Aller au contenu

Discussion Livre:Buffon - Œuvres complètes, éd. Lanessan, 1884, tome VI.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Ce cadre est une transclusion
Source : Discussion:Œuvres complètes de Buffon, éd. Lanessan

Informations et choix éditoriaux[modifier]

Informations sur l’édition de Buffon - Œuvres complètes, éd. Lanessan, 1884, tome VI.djvu

Édition : Œuvres complètes de Buffon, édition de J.-L. de Lanessan, 1884.


Source : Gallica / BnF


Contributeur(s) : ElioPrrl (d · c)


Niveau d’avancement : Texte incomplet


Remarques : Il s’agit, avec l’édition originale de l’Imprimerie royale et l’édition Flourens de 1835, de l’édition de référence pour établir le texte ; elle vaut aussi pour son commentaire scientifique. Cependant, les coquilles y sont assez fréquentes. En cas de doute, on pourra toujours se reporter à l’édition originale à la BnF.


Relu et corrigé par : ElioPrrl (d · c)



« Buffon - Œuvres complètes, éd. Lanessan, 1884, tome VI.djvu »
  Concept général  
a) Typographie modernisée, correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition).
b) Mise à jour partielle de l’appareil critique.
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Pour les données chiffrées, on utilisera, selon le cas (présence d’une unité, fraction, etc.), les modèles, {{formatnum:}}, {{unité}} et {{sfrac}} ; en conséquence, les séparateurs de milliers ne seront pas des virgules, mais des espaces ; on s’en désolera d’autant moins que c’est déjà le cas dans l’édition originale (Imprimerie royale).
  • Points de suspension à l’usage actuel (trois points d’affilée).
  • Accentuation des majuscules
  • {{lang}} pour tous les mots, abréviations, titres, isolés ou non, en langue étrangère. Les noms propres, ainsi que les mots et expressions étrangères acceptés dans les dictionnaires généralistes, échappent à cette règle.
  • {{abréviation}} ou modèles dédiés pour les abréviations.
  • {{rom}} et dérivés pour les chiffres romains.
  • {{lié}} pour les espaces insécables.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

  • Pas de nouvelles notes scientifiques, y compris dans l’Introduction ; une note sur l’édition a été placée en tête de l’Introduction pour avertir le lecteur que les données en sont en grande partie obsolètes.
  • Pour les notes existantes :
    • Lorsqu’elles renvoient à l’Introduction, on pourra recopier le passage correspondant dans la note, pour en faciliter la consultation.
    • Lorsqu’elles comportent une donnée manifestement erronée, on pourra rectifier par une note de Wikisource.
    • Lorsqu’elles comportent un nom binominal obsolète, on ajoutera à la suite le nom binominal moderne.
  Mise en page  

Chapitres, titres 

  • Les diverses additions et corrections de Buffon seront ajoutées à la suite du chapitre ou de l’article qu’elles amendent ; pour référence à ces additions (notamment dans les tables des matières), on prévoira une ancre “Additions” dans leur titre (cf. par exemple cette page et sa transclusion).
  • On utilisera toujours les modèles {{t2}} à {{t6}} pour les titres, en utilisant tous leurs paramètres pour coller au mieux à la mise en page du fac-simile (piochez dans le tome I pour des exemples).
  • On utilisera {{|6}} pour les filets, avec une marge verticale de 2em ou de 4em selon la hiérarchie de l’article.

On recommande l’emploi des paramètres indiqués ci-dessus : les corps de police et les marges ont été mesurés sur le fac-similé, et parfois légèrement augmentés pour la lisibilité sur écran.
Tous les titres et filets sont précédés et suivis d’une seule ligne blanche, pour ne pas annuler l’effet des propriétés de la famille break ou page-break.
Conformément aux règles de l’I.N., pour éviter dans un titre les coupures de ligne entre un article et le nom, un nom et une épithète préposée, une préposition et le nom qu’elle introduit, etc., on utilise {{lié}}.

Tables des matières, tableaux 

  • Pas de points de conduite dans les tableaux (tant qu’on aura pas trouvé de meilleure solution que {{Pds}}).

Notes en bas de page 

On distinguera les notes de l’auteur (appelées par des lettres dans le texte) de celles de l’éditeur (appelées par des astérisques) en deux groupes :

  • <ref></ref> pour les notes de Buffon ;
  • <ref group=NdÉ></ref> pour les notes de l’éditeur.

Dans le pied de page, on doit alors ajouter :

<references />
<references group=NdÉ />

et, lors de la transclusion, le cas échéant, les lignes :

;Notes de Buffon.
<references />
;Notes de l’éditeur.
<references group=NdÉ />

Références internes et externes 

  • Ajout systématique des références internes à l’Histoire naturelle.
  • Aucune référence vers un autre ouvrage.

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

ElioPrrl (d · c)

Modifications 

Remarques 

  • On n’importera pas les planches à partir du fac-simile ou de Gallica, mais à partir des ouvrages originaux dont ils sont tirés (notamment le Dictionnaire universel d’Histoire naturelle de d’Orbigny), dont les planches sont numérisées avec une meilleure qualité.
  • Les images ne seront pas insérées au même endroit que dans le fac-similé, mais dans les articles qu’ils illustrent.
  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Liste des corrections[modifier]

Les numéros de page correspondent à ceux du fichier.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 11 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 22 :Correction  : « II. — La » → « La » (coquille)
Page 25 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 40 :Correction  : « Hist. nat. » → « Nat. Hist. » (coquille)
Page 52 (expl.) :Correction  : « quelques coups » → « quelque coup » (coquille)
Page 58 :Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Correction  : « prinptemps » → « printemps » (coquille)
Page 70 :Correction (×3) : « Turnus » → « Turdus » (coquille)
Page 78 :Correction  : « et » → « saui-jala et » (coquille)
Page 81 :Correction  : « 79 » → « 24 » (coquille)
Page 88 :Correction  : « 559 » → « 578 » (coquille)
Page 90 :Correction  : « Zerdon » → « Jerdon » (coquille)
Correction  : « becqueteraient » → « becquèteraient » (coquille)
Page 92 :Correction  : « ». » → « . » » (coquille)
Page 94 (expl.) :Correction  : « γνάψαλος » → « γνάφαλος » (coquille)
Correction  : « Hercinienne » → « hercynienne » (coquille)
Correction  : « Bombicilla » → « Bombycilla » (coquille)
Page 99 :Correction (×2) : « Modenois » → « Modénois » (coquille)
Page 100 :Correction  : « VI » → « IX » (coquille)
Correction  : « 147 » → « 37 » (coquille)
Page 103 (expl.) :Correction  : « Tescuco » → « Tezcuco » (coquille)
Page 104 :Correction (×2) : « . » » → « ». » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Page 108 :Correction  : « éxécution » → « exécution » (coquille)
Page 109 :Correction  : « ambiguité » → « ambiguïté » (coquille)
Page 110 :Correction  : « quelque ouragan, subit qui » → « quelque ouragan subit, qui » (coquille)
Page 112 :Correction  : « qne » → « que » (coquille)
Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Page 113 :Correction  : « Avi » → « Avi. » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 114 :Correction  : « Ornithologie. » → « Ornithologie » (coquille)
Correction  : « Marcgrav. » → « Marcgrave » (coquille)
Page 117 :Correction  : « Ornithol » → « Ornithol. » (coquille)
Page 119 :Correction  : (doute sur l’original)« Le » (coquille)
Page 121 :Correction  : (doute sur l’original)« Le » (coquille)
Correction  : « cellaria » → « collaria » (coquille)
Page 126 :Correction  : « abrége » → « abrège » (coquille)
Correction  : « l’origne » → « l’origine » (coquille)
Page 128 :Correction  : « non » → « nom » (coquille)
Page 131 :Correction  : « accompage » → « accompagne » (coquille)
Page 133 (expl.) :Correction  : « néamoins » → « néanmoins » (coquille)
Correction  : « moinenu » → « moineau » (coquille)
Correction  : « passebleu » → « passe-bleu » (coquille)
Correction  : « Idem. » → « Idem » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« , Fringilla ignicolor Vieill. » (coquille)
Page 134 :Correction  : « congener. » → « congener » (coquille)
Page 136 :Correction  : « poroara » → « paroara » (coquille)
Page 137 :Correction  : (doute sur l’original)« » » (coquille)
Page 139 :Correction  : « particulièrent » → « particulièrement » (coquille)
Page 140 (expl.) :Correction  : « par des ondes » → « par ondes » (coquille)
Page 141 :Correction  : « : » » → « » : » (coquille)
Page 143 (expl.) :Correction  : « ils préféreraient » → « il préférerait » (coquille)
Correction  : « canaries » → « Canaries » (coquille)
Page 146 :Correction  : « Canarie » → « Canaries » (coquille)
Correction  : « prix » → « pris » (coquille)
Page 149 :Correction  : « traitsc’est » → « traits, c’est » (coquille)
Correction  : « très-imparfaitement » → « très imparfaitement » (coquille)
Page 152 :Correction  : « l’acreté » → « l’âcreté » (coquille)
Page 154 :Correction  : « barancos » → « barrancos » (coquille)
Page 155 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 161 :Correction  : « schelings » → « schellings » (coquille)
Page 163 :Correction  : « cap » → « Cap » (coquille)
Page 164 :Correction  : « ta » → « la » (coquille)
Page 170 :Correction  : « Abbruzze » → « Abruzze » (coquille)
Page 173 (expl.) :Correction (×3) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « il » → « et il » (coquille)
Page 174 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 176 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 177 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 178 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 179 :Correction  : « ; » » → « », » (coquille)
Page 180 :Correction  : « Bengal » → « Bengale » (coquille)
Page 181 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 182 :Correction  : « » » → « « » (coquille)
Page 185 :Correction (×2) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « volume » → « vol » (coquille)
Page 186 :Correction  : « propre » → « propres » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 188 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Page 196 :Correction  : « . » → « . » » (coquille)
Page 199 :Correction  : « Syst., nat. » → « Syst. nat. » (coquille)
Correction  : « , » » → « , » » (coquille)
Page 200 :Correction  : « luteolo » → « luteola » (coquille)
Correction  : « ., » → « , » (coquille)
Page 201 :Correction  : « , » → « ; » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 205 :Correction  : « cœcum » → « cæcum » (coquille)
Correction  : « Founa » → « Fauna » (coquille)
Page 207 (expl.) :Correction  : « bec » → « bec, » (coquille)
Correction  : « 33 » → « 646 » (coquille)
Correction  : « de ce volume » → « du cinquième volume » (coquille)
Correction  : « Sloan. » → « Sloane, » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 208 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Correction  : « » » → « « » (coquille)
Page 210 :Correction  : « Frangilla » → « Fringilla » (coquille)
Correction  : « vingt et une » → « vingt-et-une » (coquille)
Correction  : « : » » → « » : » (coquille)
Page 213 :Correction  : « , » → « ; » (coquille)
Page 220 :Correction  : « , » » → « , » » (coquille)
Page 221 :Correction  : « ; » → « , » (coquille)
Page 224 :Correction  : « l’apiste » → « l’alpiste » (coquille)
Page 225 :Correction  : « Arisristote » → « Aristote » (coquille)
Page 226 :Correction  : « quatres » → « quatre » (coquille)
Correction (×2) : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Correction  : « zona » → « zena » (coquille)
Page 228 :Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Page 232 :Correction  : « battera » → « battra » (coquille)
Page 235 :Correction  : « Arduelis » → « Carduelis » (coquille)
Page 236 :Correction  : « ., » → « , » (coquille)
Page 238 (expl.) :Correction  : « II » → « VIII » (coquille)
Correction  : « 390 » → « 498 » (coquille)
Page 240 :Correction  : (doute sur l’original)« » » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Correction  : « gr. » → « g. » (coquille)
Page 242 :Correction  : « Groëland » → « Groënland » (coquille)
Page 243 :Correction  : « gr. » → « g. » (coquille)
Page 244 :Correction  : « , » → « ; » (coquille)
Page 247 :Correction  : « en on » → « on en » (coquille)
Page 249 :Correction  : « Hips. » → « Hisp. » (coquille)
Page 250 :Correction  : « Mexinanus » → « Mexicanus » (coquille)
Page 251 :Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 252 :Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 253 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Correction  : « glan. » → « Glan. » (coquille)
Correction  : « » Cet » → « Cet » (coquille)
Page 254 :Correction (×5) : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Correction  : « » » → « « » (coquille)
Correction (×6) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Correction  : « . » → « , » (coquille)
Correction  : « ., » → « . » (coquille)
Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 255 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Correction  : « Ornithologie » → « Ornithologia » (coquille)
Page 256 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 257 :Correction  : « mississipensis » → « mississipiensis » (coquille)
Page 259 :Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 260 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 261 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Correction  : « Ewards » → « Edwards » (coquille)
Page 262 :Correction  : « seulelement » → « seulement » (coquille)
Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Correction  : « Hips. » → « Hisp. » (coquille)
Page 265 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 267 :Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 268 :Correction  : « 170 » → « 118 » (coquille)
Page 270 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 271 (expl.) :Correction (×2) : « , » → « ; » (coquille)
Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 272 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 273 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 274 :Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 276 :Correction  : « la scarlatte » → « le scarlatte » (coquille)
Page 277 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 279 :Correction (×2) : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 283 :Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Correction  : « ., » → « . » (coquille)
Correction  : « ), » → « , » (coquille)
Correction  : « « » → « » » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « . » → « . » » (coquille)
Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Correction  : « , » → « . » (coquille)
Correction  : « κεγχρὸς » → « κέγχρος » (coquille)
Page 284 :Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« » » (coquille)
Correction  : « paneau » → « paonneau » (coquille)
Page 287 :Correction  : « Whillughby » → « Willughby » (coquille)
Page 288 :Correction (×3) : « ; » » → « » ; » (coquille)
Correction  : « Σχοίνίκλος » → « σχοινίκλος » (coquille)
Correction (×2) : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Correction (×4) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « « » → « » » (coquille)
Correction  : « σχοίνικλος » → « σχοινίκλος » (coquille)
Correction  : « ) » → « ). » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« » » (coquille)
Page 289 (expl.) :Correction  : « Cramer » → « Kramer » (coquille)
Correction  : « au-dessus » → « au-dessous » (coquille)
Page 292 (expl.) :Correction  : « La femelle (même planche, fig. 2) » → « La femelle » (coquille)
Page 294 :Correction  : « etc. » Gessneri. « Avis » → « etc. Gessneri. Avis » (coquille)
Correction (×3) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Page 295 :Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Correction (×3) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « — « Emberiza supernè nigra, marginibus pennarum candidis, infernè alba ; capite, collo et pectore albis, rufescente mixtis ; rectricibus tribus utrimque extimis albis, exteriùs in apice longâ maculâ nigrâ notatis… » Hortulanus nivalis, l’ortolan de neige. Brisson, t. III, p. 285. — » → « — » (coquille)
Correction  : « norw. » → « norv. » (coquille)
Page 296 :Correction  : « . » → « , » (coquille)
Page 298 :Correction  : « Cramer » → « Kramer » (coquille)
Correction  : « « — » → « — « » (coquille)
Page 300 :Correction  : « Langnedoc » → « Languedoc » (coquille)
Page 691 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 695 :Correction  : « Ardennes » → « Ardenne » (coquille)
Page 697 :Correction  : « du » → « de » (coquille)