décembre 2016 à 13:00 (UTC)

s en exposant ?[modifier]

Bonjour !

Il semblerait que sur la première ligne de cette page, le dernier s de secours ait bizarrement été placé en exposant. Je voulais d'une part savoir si c'était bien le cas ou s'il s'agit d'autre chose, et d'autre part si ça vaut le coup de le transcrire tel quel, dans la mesure où c'est la première fois que je rencontre un telle chose dans le livre et que ça pourrait tout aussi bien être un défaut d'imprimerie. Amitiés, --Jahl de Vautban (d) 30 décembre 2016 à 15:18 (UTC)

Notification Jahl de Vautban :
pour moi c’est un défaut typographique Sourire --Hsarrazin (d) 30 décembre 2016 à 20:11 (UTC)
Notification Hsarrazin : du coup que dois-je en faire ? --Jahl de Vautban (d) 30 décembre 2016 à 21:04 (UTC)
Notification Jahl de Vautban : je rejoins l'avis de Hsarrazin. Je pense qu'il faut ignorer cette bizarrerie et écrire le mot normalement. Éventuellement, tu peux laisser une note sur la page de discussion.BernardM (d) 31 décembre 2016 à 09:25 (UTC)
Notification Jahl de Vautban : - une note en pdd avec {{corrBandeau}} dans l’entête, et, si tu y tiens, un {{corr}} sur le mot concerné me semble bien Sourire --Hsarrazin (d) 31 décembre 2016 à 10:26 (UTC)
Merci à vous deux ! J'ai ajouté un {{corr}} sur le mot, mais il semblerait que le modèle n'accepte pas l'usage de balises. --Jahl de Vautban (d) 31 décembre 2016 à 12:27 (UTC)

symbole d'abréviation des francs-maçons... ?[modifier]

Bonjour,

sur cette page et les suivantes, tous les acronymes francs-maçons sont écrits avec un astérisme entre chaque lettre, mais {{Astérisme}} me semble un peu gros, même en le réduisant, et provoque qui plus est un saut de ligne avant/après, systématiqueemnt. Par ailleurs, ⁂ reste encore très gros, et est-ce bien le symbole approprié ? (voir l’historique de la page pour mes essais).

Il me semble qu’il s’agit d’un signe signifiant pour les FM, qui devrait donc être reproduit…

Pour le moment, j’ai transcrit avec un point standard, mais ça me semblerait bien de pouvoir reproduire la graphie, y compris l’espèce de grand reectangle plat qui figure pour parler de la loge…

Quelqu’un aurait-il-une idée de génie pour faire ça proprement, et lisiblement, svp ? --Hsarrazin (d) 31 décembre 2016 à 10:39 (UTC)

Bonjour, pour le rectangle on pourrait utiliser le caractère ▭ (WHITE RECTANGLE U+25AD), ça ne me semble pas inapproprié. Concernant le modèle {{Astérisme}}, le saut de ligne est dû au fait qu'il se trouve dans un div (élément de type block), il faudrait peut-être créer un nouveau modèle ({{AstérismeAbbr}}) pour qu'il se trouve dans un span, conjugué à un font-size inférieur à 1em ça devrait être suffisant : « P ». Qu'en penses-tu ? R [CQ, ici W9GFO] 31 décembre 2016 à 12:16 (UTC)
Voir wikt:fr:Wiktionnaire:Wikidémie/août 2017#le trois points maçonnique (sujet n° 13 du mois wikt:fr:Wiktionnaire:Wikidémie/août 2017) : dans Wikipédia ainsi que dans le Wiktionnaire on se sert du caractère «  » (cf. « wikt:fr:∴ » : Unicode : U+2234), en réutilisant un opérateur mathématique signifiant « par conséquent »… Alphabeta (d) 15 août 2017 à 13:17 (UTC)

Grec ancien : un spécialiste SVP[modifier]

Bonjour, faute de savoir où chercher je dépose mon message ici.

Sur cette page on peut lire en grec : « H`ρακλεὶα » et « O῾ λίϑος μαγνίτης » (le rouge est de moi). À quoi correspond l'apostrophe, à un esprit rude ? Dans ce cas pourquoi après le H et O et pas Ὴ et Ὸ ? Merci par avance pour votre aide. R [CQ, ici W9GFO] 24 février 2017 à 09:58 (UTC)

Bonjour,
En tant que semi-spécialiste (mais j'ai croisé pas mal de textes ici déjà) : oui, il s'agit bien d'esprits rudes. Pourquoi ? je ne pourrais pas l'affirmer avec certitude, mais je suppose qu'il s'agit d'un problème de caractères manquants. En tout cas, je serais pour transcrire Ὴ et Ὸ. --Acélan (d) 24 février 2017 à 13:34 (UTC)
Acélan, je vais suivre ton conseil et faire comme toi où les mêmes mots sont présents. Pour le Ὸ je suis désormais certain car dans la version que tu as corrigée ὁ (en minuscule) est clairement visible, du coup peu de doute pour le Ὴ. Je ne sais toujours pas pourquoi les esprits sont placés après, étrange ! Je remarque cependant que tu as fais le choix de ne pas utiliser le modèle {{corr}} !? Encore merci pour ton aide. R [CQ, ici W9GFO] 24 février 2017 à 19:45 (UTC) P.S. : je note également que tu as préféré θ à ϑ : c'est pareil tu vas me dire ! R [CQ, ici W9GFO] 24 février 2017 à 19:50 (UTC)

Décorations françaises[modifier]

Image commons:file:Marie-Antoinette Belloc.jpg. Alphabeta (d) 26 juillet 2017 à 17:22 (UTC)

Bonjour,

Les typographes français disposaient autrefois de différents caractères pour symboliser les principales décorations françaises, telles que les Palmes académiques, la Légion d’honneur.

Ces symboles de décorations sont reproduits dans le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale (voir w:fr:LRTUIN : j’ai consulté un exemplaire imprimé en décembre 2011) page 64 sous la rubrique « Décorations ».

Il ne semble pas que ce symboles soient des caractères Unicode., mais des vérifications là-dessus restent à faire

Wikisource dispose-t-il de quelque chose pour reproduire ces symboles dans un texte ?

Merci d’avance. Alphabeta (d) 26 juillet 2017 à 17:10 (UTC)

Voici un exemple : commons:file:Marie-Antoinette Belloc.jpg : dans cette carte de visite, deux symboles de décoration suivent le nom de « Madame Antoinette Belloc » (voir w:fr:Antoinette Belloc mais cet article encyclopédique est peut-être à vérifier). Alphabeta (d) 26 juillet 2017 à 17:22 (UTC)
Ces deux symboles figurent dans la liste des glyphes à collecter… Donc je suppose que la seule solution serait de les mettre sous Commons pour pouvoir les insérer dans des textes. Seudo (d) 31 juillet 2017 à 12:41 (UTC)

Signe pourcent inversé[modifier]

Bonjour, J’ai trouvé ici un signe pourcent curieux, qui ressemble à ceci : 5 p. 0/0.

Je l’ai transcrit tel quel en imitant l’apparence avec du HTML. Avez-vous déjà rencontré ce signe ? Il ne semble pas exister dans Unicode. Le même ouvrage utile un signe plus classique — du coup, je devrais peut-être plutôt le corriger. Seudo (d) 31 juillet 2017 à 13:02 (UTC)

Notification Seudo : en retombant sur un u interverti avec un n à l’envers, je me demande si ce n'est pas quelque chose de similaire qui est arrivé ici aussi (sauf que le composteur aurait fondu le % en miroir au lieu de le mettre à l’envers). Du coup la correction me semble la solution la plus logique. Cdlt, VIGNERON (d) 1 novembre 2017 à 15:42 (UTC)
Pourtant, il ne s'agit pas exactement du miroir de la glyphe normale. Mais je suis d'accord, c’est très certainement une erreur. 5 %, c’est d’ailleurs bien le rapport entre la rente de 6 000 francs et le principal de 120 000 francs, mentionnés plus bas sur la page. C’est aussi le rendement normal du capital sur le très long terme, comme le savent ceux qui ont lu Balzac ou Piketty. Donc je corrige. Si quelqu’un trouvait l'édition de 1855 (je crois que cet ouvrage n'a eu que deux éditions)… Seudo (d) 1 novembre 2017 à 22:42 (UTC)

Caractère inconnu ?[modifier]

Bonjour,

Je ne reconnais pas le caractère que l'on trouve dans cette page. Cela vous dit-il quelque chose ? Éric (d) 12 septembre 2017 à 05:50 (UTC)

Ca me fait penser à la marque des paragraphes (¶) et plus précisément à une de ses variantes : ❡ (voir l’image sur CURVED STEM PARAGRAPH SIGN ORNAMENT, même si l’apparence précise peut dépendre de la police de caractères). Seudo (d) 12 septembre 2017 à 07:10 (UTC)
Ca me semble parfait, J'ai plus qu’a l’ajouter à mon clavier. Notification seudo : Merci !merci