Discussion Livre:Gobineau - Mademoiselle Irnois - 1920.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
« Gobineau - Mademoiselle Irnois - 1920.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Accentuation des majuscules
  • {{abréviation}} ou modèles d’abréviation dédiés pour les abréviations.
  • {{rom}} et dérivés pour les chiffres romains.
  • {{lié}} pour les espaces insécables (selon les règles de l’I.N. : dans une date, auprès d’un nombre en chiffre, avant etc., entre une particule et un nom de famille, etc.)

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  • La ponctuation est différente de l’édition qui fait autorité aujourd’hui (la Pléiade). Elle est conservée lorsqu’elle ne nuit pas au sens, et corrigée avec {{corr}} dans le cas contraire.
  • Lorsque les guillemets sont ouverts mais pas fermés, ou inversement, le guillemet manquant est ajouté directement dans le texte, sans signalement par le modèle {{corr}}. Dans le chapitre VII, les guillemets étant disposés sans logique, ils ont été tous replacés sans {{corr}}.
  • Harmonisation :
    • comte toujours avec un c minuscule (on ne trouve la majuscule que dans le chapitre II et très ponctuellement après) ;
    • M., plutôt que Mr, pour Monsieur ;
    • Mlle, plutôt que Melle, pour Mademoiselle.
  Mise en page  

Chapitres, titres 

  • Les titres en pleine page sont du niveau {{t2}} :
{{T2|TITRE
|fs=166.667%|fw=normal|sp=0.05em|m=min(9em, 33vh)}}
  • Les chapitres sont du niveau {{t3}} :
{{t3|{{t|CHAPITRE TANT|166.67}}
|fs=166.667%|fw=normal|sp=0.1em|m=2.4em}}

On recommande l’emploi des paramètres indiqués ci-dessus : les corps de police et les marges ont été mesurés sur le fac-similé, et parfois légèrement augmentés pour la lisibilité sur écran.
Tous les titres et intertitres sont précédés et suivis d’une seule ligne blanche, pour ne pas annuler l’effet des propriétés de la famille break ou page-break.

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

Utilisateur:ElioPrrl

Modifications 

Remarques 

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Corrections[modifier]

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 11 :Correction  : « extrêment » → « extrêmement » (coquille)
Page 21 :Correction  : « qu’elle » → « quelle » (coquille)
Page 22 :Correction  : « eût » → « eut » (coquille)
Correction  : « fît » → « fit » (coquille)
Page 25 :Correction  : « choses humaines un bonheur, » → « choses humaines, un bonheur » (coquille)
Page 26 :Correction  : « Bref » → « bref » (coquille)
Page 27 :Correction  : « mâté » → « maté » (coquille)
Page 31 :Correction  : « Ducray-Duménil » → « Ducray-Duminil » (coquille)
Page 33 :Correction  : « Contrefaite » → « contrefaite » (coquille)
Page 37 (expl.) :Correction  : « Comte » → « comte » (coquille)
Page 38 (expl.) :Correction (×5) : « Comte » → « comte » (coquille)
Page 39 :Correction (×2) : « Comte » → « comte » (coquille)
Page 42 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 45 :Correction  : « : » → « . » (coquille)
Page 50 :Correction  : (doute sur l’original)« — » (coquille)
Page 60 :Correction  : « s’était » → « c’était » (coquille)
Page 63 :Correction  : « du » → « de » (coquille)
Page 68 :Correction  : « Mr Irnois » → « M. Irnois » (coquille)
Correction  : « Mr Cabarot » → « M. Cabarot » (coquille)
Page 69 :Correction  : « boîteuse » → « boiteuse » (coquille)
Correction  : « Mr Irnois » → « M. Irnois » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 70 :Correction  : « Mr Irnois » → « M. Irnois » (coquille)
Page 72 :Correction  : « fut » → « fût » (coquille)
Page 73 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 76 (expl.) :Correction  : « de Dieu » → « du dieu » (coquille)
Page 77 :Correction  : « . » → « ? » (coquille)
Page 80 :Correction  : « ? » → « . » (coquille)
Page 82 :Correction  : « fut » → « fût » (coquille)
Page 87 :Correction  : (doute sur l’original)« — » (coquille)
Page 88 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 89 :Correction  : « Comte » → « comte » (coquille)
Page 91 :Correction (×2) : « Comte » → « comte » (coquille)
Page 93 :Correction  : « Comte » → « comte » (coquille)
Page 94 :Correction  : « Mr le baron » → « M. le baron » (coquille)
Page 95 :Correction  : « , » → « ; » (coquille)
Page 96 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 97 :Correction  : « . » → « ? » (coquille)
Correction  : « je » → « Je » (coquille)
Page 99 :Correction (×2) : « Mr Irnois » → « M. Irnois » (coquille)
Correction  : « a demi-éclairée » → « à demi éclairée » (coquille)
Correction  : « Comte » → « comte » (coquille)
Correction  : « Mr Cabarot » → « M. Cabarot » (coquille)
Page 100 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Correction  : « Mr Cabarot » → « M. Cabarot » (coquille)
Correction  : « à demi-habillée » → « à demi habillée » (coquille)
Page 101 :Correction  : « Mr Irnois » → « M. Irnois » (coquille)