Wikisource:Scriptorium/Mars 2007

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Questions
Raccourci [+]
WS:S
Crystal Clear action edit.png
Questions éditoriales
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.
Preferences-system.svg
Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.
Balance icon.svg

Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.

Six glyphs.svgNuvola apps package development.png

Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.
Help-browser.svg
Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets communautaires (2019) - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer

Mars 2007[modifier]

Textes classiques[modifier]

À votre avis est-il utile de conserver la page Wikisource:Textes Classiques ? Il me semble qu'elle fait à présent double emploi avec le Portail:Le Classicisme, sauf erreur ? --Zephyrus 1 mars 2007 à 14:10 (UTC)

Si pas d'objections, j'effacerai la page Wikisource:Textes Classiques le 11 mars (dimanche). --Zephyrus 7 mars 2007 à 23:13 (UTC)
Je proposerai aussi de passer le Portail:Le Classicisme à 80%, Molière étant maintenant complet. --Zephyrus 10 mars 2007 à 22:50 (UTC)

Majuscules dans les titres de chapitres[modifier]

Bonjour,

Les règles typographiques sur les "titres d'oeuvres" s'appliquent-elles aux titres de chapitres ? Par exemple, le premier chapitre de La Femme au collier de velours devrait-il être "La Famille d'Hoffmann" ou "La famille d'Hoffmann" ? Zephyrus m'a fait remarquer que les chapitres n'ont pas vocation à être rangés par ordre alphabétique, et qu'on devrait donc sans doute mettre une minuscule, mais je n'ai pas trouvé de réponse claire sur Internet. Pire : l'édition Folio classique de Zadig met des majuscules ("Le Borgne"), alors que l'édition Folio classique de La Chartreuse de Parme met des minuscules ("La guerre"). Sur Wikisource, L’Enfant et La Machine à explorer le temps sont tous deux à 100%, mais utilisent des conventions différentes, et Quatre-vingt-treize a des majuscules aux titres de parties et de livres, mais pas à ceux de chapitres... Y a-t-il une règle à suivre, ou faut-il simplement imiter l'édition de référence ? Pruneau(disc.) 5 mars 2007 à 12:53 (UTC)

Bonjour,
Perso, j'ai tendance à utiliser les mêmes règles pour les têtes de chapitres, mais il est vrai que c'est discutable. De toutes façons, les règles typographiques sont peu respectées en dehors des maisons d'éditions "sérieuses", et encore... L'exemple de Folio ci-dessus est typique. Je pense qui si on a une vraie édition de référence (La Pléiade, etc.), c'est ce qu'il faut respecter. Pour les livres qui viennent de ebooksgratuits.com, on peut leur demander quelles références ils ont utilisées. Coolmicro intervient régulièrement ici. Cordialement, Yann 6 mars 2007 à 22:12 (UTC)

Bonjour. Je ne sais pas s'il existe une règle précise pour les chapitres, en tout cas je n'applique pas les règles concernant les titres. J'ai deux remarques à faire. 1° Il me semble important de respecter la création d'un auteur en dehors de toute règle, au moins pour les chapitres, lorsque l'écriture est connue. 2° Dans les éditions anciennes, les titres étaient souvent en capitals, d'où un flottement lors de leur modernisation en minuscules, surtout s'il n'existe pas de règle pour les chapitres. – Philippe 6 mars 2007 à 23:13 (UTC)

Bonjour. Création de l'auteur? C'est à dire étudier le manuscrit, en général écrit à la main?... Il ne faut pas confondre volonté de l'auteur et la manière dont les titres de chapitre apparaissent dans la première édition. Et rien ne dit que la première édition respecte une quelconque volonté de l'auteur en la matière. Pour notre part, en général, nous respectons tout simplement la manière dont sont écrit les titres dans l'édition que nous utilisons pour le scan, pour des raisons de facilité. Mais nous n'avons pas une extrême rigueur en la matière, je dois le reconnaître. Nos titres de chapitre sont majoritairement en majuscules (accentuées, bien sûr), mais parfois aussi en minuscules; par contre, je n'emploie jamais de capitalisation à la manière des titres d'oeuvres d'autant plus que cette capitalisation est elle-même remise en cause par certains (voir par exemple cette page - http://www.mus.ulaval.ca/roberge/gdrm/03-majus.htm - avec la différence entre les règles modernes et les règles traditionnelles) --Coolmicro 8 mars 2007 à 00:24 (UTC)

Coolmicro, je te citerais volontiers : «  Il ne faut pas confondre volonté de l'auteur et la manière dont les titres de chapitre apparaissent dans la première édition. Et rien ne dit que la première édition respecte une quelconque volonté de l'auteur en la matière. » C'est bien mon avis ! Pour en revenir à notre sujet, l'adresse que tu fournis me paraît constituer une excellente référence, sur laquelle nous pourrions nous mettre d'accord. (Personnellement, je tiens compte aussi des exceptions que rappelle Jean-Pierre Lacroux. Attention, il menace de « représailles salées » quiconque en reproduit le moindre morceau…[1] ) --Zephyrus 8 mars 2007 à 08:01 (UTC)
Pour vous répondre : Bien sûr que je parlais du manuscrit. Sauf cas exceptionnel, pour les éditeurs et à toutes les époques, le livre est un objet commercial, donc répond à des critères commerciaux de présentation. Pour en revenir aux titres, je me sers de la version de wikipedia partiellement reproduite ici. En tout cas, la question demeure, y a-t-il des règles précises pour les chapitres ? – Philippe 8 mars 2007 à 11:32 (UTC)
Si on prend la Pléiade comme référence, je trouve ceci :

Chapitre XVIII : Je parle avec Alan dans le bois de Lettermore
(...)
Chapitre V : L'Homme qui venait de la mer
Chapitre XII : Où le piano à queue fait une dernière apparition
(...)
Chapitre III : Les pérégrinations du Maître. Extrait des Mémoires du chevalier de Burke
Chapitre IV : Les Persécutions subies par M. Henry
Je ne vois absolument pas ce qui justifie les pérégrinations contre les Persécutions. Peut-être l'auteur (Stevenson, vous l'aurez reconnu) suggère-t-il par là que les pérégrinations étaient modestes et les Persécutions impressionnantes ? --Zephyrus 8 mars 2007 à 18:02 (UTC)

Ce qui m'embête dans les exemples que tu prends ci-dessus, c'est qu'ils proviennent de divers livres, et qu'il faudrait à chaque fois étudier le contexte littéraire, le contenu du chapitre. Je reprends tes exemples avec commentaires.

Chapitre XVIII : Je parle avec Alan dans le bois de Lettermore ==> Enlevé ! ou Les Aventures de David Balfour – Première partie : L'utilisation des majuscules m'apparaît comme tout à fait classique, normale.
(...)
Chapitre V : L'Homme qui venait de la mer ==> Je ne sais pas de quel livre il s'agit. Il faudrait voir de quel Homme il s'agit, dans quel contexte, pour voir si cette majuscule est correcte ou pas. Elle n'a pas de justification typographique. Il faut voir si elle a une justification littéraire et a été voulue par l'auteur. Je conseille de voir les versions anglaises en ligne de ce livre.
Chapitre XII : Où le piano à queue fait une dernière apparition
(...)
Chapitre III : Les pérégrinations du Maître. Extrait des Mémoires du chevalier de Burke ==> Le Maître de Ballentrae : La majuscule sur Maître (oubliée d'ailleurs dans notre version!... je vais faire la correction) se retrouve dans l'ensemble du texte, quand on parle du Maître de Ballentrae.
Chapitre IV : Les Persécutions subies par M. Henry ==> Sur notre exemplaire, il y a : «Persécutions subies par M. Henry» sans «Les» donc. D eplus le titre de la version anglaise est: «Persecutions Endured by Mr. Henry»--Coolmicro 8 mars 2007 à 18:58 (UTC)

Il me semble qu'on peut en conclure que choisir l'emploi ou non de majuscules dans des titres de chapitres relève d'un art délicat et plein de nuances. --Zephyrus 8 mars 2007 à 21:47 (UTC)






  1. On se demande d'ailleurs si Wikipédia mérite des « représailles salées » pour avoir copié ici la page de J. P. Lacroux, ou si c'est l'inverse…

Lien[modifier]

Voilà un nouveau lien : http://www.fabellia.com/, site sur les contes, fables et poèmes. Pyb 6 mars 2007 à 11:21 (UTC)

Charmant et merveilleusement présenté : ces morceaux d'incipits sont tous plus alléchants les uns que les autres ! Vaut le détour, une oasis au milieu de ce monde tourmenté. --Zephyrus 6 mars 2007 à 15:59 (UTC)

Nouveau projet : Molière[modifier]

Produire une présentation unifiée et engageante de toutes les pièces de Molière sur Wikisource : ce serait notre projet n°20. Que pensez-vous du modèle proposé par Philippe à partir des idées antérieures des uns et des autres ? Voir le résultat ici. Que proposeriez vous pour l'améliorer ?

  • Comment aider ? Pour ceux qui veulent participer à la mise en forme d'une des pièces, voici la marche à suivre.
  • Vous pouvez aussi évaluer où on en est de l'édition en modifiant les poucentages d'une ou de plusieurs lignes dans le tableau de suivi qui devrait figurer en page de discussion de chaque pièce.
    Cliquez sur la pièce choisie :

La Jalousie du barbouillé Texte validé - Le Médecin volant Texte validé - L’Étourdi ou les Contretemps - Le Dépit amoureux - Les Précieuses ridicules  Texte validé - Sganarelle ou Le Cocu imaginaire Texte validé - Dom Garcie de Navarre Texte validé - L’École des maris - Les Fâcheux - L’École des femmes Texte complet et formaté, à relire - La Critique de L’École des femmes Texte validé - L’Impromptu de Versailles - Le Mariage forcé - La Princesse d’Élide Texte complet et formaté, à relire - Tartuffe ou l’Imposteur Texte validé - Dom Juan ou le Festin de pierre - L’Amour Médecin Texte validé - Le Misanthrope - Le Médecin malgré lui Texte validé - Mélicerte - Pastorale comique - Le Sicilien ou l'Amour peintre - Amphitryon Texte validé - George Dandin Texte validé - L’Avare Texte validé - Monsieur de Pourceaugnac Relu et corrigé - Les Amants magnifiques - Le Bourgeois gentilhomme Texte validé - Psyché - Les Fourberies de Scapin - La Comtesse d’Escarbagnas - Les Femmes savantes - Le Malade imaginaire.

  • Toutes les idées pour améliorer ou compléter le tableau de suivi sont bien sûr bienvenues, vous pouvez les écrire ici ou sur la feuille de projet. Qu'en pensez-vous ?--Zephyrus 6 mars 2007 à 12:45 (UTC)

Infoédit et suivi d'édition[modifier]

Boîtes d'infoédit et de suivi d'édition ajoutées sur les pages en cours, icones (ou puces ?) de suivi : qui a le droit de les modifier ? Tout contributeur ayant au moins 50 contributions à son actif ? Ou seulement les contributeurs qui ont participé à l'édition qu'on évalue ? À moins que vous proposiez d'autres critères ? --Zephyrus 9 mars 2007 à 08:41 (UTC)

Processus de validation des textes[modifier]

Des icones :


Documents relus : relu | Documents relus et confrontés : comparé | Documents à valider : validable | Documents validés : validé |


Premiers tests ici. Ces icones vous paraissent-ils utiles ?--Zephyrus 7 mars 2007 à 23:10 (UTC)

Bonjour,

Utiles, oui, s'il s'agit de les placer dans les onglets des textes eux-mêmes. Mais le problème est qu'il ne sont pas faciles à distinguer les uns des autres. Sinon, pourquoi ne pas simplement utiliser une seule étoile pour signaler un texte définitif ? Marc 9 mars 2007 à 15:14 (UTC)

Je cherchais à distinguer un texte proposé pour la validation d'un texte effectivement protégé . --Zephyrus 9 mars 2007 à 23:40 (UTC)
On pourrait utiliser le À évaluer pour les documents demandés, ce qui donnerait la série :

À rechercher À évaluer | À compléter Texte incomplet | À formater Texte complet non-formaté | À relire Texte complet et formaté, à relire | À valider Relu et corrigé | Mettre dans la bibliothèque Nuvola apps mozilla.png .


--Zephyrus 11 mars 2007 à 18:34 (UTC)

Personnellement, je suis comme Marc, je préfère que l'on n'utilise qu'une seule étoile (désolé pour les accents, je suis actuellement en Angleterre...) François 13 mars 2007 à 16:40 (UTC)

Une étoile pourrait être placée en haut à droite pour signaler la validation. Dans le même ordre d'idées, il me paraît intéressant d'exploiter cet espace pour rendre Wikisource plus maniable, comme avec Modèle:Source (voir Étienne Bonnot de Condillac), qui signale visuellement, donc sans devoir changer de page (ce que l'on n'est pas censé savoir), que des éditions de référence en mode image sont disponibles quelque part. D'autres possibilités sont envisageables pour créer toute une signalétique en haut à droite (deux ou trois icônes pouvant être placées sans problème). Marc 18 mars 2007 à 13:51 (UTC)

Ce serait donc cette étoile Texte validé qui marquerait la validation, modèle {{validé}}.
Je teste le modèle {{TextQuality2}} pour inclure l'étoile Texte validé dans les onglets de qualité en haut à gauche. Il me semble qu'à droite on peut placer des icônes éventuellement plus grandes ? Quelle richesse de communications possibles ! --Zephyrus 18 mars 2007 à 14:39 (UTC)
Le seul ennui avec mon modèle c'est qu'il ne fonctionne pas… Je n'ose pas tripatouiller le monobook. En attendant que Marc, Grondin ou Yann le prennent en charge je vais le laisser un peu dormir, ce sera certainement bon pour lui :) --Zephyrus 18 mars 2007 à 15:39 (UTC)

Numero de page en marge[modifier]

Bonjour,
j'aimerais savoir si ce que j'ai fait sur cette page (mettre les numeros de page en marge) est compatible avec nos conventions. Si oui, est-ce que je peux créer un modele associé à un seul ouvrage, c'est-à-dire du type {{NumPageMHP|150}}, afin d'alleger la lecture de la page ? andre 10 mars 2007 à 10:22 (UTC)

André : splendide ! Ton modèle va nous être utile à tous ! Oui, crée-le. --Zephyrus 10 mars 2007 à 11:05 (UTC)
Pour ceux qui veulent le tester, André a appelé ce modèle {{NumPageMarge}}. Instructions ici. --Zephyrus 12 mars 2007 à 12:43 (UTC)

Sources Ebooks libres et gratuits[modifier]

Bonjour à tous,

Profitant d'un changement d'hébergeur (le nouveau nous octroie 200 Go d'espace), nous avons décidé de mettre en ligne les PDF issus de nos scans et les PDF Gallica que nous avons indexés (lorsque nous faisons l'OCR, nous sortons, en plus du doc, un PDF indexé qui, en apparence, est le même PDF image qu'à l'origine, mais qui permet en fait de faire des recherches - sur le texte d'OCR brut, non corrigé! - ou des copié-collé). Cela facilitera ainsi le tâches des personnes ou des groupes qui reprennent nos textes et veulent les relire et les corriger à nouveau.

Au moment où j'écris ces lignes, il y en a déjà une centaine, mais d'ici 2 ou 3 jours, il y aura la totalité (cela prend du temps de copier environ 4 Go de données...). Et évidemment, tous les textes à venir seront mis sur ce site au fur et à mesure.

L'adresse : http://sources.ebooksgratuits.com/

Vous verrez, j'ai fait simple: une page unique avec tous les fichiers (j'ai fait un script qui récupère dans cette page tous les noms des fichiers PDF présents dans le répertoire). Etant donné que tous nos fichiers commencent par le nom de l'auteur, une recherche dans la page sur leroux par exemple, amène directement aux fichiers de l'auteur (si le nom de l'auteur est en deux mots, il y a un tiret bas, sans espace: le_rouge par exemple pour Gustave Le Rouge).

Etant donné le poids des fichiers, ne pas les ouvrir avec un clic gauche de la souris; faire un clic droit sur les liens, et choisir «Enregistrer la cible sous...» (libellé qui peut varier selon les navigateurs).

Cordialement. --Coolmicro 10 mars 2007 à 18:37 (UTC)

Encore une fois : merci infiniment. Une vraie mine ! --Zephyrus 10 mars 2007 à 23:00 (UTC)

Doublon[modifier]

Il y a doublon entre Traité établissant une Constitution pour l’Europe (titre exact) et Constitution européenne (qui pourrait être un redirect et dont certains commentaires semblent intéressants) --TwoWings (jraf) 11 mars 2007 à 12:27 (UTC)

S'agit-il du même texte ou de deux étapes différentes d'un même texte ? Et dans ce cas, conservons-nous les deux versions ? --Zephyrus 11 mars 2007 à 23:28 (UTC)
Effectivement, je n'avais pas lu la phrase introductive! Il n'y a donc pas doublon. Désolé! --TwoWings (jraf) 12 mars 2007 à 12:25 (UTC)

On conserve donc les deux versions. --Zephyrus 12 mars 2007 à 13:16 (UTC)

Tout à fait. Mea culpa. j'ai juste légèrement modifié l'intro de Constitution européenne pour que ce soit encore plus clair... --TwoWings (jraf) 14 mars 2007 à 09:16 (UTC)

Justification de licence[modifier]

Bonjour, quelle est la meilleure manière pour signifier à wikisource qu'un livre récent a été mis sous une licence libre ?

La discussion a débuté ici : http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Discussion_Utilisateur:Phenig&redirect=no

Est-ce que comme le suggère marc une mention de la licence sur le site web l'intéressé suffit ? --Phenig 12 mars 2007 à 16:07 (UTC)

En tout cas, c'est ici : http://www.nda2007.fr/Francais-reprenez-le-pouvoir.html

--Phenig 12 mars 2007 à 21:40 (UTC)

Titre de poèmes[modifier]

J'ai récemment créé Avenir et Nocturne. Pour l'instant pas de problème mais ce genre de titre me fait présager des futures homonymies donc que faire? D'ailleurs, ces deux poèmes sont extrait du Coffret de Santal pour lequel, en créant les liens vers les poèmes, j'ai cerné beaucoup de cas d'homonymie (voir mes renommages. Doit-on renommer les pages qui posent problème et créer des pages d'homonymie comme on le fait sur Wikipédia? --TwoWings (jraf) 14 mars 2007 à 09:20 (UTC)

Bonjour,

Tu peux voir ici comment faire : L’Antéchrist. Marc 14 mars 2007 à 09:41 (UTC)

OK, donc on procède comme sur WP et on met entre parenthèse le nom de famille de l'auteur. Merci. --TwoWings (jraf) 15 mars 2007 à 19:09 (UTC)

Traduction et droits d'auteur[modifier]

Bonjour, je voudrais avoir quelques précisions sur les droits d'auteurs pour une oeuvre traduite. Une traduction d'une oeuvre du Moyen Age (donc dans le domaine public) est soumise à quels droits d'auteur? Merci d'avance pour votre réponse. Fuhraih 14 mars 2007 à 14:18 (UTC)

Trouves-tu ici la réponse à tes questions ? --Zephyrus 14 mars 2007 à 15:32 (UTC)
Bonjour Fuhraih, dans le cas d'un texte médiéval, celui-ci peut être lui-même traduit librement. Par contre, cette traduction est considérée comme une nouvelle oeuvre distincte, donc soumise à un droit d'auteur propre. Si le traducteur est mort depuis 70 ans ou plus, la traduction est dans le domaine public. Mais si le traducteur est mort plus récemment (ou s'il est toujours vivant...), la traduction est toujours soumise au droit d'auteur. Les mêmes règles s'appliquent à une adaption en français moderne d'un texte en moyen français. L'adaptation peut être considérée comme une nouvelle oeuvre distincte. J'espère que ça répond à ta question. --BeatrixBelibaste 17 mars 2007 à 03:18 (UTC)

Modèle:NumVers[modifier]

Bonjour,

Dans le même esprit que le Modèle:NumPageMarge d'André, je viens de créer Modèle:NumVers, pour faciliter la numérotation des vers. Il fonctionne avec {{ThéâtreDébut}}, et peut-être aussi dans d'autres cas. Voir par exemple le début de Sganarelle (les derniers numéros ne correspondent pas à la vraie numérotation, mais sont là pour montrer l'espacement obtenu pour des numéros à trois ou quatre chiffres). Cela vous paraît-il utile ? Si oui, faut-il mettre les numéros en plus petit, plus gros, plus à droite, plus à gauche ? J'espère que ce modèle ne fait doublon avec un autre modèle déjà existant. Pruneau(disc.) 16 mars 2007 à 16:45 (UTC)

Je ne sais pas s'il existe de doublon, mais c'est excellent et je pense que cela va nous servir dans notre Projet Molière. La numérotation est assez dégagée du texte pour ne pas entraver la lecture et pas trop lointaine pour les grand nombres. Je pense qu'en grisant la numérotation (color:#808080), la numérotation serait encore facilement visible et le texte ressortirait encore mieux. – Philippe 16 mars 2007 à 17:12 (UTC)
Je ne crois pas qu'on ait de doublons. Ce modèle nous sera très utile ; taille et espacement me paraissent tout à fait bien. Pruneau, merci beaucoup ! --Zephyrus 16 mars 2007 à 17:33 (UTC)
Il doit être possible de laisser le choix au visiteur d'afficher ou non la numérotation des vers, en utilisant un modèle Option, non ? --Zephyrus 16 mars 2007 à 18:25 (UTC)
Merci pour les commentaires ; je suis content qu'il plaise. J'ai mis les numéros en gris, et j'en ai fait une option. Pruneau(disc.) 17 mars 2007 à 01:19 (UTC)
Mes plus vifs applaudissements pour cet outil, bravo ! Va-t-il être possible de l'appliquer à tous les poèmes par un robot ? Enmerkar 17 mars 2007 à 16:23 (UTC)

Encore des majuscules[modifier]

Maintenant que nous savons comment restituer les majuscules des vers dans Word ou autres (merci Philippe...), est-il possible de le faire dans Wikisource même ? Il y a au moins deux oeuvres qui ont ce problème : Les Exilés et Les Quatre Vents de l’esprit. Tout refaire par Word serait tout de même un peu long... Enmerkar 17 mars 2007 à 16:27 (UTC)

Enmerkar, tu vas peut-être réussir à obtenir que quelqu'un nous résolve aussi ce problème :) --Zephyrus 19 mars 2007 à 00:09 (UTC)
Il faut mettre en majuscule la première lettre de chaque ligne comprise entre des balises "pre", c'est bien ça ? Dake 19 mars 2007 à 20:19 (UTC)
"pre" ou "poem", oui ; voilà le défi à relever. Si on mettait une récompense à la clé pour celui qui trouve, ce serait motivant non ? ;-) Enmerkar 20 mars 2007 à 01:28 (UTC)

Esclavage...[modifier]

En cherchant Ourika, je suis tombé sur un bon site anglophone qui héberge des oeuvres en français : http://www.uga.edu/slavery/texts/other_works.htm (Olympes de Gouges, George Sand) qui semblent assez rares. Avis aux amateurs... Enmerkar 19 mars 2007 à 13:06 (UTC)

Mis dans mes marque pages. Un site où revenir beaucoup. Merci Enmerkar ! Une mine aussi de textes pour Wikisource. --Zephyrus 19 mars 2007 à 19:22 (UTC)
J'ai rajouté ce site à la liste des ressources libres de droit. Bigon 9 avril 2007 à 19:26 (UTC)

Nouveautés en page d'accueil[modifier]

Bonjour à tous. J'ai fait quelques modifications dans les nouveautés pour que cela soit plus clair et pour conserver des archives facilement consultables. Cela n'alourdit pas l'affichage de l'accueil car j'ai utilisé un modèle dans un modèle. Je ne sais pas si cela convient. Qu'en pensez-vous ? – Philippe 19 mars 2007 à 18:17 (UTC)

Ca me semble très bien. Maintenant que ça a changé, c'est vrai que c'était un beau fouillis avant... Enmerkar 20 mars 2007 à 01:29 (UTC)
C'est une amélioration esthétique, incontestablement ! Merci à toi, Philippe :) --BeatrixBelibaste 20 mars 2007 à 03:58 (UTC)

Dictionnaire Historique et Critique (Pierre Bayle) 1740[modifier]

En faisant des recherches, j'ai trouvé ce site de l'Université de Chicago : Le dictionnaire semble intégralement numérisé (fac-similé). Je ne sais pas s'il est connu de Wikisource.

French Revolution Pamphlet Collection, et Early Modern French Women Writers en prime. – Philippe 19 mars 2007 à 23:53 (UTC)

Magnifique ! --Zephyrus 20 mars 2007 à 00:18 (UTC)
On a déjà copié quelques textes de ce site (quelques textes : euphémisme), dont l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert (16 000 pages plus les planches). 22 mars 2007 à 00:30 (UTC).
Détail des scans ici. Yann est trop modeste de ne pas faire ressortir son propre rôle dans ce travail titanesque lui aussi, avec (ou malgré ?) l'aide (parfois bien maladroite) de quelques contributeurs. (Sixsous, l'aide maladroite n'est pas la tienne mais la mienne, faut-il le préciser ?)  :) --Zephyrus 28 mars 2007 à 12:52 (UTC)

Page de liens[modifier]

Au vu du dernier lien donné par Philippe, et sachant ne devrait-on pas mettre en commun nos liens et créer une page spéciale (une page Ressources libres de droit plus détaillée, en quelque sorte), avec description du type de textes contenus, leurs qualités, leurs thématiques générales, quelques auteurs types, etc. ?

Exemple : http://www.uga.edu/slavery/texts/other_works.htm : Site anglophone sur "l'esclavage francophone", contenant des textes (format PDF) en français des XVIIIe et XIXe siècles sur l'anti-esclavagisme et la traite des noirs (entre autres, Olympe de Gouges, Condorcet et George Sand) qui semblent de très bonne qualité.

Ce serait une excellente idée, mais il y a déjà Wikisource:Ressources libres de droit qui demeure un point de départ, à mon avis, mais qu'il faudrait bien sûr enrichir (en ajoutant des liens et en commentant ceux existant déjà), développer et, peut-être, de restructurer. --BeatrixBelibaste 20 mars 2007 à 04:03 (UTC)

Administrateurs[modifier]

Bonjour,

Comme certains administrateurs semblent moins présents (dont moi-même), et qu'il y a quelques nouveaux contributeurs très actifs depuis quelques mois, je me disais que, parmi ces derniers, certains pourraient soumettre leur candidature à la communauté, ce qui serait utile à la fois pour la maintenance et l'organisation du projet et pour eux-mêmes. S'il y a des volontaires, c'est par ici : Wikisource:Administrateurs. Marc 20 mars 2007 à 17:33 (UTC)

Personnellement, je suis plus un contributeur qu'un organisateur dans l'âme. Et j'essaie de commencer une cure de désintoxication pour les accrocs sévères à wikisource. :-) Mais enfin si je peux aider de temps en temps... Enmerkar 21 mars 2007 à 11:25 (UTC)
Enmerkar, c'est par ici... --BeatrixBelibaste 25 mars 2007 à 14:18 (UTC)
Ma candidature est déposée ici. Maintenant, je retiens mon souffle… et baisse la tête.Philippe 26 mars 2007 à 00:28 (UTC)
Tous les contributeurs sont invités à venir exprimer leur avis. --BeatrixBelibaste 26 mars 2007 à 03:03 (UTC)
Concient que ce n'est pas un avantage personnel mais une responsabilité pour la communauté wikisourcienne, je vais essayer de mener au mieux mes nouvelles obligations d'administrateur. Je vous remercie de m'avoir nommé à cette fonction. – Philippe 28 mars 2007 à 10:17 (UTC) (Je ne suis pas sûr que je respire mieux…)
Ne t'inquiète pas ! D'une part, il n'y a pas d'obligation au sens strict du terme, excepté dans le non abus de tes nouvelles possibilités. Tu n'as pas non plus de quotas de revert, blocage ou suppression à faire ! D'autre part, tu as le droit à l'erreur, comme tout le monde, et comme toute erreur est récupérable, il n'y a pas de soucis. François 28 mars 2007 à 16:19 (UTC)

Léon Tolstoï par IP[modifier]

Un contributeur anonyme a créé ceci :

Le dernier est un extrait, donc à ne pas conserver, mais les deux autres ? Quelqu'un peut-il vérifier ? Merci. – Philippe 21 mars 2007 à 19:19 (UTC)

Bonjour,
Il faut simplement mettre en page ces textes, y compris les extraits. Ce n'est pas moi qui les ai ajoutés, mais ils font partie de ma liste de choses à faire. Yann 22 mars 2007 à 00:27 (UTC)
C'est fait. – Philippe 22 mars 2007 à 00:53 (UTC)

proposition de livre[modifier]

Bonjour

je sais pas si c'est le bon endroit, mais j'ai trouver ceci [1], qui (doit|peut) être maintenant dans le domaine public Crochet david 193.49.64.12 22 mars 2007 à 09:06 (UTC)

Légalement on doit avoir le droit de récupérer les images du texte, mais celui qui les a faites a fourni un travail d'une telle qualité que je trouverais gênant moralement de les prendre. Est-ce Guy Perron ? Quant au texte lui-même, il est des plus intéressants. Si l'auteur de ces images désire les mettre sur Wikisource, il sera bien sûr accueilli à bras ouverts par les wikisourciens.--Zephyrus 22 mars 2007 à 21:58 (UTC)

Bibliothèque numérique européenne[modifier]

Bonjour,

Je signale le nouveau site de la Bibliothèque numérique européenne. Certainement une source de documents très intéressante pour nous. Yann 22 mars 2007 à 20:41 (UTC)

J'ai l'impression de ce sont les mêmes que Gallica, non ? Enmerkar 23 mars 2007 à 13:30 (UTC)
Oui, c'est dit ici Kipmaster 23 mars 2007 à 15:24 (UTC)
Mais d'après plusieurs articles [2][3], il y a aussi les textes, pas seulement les images, et il est prévu qu'il y en ait beaucoup plus (100 000 livres pour l'été 2007, soit 70 000 de Gallica plus 30 000 nouvellement numérisés). Yann 23 mars 2007 à 16:12 (UTC)
On peut récupérer tous les résultats des OCR dans chacun des fichiers pdf, ce qui signifie que l'on pourrait copier/coller tout Gallica en mode texte. Marc 23 mars 2007 à 16:23 (UTC)

J'ai fait un mail pour protester contre les restrictions d'utilisation sur des livres dans le domaine public [4] et je vous invite à en faire de même. Yann 23 mars 2007 à 17:04 (UTC)

Est-ce que tu fais référence à ça :

Dans le cadre de communication, édition ou autres actions à caractère professionnel, ne sont autorisées que les courtes citations sous réserve de la mention BnF/Europeana. Tout autre reproduction ou représentation, intégrale ou substantielle du contenu de ce site, par quelque procédé que ce soit, doit faire l'objet d'une autorisation expresse de la BnF.

? Si oui, c'est clairement de l'abus, et je ne vois pas quelle loi pourrait nous obliger à nous y plier. Marc 23 mars 2007 à 17:12 (UTC)

Je retire ce que j'ai dit !! On peut effectivement passer en mode texte pour presque tous les PDF, à ce qu'il semble. Pourquoi ne les ont-ils pas intégrés à Gallica, mystère... Par contre je n'ai pas réussi à télécharger ces modes textes ; est-ce que c'est lié à leurs restrictions ? Ils parlent pourtant juste d'"actions à caractère professionnel". Enmerkar 24 mars 2007 à 00:18 (UTC)
Le texte est téléchargé avec chaque pdf. Il suffit ensuite de tout sélectionner, puis de copier et de coller dans un traitement de texte. Il y a peut-être une procédure plus simple, mais c'est déjà assez rapide ainsi. Marc 24 mars 2007 à 01:08 (UTC)
En effet, Marc, merci. La qualité ne s'est pas vraiment améliorée, en revanche. Enmerkar 24 mars 2007 à 01:29 (UTC)

Deux précisions:

1. Je pense que le mode texte sera disponible dans la nouvelle version du site Gallica (je ne sais pas quand elle sera en ligne). C'est du moins ce que j'avais compris en lisant la DG de la BNF. Et j'ai hâte de voir ce que seront les 30000 nouveaux textes : je lui avais reproché des manques incompréhensibles en matière de littéraure populaire.

2. Personnnellement, je relativise énormément l'intérêt de ce mode texte. En tout cas, je sais que cela n'amène rien et ne change rien pour ELG. Pourquoi? Parce que l'OCR est la partie la plus simple et le plus rapide du travail: il m'arrive de faire 4 ou 5 OCR de livres dans une journée, tout en travaillant sur mon ordinateur à autre chose... Le vrai boulot commence ensuite: 1 heure d'ocr, et des jours de travail ensuite... Par ailleurs, leur ocr est de qualité assez médiocre (moins bien que ce que nous obtenons avec FineReader, d'après ce que j'ai vu), et surtout ils semblent perdre les italiques systématiquement (ou alors je n'ai pas eu de chance dans mes tests).

Une question:

Je n'arrive pas à télécharger les PDF (et je ne suis pas le seul, on m'a posé deux fois la question). Lorsque j'arrive sur un document, je vois fugitivement l'icône en forme de disquette pour télécharger un document, puis elle disparaît. Pour bien m'expliquer, voici ce que j'obtiens : http://ebooksgratuits.com/temp/europeana.jpg Suis-je bête ? ou y a-il réellement un problème?

Pour les restrictions sur le contenu du site, je ne suis pas sûr que cela concerne les textes eux-même. Même si je me contefous de leurs restrictions, on pourrait leur poser la question.

--Coolmicro 28 mars 2007 à 00:38 (UTC)

Il faut cliquer sur l'icône tout à droite dans la boîte utiliser. Marc 28 mars 2007 à 08:08 (UTC)

Merci marc, je n'avais pas compris aussi comment y arriver.
Petite remarque : je me suis mis en mode "texte" et j'ai téléchargé un document. Ce document semble être en mode "PDF texte" sauf que... quand j'essaye de faire du "copié / collé" vers un traitement de texte, je n'obtiens rien ! je pose donc la même question que Coolmicro : suis-je bête ? François 28 mars 2007 à 13:06 (UTC)
Dans Acrobat, tu fais sélectionner tout, puis copier ; ensuite, dans un traitement de texte : coller. Dans Wordpad (n'ayant pas pu lancer openoffice qui semble planter actuellement sur mon ordinateur), je viens d'avoir le problème suivant : le texte (ne) s'affiche (pas) en blanc. Dans ce cas, tout sélectionner, et changer la couleur du texte. Marc 28 mars 2007 à 13:20 (UTC)
Oui, merci, c'était effectivement la couleur du texte. Il y a des fois, je manque de cervelle !!! François 28 mars 2007 à 15:42 (UTC)
Merci Marc!... Mais je ne félicite pas Europeana pour l'ergonomie: si 5 personnes (à ma connaissance, en comptant François), qui ont quand même une certaine habitude de l'utilisation des sites Internet, ont eu ce problème, je me demande ce que cela va donner pour les autres visiteurs... Sans compter le coup du copier-coller du texte en blanc. Je me suis aperçu également que tous les documents de Gallica ne sont pas encore sur Europeana; exemple: «Les mystères du peuple» d'Eugène Sue, en cours de travail chez PGDP. --Coolmicro 29 mars 2007 à 00:25 (UTC)
Je suis bête moi aussi car je n'y arrive toujours pas. Si j'essaie de télécharger le fichier que j'ai demandé, il télécharge quelque chose (je crois, vu le temps qu'il y met) et Adobe affiche le message :
« File does not begin with %PDF- » dans une petite boîte grise. François, tu t'es mis en « mode texte » dans quel logiciel et comment as-tu fait cela ? --Zephyrus 29 mars 2007 à 16:08 (UTC)


Je crois qu'il va nous falloir rédiger une aide pour l'utilisation de Europeana, vu, comme le souligne Coolmicro, le manque d'ergonomie du site (sachant que le coup du blanc est volontaire à mon avis).

Pour télécharger, il faut :

  1. sélectionner l'oeuvre que l'on souhaite obtenir,
  2. sélectionner le mode (image ou texte) : utiliser les boutons à gauche ou droite de la loupe (bouton +),
  3. ouvrir la boite "Utiliser" en bas à gauche
  4. cliquer sur le bouton télécharger (celui du milieu)
  5. là, le navigateur lance automatiquement le plug-in Acrobat Reader (je suis sur Firefox 2.0.0.3 avec Acrobat Reader 7.0.9 avec en configuration un lancement automatique d'AcrobatReader). Une fois le téléchargement effectué, on a soit un fichier PDF image, soit un fichier PDF texte selon le mode choisi à l'étape 2.
  6. on peut sauvegarder le fichier téléchargé sur son disque dur.
  7. Le copié / collé s'effectue d'abord par une sélection partielle ou totale du texte, pour le copier sur un traitement de texte. Les petits futés de Européana ayant défini la couleur du texte avec la couleur de fond, il faut, sur le traitement de texte, demander un changement de couleur du texte (icône colorée de la lettre A sur Word) après avoir fait une sélection totale du texte, cette fois-ci à partir du traitement de texte.

Est-ce que cela répond à ta question Zephyrus ? François 29 mars 2007 à 20:00 (UTC)

Oui, François, merci, merci beaucoup !
Avec un résultat très partiellement satisfaisant (voir ci-dessous le copié-collé de la table des matières) mais au moins est-ce déjà un début… --Zephyrus 30 mars 2007 à 15:16 (UTC)

............................................................................Début de copié-collé............................................................................



TABLÉ DES MATIÈRES

DEUXIÈME PARTIE

0BN8 DE UÊ11B FARINB (801TE)

XIV. De forme propos. 3
XV. Tout lui dirai 18
XVI. Douxannlveraulro. 28
TROISIÈME PAIITIB

mno DÈïoan

I, I.oRàaaTriBto-KnaaIgnfl. 40
Il. Toujours lobronHIaïd m
III. Toujours aaiPorl«r»li (13
IV. Heureut onnlverinlrA. OS
V. Lu boueur doff tombe en mauvaise compujinio. 80
VI. fin mat «n pi*. et
VII. Porto position des «ton* oml». v 108
VIII. Fin A'un long mjngo 118
IX. Prddlellon. 130
X. OnetHfflof 144
XI. Dans le» libres. 1(0
XII. CombUiation 106
XIII. Quand on veut noyer «on chien en dit qu'il «tt gaten», lia
XIV. MI»torWcflRpr 183
XV. Pltqnejamala 10«
XVI. IUinas des troli lutins 300
XVII. Chœur loolal 910
QUATltlKMK PARTIE

PlfiOBS KT TnâPPBS

............................................................................Fin de copié-collé............................................................................

Ce que tu as obtenu n'est que le résultat "brut" de l'OCR, ce qui montre la grande plus value de Wikisource. François 30 mars 2007 à 17:57 (UTC)
Ils n'auront qu'à copier-coller notre travail pour récupérer des textes très présentables. --Zephyrus 30 mars 2007 à 18:24 (UTC)



La question s'étant posée pour les droits, la mention domaine public semble clairement indiquée dans la notice : (exemple)

.............................

Titre : Bref récit et succincte narration de la navigation faite en 1535 et 1536 par le capitaine Jacques Cartier aux îles de Canada, Hochelaga, Saguenay et autres / réimpr. figurée de l'éd. originale rarissime de 1545 avec les variantes des ms de la bibliothèque impériale, précédée d'une brève et succincte introd. historique par M. d'Avezac

Auteur : Cartier, Jacques (1491-1557)

Editeur : Tross (Paris)

Date : 1863

Sujet : France -- Colonies -- Amérique -- 16e siècle

Type : monographie imprimée

Langue : Français

Format : application/pdf

Droits : domaine public

Identifiant : ark:/12148/bpt6k1096855

Provenance : Bibliothèque Nationale de France

.............................

Philippe 14 avril 2007 à 14:47 (UTC)

Boîtes à gauche[modifier]

Bonjour,

Qu'est-ce que vous diriez d'ajouter Catégorie:Auteurs par période dans le menu de gauche, et de diviser l'ensemble en deux parties, l'une navigation, l'autre contribuer (comme sur Wikipédia) ? Au passage, l'organisation de la chronologie aurait probablement besoin d'un peu de révision. Marc 25 mars 2007 à 12:40 (UTC)

En un mot : excellent. --Zephyrus 25 mars 2007 à 12:53 (UTC).
Peut-être un deuxième mot quand même : excellente idée. --Zephyrus 25 mars 2007 à 12:55 (UTC)
J'ai tenté quelque chose. Critiques bienvenues. Marc 25 mars 2007 à 13:43 (UTC)
Serait-il ou non utile de séparer dans ce menu l'aide pour lire (boîte supérieure) et l'aide pour éditer (boîte inférieure) ? --Zephyrus 25 mars 2007 à 18:47 (UTC)
Je crois que c'est une très bonne idée. Marc 26 mars 2007 à 10:13 (UTC)
J'ai fait selon ta suggestion. J'ai tenté d'améliorer l'esthétique des catégories sur les périodes en ajoutant par exemple des portraits (et en essayant de rester sobre) ; si quelqu'un veut s'y essayer, ce serait bien, car je crois qu'il y a un travail de présentation à faire pour rendre le tout un peu plus agréable. Marc 26 mars 2007 à 15:29 (UTC)
Dans ce paragraphe d'aide au lecteur, est-ce que je recopie la liste mise à jour des portails, ou suffit-il d'un lien vers cette page ? Une page dont il faudrait d'ailleurs remettre les évaluations à jour : n'hésitez pas à en modifier les chiffres. --Zephyrus 26 mars 2007 à 16:08 (UTC)
Peut-être un petit tableau avec la liste mise à jour, et le lien ? Marc 26 mars 2007 à 17:13 (UTC)

code de mise en page de .vimrc pour le logiciel vim[modifier]

Certaines grosses mises en pages peuvent être mises en forme automatiquement par de simple macro dans vim.

J'ai mis dans une de mes sous-pages mon code perso que j'utilise notamment pour mettre en page les pièces de Feydeau. En quelques instants, les 3/4 du texte est mis en forme. Reste la mise en caractères gras des personnes intervevant dans chaque scène.-- Bertrand GRONDIN → (écrire) 25 mars 2007 à 17:46 (UTC)

Cela paraît puissant en effet. Dommage que les personnages ne soient pas donnés en capitales, si c'était le cas tu pourrais aussi d'un clic remplacer les mots en capitales par des minuscules en gras avec 1e lettre majuscule. --Zephyrus 25 mars 2007 à 18:53 (UTC)
je vais travailler sur la macro.-- Bertrand GRONDIN → (écrire) 25 mars 2007 à 19:21 (UTC)
J'ai amélioré le truc. -- Bertrand GRONDIN → (écrire) 25 mars 2007 à 19:51 (UTC)

Médecine[modifier]

Un autre biliothèque en ligne, celle-ci spécialisée en médecine. Les textes sont en fac-similé. – Philippe 26 mars 2007 à 12:05 (UTC)

Page d’accueil[modifier]

Nous travaillons depuis quelques jours sur la présentation de la page d'accueil. Nous en arrivons à un point où nous avons besoin de vos idées. L'objectif est d'améliorer l'impact visuel, notament pour les nouveaux venus, en insistant sur la nature « bibliothèque » du site (le logo et le nom wikisource ne le faisant pas), et d'affirmer le dynamisme du projet par un renouveau.

Un essai est visible ici. Quelques autre pistes sont visibles ici, où nous attendons vos commentaires et vos propositions.

Zephyrus et Philippe 26 mars 2007 à 22:42 (UTC)

Pour moi, tel quel, c'est déjà beaucoup mieux. La seule proposition que j'aurais, serait de voir si des couleurs différentes pourraient être plus agréables. Marc 27 mars 2007 à 08:18 (UTC)

J'aimais bien l'image des ruines (on pouvait penser à la bibliothèque d'Alexandrie) mais c'est vrai que ce n'était pas très optimiste. L'image de Degas me semble trop vive, trop colorée. La deuxième dans la liste est trop sombre. l reste de la présentation est très bien, peut-être faut-il continuer à chercher une meilleure image ? Enmerkar 27 mars 2007 à 11:14 (UTC)

Le Salon du Livre[modifier]

Bonjour,

La non-information du jour : les représentants de Wikimedia n'ont pas parlé de Wikisource au salon de Livre [5]. Merci de votre attention. Marc 27 mars 2007 à 08:10 (UTC)

Ce n'est pas un scoop. C'est la continuité. C'est la mentalité wikipédiocentrée. -- Bertrand GRONDIN → (écrire) 27 mars 2007 à 08:51 (UTC)
Eh bien cette mentalité commence à dépasser les limites. Ne pas parler de Wikisource à un salon du livre... mais de qui sont-ils les représentants ? Je voudrais aussi savoir pourquoi le wiki de la fondation est fermé aux non-enregistrés, et pourquoi le compte que, sauf erreur de ma part (mais j'en ai un souvenir très net), j'avais créé il y a quelque temps, a été effacé... Marc 27 mars 2007 à 09:09 (UTC)
ou peut être que les journalistes et ceux qui s'interrogent sur nos projets ne connaissent que WP et qu'écrire une encyclopédie fait beaucoup plus débat que de monter une bibliothèque numérique ou un dictionnaire. Mais bon je vous laisse avec vos certitudes, vous semblez bien connaître le terrain, dommage que vous n'aidiez pas Wikimédia France a répondre aux interviews. J'oubliais vous n'avez pas le temps... sauf lorsqu'il s'agit de se plaindre et de critiquer le travail des autres, là vous en trouvez du temps ;) Pyb 27 mars 2007 à 09:08 (UTC)
Je ne pense pas que tu sois en position de dire quoique que ce soit sur nos certitudes... "dommage que vous n'aidiez pas Wikimédia France a répondre aux interviews." YAKA demander. Mais je ne me souviens pas que la communauté de Wikisource ait été beaucoup contactée... peut-être que la Fondation croit avoir des certitudes suffisantes sur Wikisource pour faire abstraction de ce qu'en pensent les contributeurs ? "sauf lorsqu'il s'agit de se plaindre et de critiquer le travail des autres, là vous en trouvez du temps ;)" La seule petite chose qui est demandée n'est pas prise en compte, alors oui, que veux-tu, face à tant de surdité, on se répète. Marc 27 mars 2007 à 09:12 (UTC)
Alors on te le demande : est-ce que tu peux t'inscrire à l'association, venir aux interventions qu'on fait (environ une tous les 15 jours à vue de nez, sur toute la france) et servir de relais vers Wikisource ? Merci d'avance.
Par ailleurs, si tu pouvais également servir de relais vers wikispecies et autres wikiquote, etc. Ce serait pas mal. Nojhan 27 mars 2007 à 10:18 (UTC)
Qui c'est ? Sinon, je ne suis pas trop motivé pour m'inscrire à l'association, mais si sur Lyon il y a des trucs qui se font, pour moi c'est possible. Marc 27 mars 2007 à 10:23 (UTC)
C'est dommage, parce que ce serait l'occasion de faire entendre ton point de vue. En effet, les membres de WMfr étant tous des bénévoles, et l'association n'étant pas directement soumise à la fondation, personne n'a l'obligation de faire quoique ce soit. Ainsi, reprocher à WMfr le fait que « la fondation » ne supporterait pas tel ou tel projet est un non-sens. Dit plus abruptement : WMfr ne doit rien à Wikisource, tout comme Wikisource ne doit rien à WMfr. Par contre, l'association est plus qu'ouverte aux bonnes volontées.
Enfin, il ne tient qu'à toi de faire des truc sur Lyon, par exemple Guillom organise et participe souvent à des présentations, sans qu'il y ait forcément une demande préalable. Je ne suis pas loin de Lyon en ce moment, si tu as besoin d'un coup de main... Nojhan 27 mars 2007 à 16:22 (UTC)
WMfr ne doit rien à Wikisource. Je croyais sincèrement que Wikimédia France représentait les projets Wikimédia, comme c'est écrit sur le site ; et quand je lis sur la liste : Par contre, refuser de s'impliquer et critiquer a posteriori, je suis pas d'accord. Quand on décide de ne pas participer à quelque chose, on assume son choix et on ne vient pas se plaindre ensuite que c'est mal fait., j'avoue que ça commence à me fatiguer, parce que je croyais, sincèrement aussi, que des centaines d'heures d'édition, cela pouvait être considéré également comme une sorte d'implication... Aujourd'hui, j'ai parlé à un étudiant en DEA de philosophie, je lui ai parlé de Wikisource, et il était très enthousiaste ; à l'occasion, j'ai eu des contacts avec le site HyperNietzsche pour l'édition des textes de Nietzsche ; j'ai fait de la publicité pour Wikisource sur des forums de philosophie. Ici ou là, j'ai parlé de Wikisource, dans la mesure de mes moyens. Alors j'aimerais que l'on ne renverse pas les rôles. Marc 27 mars 2007 à 16:34 (UTC)
Sur ce, si maintenant s'il y a quelque chose sur Lyon, pourquoi pas. En ce qui me concerne, je n'ai pas d'expérience de ces présentations ; peut-être que des membres de l'association peuvent conseiller les contributeurs de Wikisource. Marc 27 mars 2007 à 16:44 (UTC)

La vérité est que les journalistes n'en ont rien à foutre de Wikisource et de Commons, car il s'agit de projets inconnus du grand public et qui n'ont pas le parfum de scandale que Wikipédia a. Quand on leur en parle, on sent qu'ils ne sont pas intéressés, et ils ne reprennent pas l'information. David.Monniaux 27 mars 2007 à 09:50 (UTC)

À un salon du livre, où il ne doit pas y avoir que des journalistes qui n'en ont rien à foutre, dire En ce qui concerne les autres projets, non, nous n'avons pu les aborder. (bistro de Wikipédia), je trouve ça fort. Marc 27 mars 2007 à 10:08 (UTC)

Pour être constructif, je pense que pour WS et Commons il faut envoyer des communiqués de presse. Pour les autres projets comme Wikibooks ou wikinews faut encore travailler avant de communiquer sur ces projets. Donc, le ComCom a proposé de faire un communiqué de presse à l'occasion de la 20 000e pages de WS (toutes langues confondues). Ce chiffre n'a aucun intérêt en soit mais on peut en profite pour parler de WS. Est-ce que vous pouvez commencer le communiqué ? Pyb 27 mars 2007 à 09:55 (UTC)

Pour information, Guillaume et moi présentons WS et Commons lors de nos présentations (meta:Presentations/fr). Pyb 27 mars 2007 à 10:00 (UTC)
Oui c'est surement possible, il y a bien un contributeur de Wikisource qui peut commencer cela. Je suppose que tu parles de la 200 000e pages ; c'est vrai que cela n'a pas une grande signification, mais bon. Marc 27 mars 2007 à 10:05 (UTC)
Une association est le reflet de ses membres. Les membres actuels de Wikimédia France tentent de présenter tous les projets, comme en témoigne la liste des présentations effectuées. Il me semble que les utilisateurs de Wikinews, par exemple, pourraient se plaindre qu'on présente à chaque fois Wikisource et pas Wikinews. Et puis si vous estimez que Wikimédia France ne fait pas assez d'efforts pour présenter Wikisource, je vous invite à adhérer à l'association pour faire avancer les choses, c'est plus constructif (mais plus difficile) que de critiquer. guillom 27 mars 2007 à 10:02 (UTC)
Oui, oui, je sais, quand on critique, on a toujours tort. Marc 27 mars 2007 à 10:05 (UTC)
Libre à toi de ne retenir que ce qui t'arrange dans ce qu'on dit. guillom 27 mars 2007 à 10:07 (UTC)
Désolé si je n'ai pas vu beaucoup de choses positives dans ta critique. Mais bon, j'arrête là, car Pyb a au moins tenté d'établir une communication plus fructueuse par sa proposition concrête, et finalement, quand on critique, on peut arriver à faire évoluer les choses en mieux. Marc 27 mars 2007 à 10:11 (UTC)
Je t'ai indiqué qu'on présentait systématiquement Wikisource lors des présentations qu'on nous demande sur Wikipédia ; je t'ai proposé de rejoindre l'association pour aider à promouvoir le projet. Si ça c'est pas du concret... guillom 27 mars 2007 à 10:20 (UTC)
Le fait est que ce n'est pas sytématique, puisqu'à un salon du livre il n'a pas été question de Wikisource (et d'ailleurs Wikibooks ?). Mais, d'accord, pour le reste je comprends. Toutefois, j'aimerais qu'on arrête de réduire des propos raisonnables à de la critique stérile. Marc 27 mars 2007 à 10:26 (UTC)
J'avais l'impression de parler à un mur. Je ne considère pas tes critiques comme stériles à partir du moment où tu reconnais que nous faisons des efforts. Je reconnais d'ailleurs tout à fait que nous pouvons faire mieux et je t'invite vraiment à nous y aider. guillom 27 mars 2007 à 12:30 (UTC)

Marc, tu as déjà parlé avec des journalistes? David.Monniaux 27 mars 2007 à 10:13 (UTC)

J'ai eu l'occasion de faire une interview, mais c'était pour une petite radio. Marc 27 mars 2007 à 10:18 (UTC)

Bon. Donc, en gros, tu dois savoir qu'on répond à des questions qu'on te pose. J'ai récemment répondu à plusieurs journaux et magazines (Le Point, Philosophie Magazine), j'ai été invité sur France Culture, etc. et je peux vous dire qu'on ne m'a jamais interrogé sur autre chose que Wikipédia. Quand j'ai évoqué nos projets de bibliothèque numérique, aucun journaliste n'a suivi. Cela m'énerve d'autant plus que je contribue beaucoup sur Commons. Quand j'ai pu caser Commons et Wikisource auprès du journaliste (en donnant les URL), je l'ai fait.
De la même façon, ce n'est pas Wikipédia en tant que telle qui intéresse la presse, mais le scandale autour. Les questions sont systématiquement : les erreurs, les conflits, les patrouilleurs (administrateurs, etc.), leur fantasme que le comité d'arbitrage est un comité éditorial, les scandales, les rumeurs de procès. Il est très difficile de les faire sortir de cela. David.Monniaux 27 mars 2007 à 10:31 (UTC)
David, je te rappelle que quand tu parles de Wikisource à des journalistes il faut leur parler de diamants : WS dégage des diamants de leur gangue, c'est un travail très amusant et merveilleux. Si tu ne fourres qu'une phrase ça doit être celle-là, d'un ton convaincu et avec le sourire, ton charme naturel fera le reste. On compte sur toi. --Zephyrus 27 mars 2007 à 11:16 (UTC)
Bon, d'accord, je ne suis pas borné, je comprends ; au fond, c'est peut-être mieux tout simplement que Wikisource soit aussi peu connu que possible, cela nous laisse travailler tranquille. Je le dis sans ironie. Marc 27 mars 2007 à 10:35 (UTC)


En tout cas, c'est amusant, on va bientôt avoir tout le conseil de Wikimédia France sur le bistro de Wikisource... Marc 27 mars 2007 à 10:27 (UTC)

Ce qui prouve que les membres ont à coeur de faire bien les choses... et qu'il suffit de demander gentillement pour avoir un coup de main. Nojhan 27 mars 2007 à 16:22 (UTC)


Communiqué[modifier]

Je propose que les contributeurs intéressés se penchent sur la proposition de Pyb, cela fera peut-être avancer les choses et calmera la discussion.

Des modèles sur Wikipédia : [6]

Marc 27 mars 2007 à 10:18 (UTC)

Je remercie Pyb au passage, même s'il y a des tensions. Marc 27 mars 2007 à 10:20 (UTC)

c'est pas grave, tant que c'est constructif et que c'est pas trop récurrent. Et puis faut que je m'écrase sinon je vais me faire virer de WS, alors que j'ai pas terminé la section économie ;) Pyb 27 mars 2007 à 14:33 (UTC)
Je suppose qu'un bon contributeur de Wikisource a moins de chance de se faire virer qu'un bureaucrate qui exprime ses plaintes... Marc 28 mars 2007 à 09:00 (UTC)
Tant qu'il n'y aura pas un robot qui marque vos interventions comme « vandalisme », vous ne devriez être virés ni l'un ni l'autre.  :) --Zephyrus 28 mars 2007 à 11:17 (UTC)

Modèle:Page[modifier]

Bonjour,

J'ai modifié la place du lien vers l'espace page, lien qui s'affiche quand on clique sur liens vers les pages, car le lien se retrouvait en plein texte. Mais, si je me souviens bien, ce lien n'affiche plus les images sur la page même, mais mène à présent vers les pages. Du coup, il paraît plus logique d'adopter la présentation du texte centrée, comme dans la Vie de Lazarille de Tormès/Chapitre I, plutôt qu'à gauche. Donc, si quelqu'un peut confirmer ou infirmer que ce changement est possible... Marc 27 mars 2007 à 08:43 (UTC)

Je ne comprends pas pourquoi les liens vers les pages s'affichent à l'extérieur du texte dans cette page et chevauchent le texte dans celle-ci. De quoi cela dépend-il ? En est-il de même pour vous ? --Zephyrus 27 mars 2007 à 11:32 (UTC)
C'est normal, la position du lien est définie sur l'écran, et ne change pas avec le texte. Ce que je voudrais savoir, c'est s'il faut adopter cette page ou celle-ci comme présentation de toutes les pages contenant des inclusions de page. Ensuite, dans le second cas, la place du lien pourra être modifiée. Marc 27 mars 2007 à 11:40 (UTC)
Personnellement je préfère la première. --Zephyrus 27 mars 2007 à 12:05 (UTC)
Et si cette place était paramétrable dans le modèle page, qu'en dis-tu ? Cela dit, je ne sais pas exactement comment il faudrait procéder. Marc 27 mars 2007 à 12:11 (UTC)
Si on utilise un mode texte centré, on ne peut pas utiliser le modèle NumPageMarge. C'est le poison du texte centré qui a une marge gauche non fixe, ce qui rend impossible l'estimation de la position à laquelle on se situe à la fin d'une inclusion (position du normal flow). C'est pourquoi je suis passé à un mode lefttext. andre 27 mars 2007 à 19:22 (UTC)
PS : c'est aussi la raison pour laquelle le modele TexteADroite ne fonctionne qu'en debut de paragraphe car on sait alors où se situe le normal flow en horizontal.
Très bien, merci pour ces précisions. Marc 27 mars 2007 à 21:10 (UTC)
oui, andre a raison, et il explique très bien les choses. il faut utiliser lefttext avec le modèle Page. ThomasV 5 mai 2007 à 06:37 (UTC)

Sur Vie de Lazarille de Tormès/Chapitre I, je vois les liens surimposer avec le texte lui-même. C'est pas très joli, et difficile à lire. Yann 28 mars 2007 à 13:31 (UTC)

Bon je suis un peu paumé. Je n'avais pas vu l'option javascript sur le coté pour ajouter les numeros de pages (et j'ai donc créé le modèle NumPageMarge). Il faut dire que cette option n'apparait pas à tous les coups (ex : ok et pas ok bizarre je n'ai pas encore compris pourquoi). Si on utilise <div class="lefttext"> dans Vie de Lazarille de Tormès/Chapitre I, cela devrait marcher. Par contre pas d'espoir il me semble (mais bon je ne suis pas très doué en css donc méfiance) avec <div class="text">. andre 28 mars 2007 à 19:40 (UTC)
dans le deuxieme cas l'option n'apparait pas car le modèle Page n'est pas utilisé :-) ThomasV 5 mai 2007 à 06:39 (UTC)
Y a pas des particularités de la classe "lefttext" nécessaires pour l'affichage des images à droite ? Ça expliquerait pourquoi ça ne s'affiche pas correctement avec la classe "text". Yann 29 mars 2007 à 17:53 (UTC)

Liens depuis Wikipédia[modifier]

Les discussions ci-dessus sur la visibilité de Wikisource et les rapports avec les autres projets Wikimedia m'incitent à rappeler qu'il est bon et louable de faire des liens entre les articles des différents projets. Un petit tirage au hasard vient de me montrer qu'en prenant des auteurs disposant d'un article sur Wikipédia et d'une page sur Wikisource, plus d'un article de Wikipédia sur deux n'a pas de lien vers Wikisource... Il reste donc du boulot. --Bsm15 27 mars 2007 à 20:13 (UTC)

C'est exact. Ces liens possibles de Wikipédia à Wikisource ne sont pas créés systématiquement (l'inverse est vrai aussi). Une petite offensive des wikisourciens pour remédier à cela ? Marc 27 mars 2007 à 21:50 (UTC)

Je suis en train de m'occuper des auteurs. Il faudrait également le faire pour les documents (auquel cas il faut utiliser le modèle {{Wikisourcetexte}}, et non {{Wikisource}}. Pruneau(disc.) 27 mars 2007 à 22:40 (UTC)

Je profite de cette discussion pour attirer l'attention sur un point. Les articles de Wikipedia sur les oeuvres servent souvent d'introduction et de référence (des préfaces à l'Edition Wikisource de l'oeuvre, pourrait-on dire), comme pour La Légende des siècles ou la Recherche sur la nature et les causes de la richesse des nations, mais ne faudrait-il pas, étant donné l'importance de ce rôle, trouver un moyen de mettre le lien plus en évidence qu'un simple interwiki qui a peu de chances d'attirer l'attention ? Enmerkar 27 mars 2007 à 23:40 (UTC)

Une des règles de Wikisource est de ne pas altérer le texte par des éléments étrangers. C'est pour cette raison que les liens sont à gauche et non dans le texte, pas même en première page, et ils sont donc peu évidents à voir. Une solution serait que ces liens soient d'une couleur distinctive, en restant cependant sobre. Marc 28 mars 2007 à 09:39 (UTC)
Sur Wikisource anglais, ils mettent parfois dans la boîte titre en tous petits caractères, avec un clic « Lire la suite », le début du chapeau de l'article WP, début rédigé évidemment de façon à introduire tout de suite l'essentiel de la présentation. (Leur texte et donc leur boîte titre occupe la largeur de la page, cela leur laisse aussi plus de place.) Introduire le texte sans en orienter ou en infléchir la lecture est cependant délicat. --Zephyrus 28 mars 2007 à 11:36 (UTC)
Oui, je trouve que c'est une source de problèmes. Marc 28 mars 2007 à 12:11 (UTC)
Il faudrait alors définir clairement dès le départ quelles informations devraient être incluses. Les articles Wikipédia d'une taille raisonnable commencent généralement par une phrase assez neutre, qu'il est assez peu risqué de reprendre. Par exemple, "La Légende des Siècles est un recueil de poèmes de Victor Hugo, conçus comme un immense ensemble destiné à dépeindre l'histoire et l'évolution de l'Humanité. Écrits par intermittences entre 1855 et 1876, les poèmes furent publiés en trois séries : en 1859, en 1877 et en 1883." J'apprécie beaucoup cet aspect de Wikisource anglophone, même quand l'introduction se limite à la date et aux conditions de l'écriture, et de la première représentation pour une pièce de théâtre. On peut aussi inclure les liens avec d'autres oeuvres : "Le Mariage de Figaro reprend les personnages du Barbier de Séville ; deux ans après sa première représentation, la pièce a inspiré un opéra de Mozart."
Ajouter quelques brèves informations apporterait une valeur ajoutée sur deux points : d'une part, Wikisource s'intégrerait mieux dans l'ensemble des projets Wikimedia ; d'autre part, la navigation entre différentes pages de Wikisource serait plus aisée. Et bien entendu, les informations sont intéressantes en elles-mêmes. Définir tout de suite ce qui doit être inclus rendrait la rédaction plus aisée, imposerait une certaine homogénéité, et éviterait les dérapages. Pruneau(disc.) 28 mars 2007 à 23:09 (UTC)
Je ne dis pas que c'est une mauvaise idée, mais dans l'ensemble, ce qui me gêne, c'est que la politique de Wikisource, en tout cas en français, serait plutôt de ne rien ajouter au texte. Le texte est vérifiable, objectivement validable, et, à ce titre, il peut être bloqué. L'ajout d'une courte notice est une porte ouverte à l'arbitraire (sans être péjoratif, au subjectif : qui va écrire la phrase d'introduction et selon quelles références ?), et par expérience wikipédienne, je dirais que cela finit souvent mal. Marc 29 mars 2007 à 12:32 (UTC)
Tout à fait d'accord avec Marc. J'ajouterai que lorsque j'ai ressenti le besoin de compléter l'édition par des informations, je l'ai fait en page de discussion. La division Page de texte = Édition validée et Page ouverte de discussion a l'avantage d'être clair. – Philippe 29 mars 2007 à 13:04 (UTC)
Je suis aussi de l'avis de Marc et de Philippe. --Zephyrus 29 mars 2007 à 15:39 (UTC)
Je suis du même avis que Zephyrus, Marc et Philippe. François 29 mars 2007 à 19:33 (UTC)
Je suis aussi de votre avis. D'ailleurs, ce que je suggérais était une meilleure visibilité du lien vers Wikipédia et non l'intrusion d'un texte étranger. Personnellement je ne lis jamais les préfaces avant le texte et je n'aimerais pas qu'on me l'impose ; mais enfin il est bien que la présentation soit disponible, et libre à celui qui veut d'y aller, pour peu qu'il voie le lien. Enmerkar 29 mars 2007 à 19:38 (UTC)

Bonjour,

Pour info, Wikisource en anglais prend une autre direction : en:The Iliad/Book I. Yann 30 mars 2007 à 09:22 (UTC)

Intéressant. On ne sait pas où cela s'arrêtera, néanmoins. Marc 30 mars 2007 à 09:25 (UTC)
Je trouverais intéressant de proposer toutes sortes d'options, pourvu que cela reste des options. On avait aussi parlé précédemment de liens avec Wikibooks, qui proposerait des explications et des commentaires. --Zephyrus 30 mars 2007 à 15:25 (UTC)

Classement alphabétique des livres du Nouveau testament[modifier]

Bonsoir,

Le classement alphabétique actuel des livres dans la Catégorie:Nouveau Testament me semble peu pertinent et je propose de le corriger, mais avant de me lancer dans une modification de masse (27 documents) je souhaite avoir votre avis.

  • Les Actes des apôtres et l'Apocalypse sont très bien sous la lettre A.
  • Pour les épîtres, il me semble plus naturel de rechercher à l'auteur (Jean, Jude, Pierre, etc.) qu'au numéro de l'épître (D pour Deuxième épître, P pour Première épître, etc.) ; cela aurait l'avantage de rassembler les épîtres d'un même auteur.
  • Idem pour les épîtres de Paul, qui pourraient être classées en fonction du destinataire, et pas tantôt à E pour Épître, tantôt à P pour Première épître, etc.
  • Pour les évangiles je suis partagé : si, par cohérence, on les classe au nom de l'auteur, ils se retrouverons séparés les uns des autres ; mais après tout pourquoi pas ? Une autre solution serait de les classer tous à E (plutôt que É qui me gène toujours dans un classement alphabétique).

Qu'en pensez-vous ? Bruno 28 mars 2007 à 22:32 (UTC)

Tout à fait d'accord avec ce point de vue (qui est d'ailleurs cohérent avec les abréviations courantes pour les livres de la Bible). --Bsm15 29 mars 2007 à 12:43 (UTC)
Idem. Et à E pour les évangiles, ça me paraît bien. Marc 29 mars 2007 à 14:03 (UTC)
Oui, avec quand même une redirection pour É, car les gens chercheront aussi à Évangile. --Zephyrus 29 mars 2007 à 15:42 (UTC)
Je suis aussi partisan, pour les évangiles, de les regrouper (soit sous E, soit sous É, soit les deux). François 29 mars 2007 à 19:31 (UTC)
Merci de votre avis, dans une belle unanimité. L'essentiel est fait. Je n'ai pas compris la question de la redirection : pour un article je vois, pour un classement alphabétique non. S'il s'agit de créer deux entrées dans la liste (une à E, une à É), je n'y suis pas favorable personnellement (mais faites-le si vous le souhaitez) ; aucun dictionnaire ne fonctionne d'ailleurs ainsi. S'il s'agit d'autre chose, merci de vos explications. Bien cordialement, Bruno 29 mars 2007 à 21:52 (UTC)

Questions sur l'édition dans Wikisource[modifier]

Bonjour,

À la suite d'une question sur Gallica et Wikisource (dans la liste de Wikisource, et discussion également dans les listes de la Fondation et de Wikipédia), plusieurs questions ont été soulevées sur les procédures d'édition de Wikisource, questions qui, à mon avis, devraient conduire à expliciter mieux et de manière plus exacte ainsi qu'à mettre plus en valeur des pages comme Aide:Affichage par pages (qui ne semble pas avoir d'aide pour le contributeur), Wikisource:Validation des textes, et à réfléchir à l'organisation des documents, ce qui pourrait sûrement se faire par l'intermédiaire de la page Wikisource:Projets.

Je ne sais pas si les contributeurs de Wikisource suivent tous ces listes, donc je copie ici certains passages :

>À ce sujet, est-ce que Wikisource accueille seulement du texte brut ou
>est-ce qu'on peut y mettre une édition précise (avec les numéros de page
>de l'édition originale dans le texte, je veux dire) ? Par exemple
>proposer Saint-Simon dans l'édition Boislile avec numéros de page (donc
>de manière citable dans un mémoire de recherche) ferait probablement
>bondir la popularité du projet auprès de beaucoup de modernistes :-)
>S'il y a des notes et des liens vers Wikipédia pour les noms propres
>cités ce serait carrément l'orgie…

> Dans le même genre, est-ce qu'il y a un dispositif prévu pour accueillir
> des documents d'archive (règles de nommage, mécanisme de notes) sous
> forme texte ? Par exemple, je veux mettre sur Wikisource des documents
> d'archive qui sont cités dans Nicolas Fouquet : des actes d'achat,
> un contrat de mariage, une lettre de Mazarin à Monsieur, une ordonnance,
> etc. En pratique, comment est-ce que je fais ? J'appelle chaque document
> par son numéro de cote ?
>
> Marie-Lan
Il ne faudrait pas sous-estimer l'importance du numéro de la page. Si les
 textes en ligne sont reliés à une version de référence (donc à UN tirage
papier particulier) il sera facile de déterminer le numéro de la page. Loin
d'être une gène ce numéro constitue un plus, notamment pour les chercheurs.

On ne devrait pas s'en priver, même si le support est numérique. En gros,
l'omettre alors qu'on peut le signaler est une grosse erreur.

:)

Bonne journée.

Val.
Puisqu'on base la validation sur des éditions de références (papier),
alors autant avoir le maximum d'informations sur telle ou telle édition
de référence. C'est un détail, mais bien des fois j'ai regretté de ne
pas avoir ce petit plus.

Jean-Denis Vauguet

Marc 30 mars 2007 à 11:49 (UTC)

Une idée (que je lance comme cela) serait de définir une catégorie supérieure à la catégorie "texte validé", qui serait la catégorie : "édition scientifique". Marc 30 mars 2007 à 12:05 (UTC)

L'idée d'"édition scientifique" me parait une très bonne idée ; je pense seulement qu'elle n'est pas une étape supplémentaire de la validation, mais simplement une "forme" d'édition respectant certains critères, comme la numérotation des pages. François 30 mars 2007 à 19:25 (UTC)
Oui. L'édition originale peut servir de référence, et, grâce à des ancres, être utilisée par tous les autres Wikisources en créant des liens pour chaque page. Marc 2 avril 2007 à 08:55 (UTC)
Si le nom n'avait pas été déjà pris, l'appeler « Version de référence » aurait été parlant ; mais pour éviter la confusion qui se créerait avec « Édition de référence » que nous utilisons dans un autre sens, je proposerais d'appeler cette version de référence « Édition repère » ou « Version principale ». (L'expression « Édition originale » risque de renvoyer à la première édition d'un texte, alors que nous choisissons plutôt d'habitude la dernière édition portant des corrections de l'auteur.) --Zephyrus 2 avril 2007 à 12:50 (UTC)
Oui, en effet. Dans l'idéal, pour chaque auteur francophone, il faudrait réaliser une édition paginée selon une édition de référence, donc "édition repère" selon ton expression (i.e. repère pour Wikisource), en sorte que toutes les traductions sur les autres Wikisources puissent s'y référer par des ancres (et réciproquement). Marc 2 avril 2007 à 13:05 (UTC)

Une autre idée, que j'ai vue sur une des listes, serait de pouvoir se servir d'un outil de recherche permettant de trouver des références. Par exemple, je tape KSA I, 23, et le résultat affiche la page qui correspond. Marc 30 mars 2007 à 12:26 (UTC)

Il faudrait effectivement définir une manière de nommer les documents d'archive, comme l'indique Marie-Lan. Je suis incompétent en la matière, je ne peux pas proposer grand chose, mais si quelqu'un est documentaliste, qu'il n'hésite pas à nous donner des idées. François 30 mars 2007 à 19:25 (UTC)
  • En complément, voici un outil possible : {{numpage1}} et {{numpage2}} utilisé ici et pages suivantes. – Philippe 30 mars 2007 à 13:07 (UTC)
En cliquant sur « Options d'affichage » sous la boîte à outils, puis sur « page(s) suivante(s) » pour arriver aux pages en chiffres arabes, car elles permettent de mieux percevoir les avantages de ce modèle que la préface qui est elle numérotée en chiffres romains. --Zephyrus 30 mars 2007 à 14:56 (UTC)

La plupart des navigateurs (Mozilla, en tout cas) permettent de faire des recherches de mots en tapant de façon immédiate ; si c'est juste pour retrouver un passage particulier, ça réduit l'utilité d'avoir les numéro de pages (à part peut-être pour des éditions bien spéciales, peut-être). Enmerkar 30 mars 2007 à 18:08 (UTC)

Je crois que les numéros de page sont pour indiquer des références fiables d'un document étudié dans un travail de recherche. C'est plus pratique que de recopier un ou plusieurs paragraphes. François 30 mars 2007 à 19:25 (UTC)
Voir aussi plus haut dans cette discussion : la pagination d'une édition pourrait avoir de l'intérêt pour l'ensemble des domaines linguistiques. Marc 2 avril 2007 à 13:07 (UTC)

Partir d'un texte de wikisource pour publier sur projet gutenberg?[modifier]

Bonjour,

j'ai repéré certains livres de wikisource, apparemment non relus par une deuxième personne, et je souhaite

  1. les vérifier par rapport à une édition de référence (scans sur Gallica)
  2. mettre en forme puis publier sur le projet gutenberg.

Questions simples :

  • est-ce possible?
  • y a-t-il une mention particulière pour attribuer le travail en partie à wikisource?
  • y a-t-il un moyen "simple" de faire profiter wikisource de mon travail de relecture (sans pour autant que je me mette à la syntaxe et aux us et coutumes d'ici : je n'en ai pas le temps pour l'instant)?
Sur ce dernier point, le plus simple bien sûr est de faire les corrections sur Wikisource, puis de prendre la version corrigée pour Gutemberg. Si la syntaxe de Wikisource vous parait trop difficile ou trop longue à apprendre, vous pouvez recopier le texte que vous voulez corriger sur un document Word ou OpenOffice (prendre le document sur Wikisource à partir de "version imprimable") et faire les modifications en les marquant d'une couleur différente sur le traitement de texte. Puis de nous retourner le fichier Word ou OpenOffice par mail en expliquant dans le sujet du mail qu'il s'agit d'un travail de correction. François 31 mars 2007 à 15:47 (UTC)

Bonjour,

  • Il est tout à fait possible de reprendre les textes de WS.
  • Comme dans les textes de Gutenberg, il est fait mention des sources comme :
    • Produced by www.ebooksgratuits.com and C*** ou
    • Produced by R*** and the Online Distributed Proofreading Team. This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr

Il doit être possible de mentionner WS (la mention sera surement propotionnelle au degré d'aboutissement du texte... / la différence entre les éditions de référence).

  • Je pense que le mieux est de laisser un message dans la partie discussion du texte sur WS pour préciser qu'une version avec une relecture supplémentaire est disponible sur Gutenberg. A moins que vous ne fassiez votre travail d'édition sur WS... Voilà mon avis et bon courage Sapcal22 31 mars 2007 à 12:41 (UTC)

Bonjour,

Comme Sapcal, et aussi un lien vers Wikisource (vers la page de discussion du texte s'il y a des informations sur l'édition). Marc 31 mars 2007 à 14:50 (UTC)