Discussion utilisateur:Remacle

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue[modifier]

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Remacle !

Les contributeurs de Wikisource
Marc 23 septembre 2006 à 12:12 (UTC)[répondre]


bonjour, merci pour tes corrections à la Métaphysique. Malheureusement tu as aussi (involontairement je suppose) endommagé une partie du formattage : http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:M%C3%A9taphysique_-_378.png&diff=prev&oldid=194795

ThomasV 23 septembre 2006 à 12:44 (UTC)[répondre]

Excuse=moi mais j'ai cru bien faire et je n'y connais pas assez en formatage

Grec[modifier]

Bonjour,

Il existe un modèle pour le grec qui peut peut-être t'intéresser. Grec sans modèle :

Ἰητρικὴ τεχνέων μὲν πασέων ἐστὶν ἐπιφανεστάτη·

Avec le modèle {{Polytonique|texte grec}}, ce qui donne :

Ἰητρικὴ τεχνέων μὲν πασέων ἐστὶν ἐπιφανεστάτη·

Bonne continuation. Marc 27 mars 2007 à 11:15 (UTC)[répondre]

Titres[modifier]

Bonjour,

En général, les titres sont plutôt créés sous cette forme :

Histoire des empereurs romains - Livre I

Bonne continuation. Marc 13 avril 2007 à 08:46 (UTC)[répondre]

L'Odyssée[modifier]

C'est une merveille ! --Zephyrus 20 avril 2007 à 22:28 (UTC)[répondre]

N'hésite pas à enlever le modèle de navigateur (auteur : Philippe Kurlapski) s'il te déplaît, ou à le modifier à ton idée, c'est seulement une suggestion :) --Zephyrus 22 avril 2007 à 22:47 (UTC)[répondre]
bonjour
pour la traduction de l'odyssée il serait préférable d'utiliser les liens interwiki, plutôt que de recopier le texte grec sur le wikisource francophone.
ThomasV 24 avril 2007 à 14:14 (UTC)[répondre]

Bonjour,

J'ai renommé la page, il y avait une parenthèse en trop. Cordialement, Yann 2 mai 2007 à 18:22 (UTC)[répondre]

Petite Dorit p30[modifier]

Bonjour, j'avais pas vu que tu avais modifié la page... Sapcal22 22 mai 2007 à 20:23 (UTC)[répondre]

PHYSIQUE D'ARISTOTE[modifier]

Bonjour
Ton système de notes est très joli et pratique pour le lecteur : si tu n'en es pas satisfait cela me paraît un excès de modestie :)
Avec le modèle {{Références}}, nous obtenons ceci. --Zephyrus 6 juillet 2007 à 10:13 (UTC)[répondre]

L'Odyssée[modifier]

Bonsoir,
Il y a une raison de ne pas finir l'édition bilingue très jolie commencée pour l'Odyssée ? --Zephyrus 25 juillet 2007 à 22:20 (UTC)[répondre]

Œuvres de Platon[modifier]

Bonjour,

C'est merveilleux de pouvoir enfin avoir les œuvres complètes de Platon ! Merci de nous les faire partager. J'aurais seulement une petite remarque : tu as commencé à réorganiser la page de Platon selon l'ordre de l'édition Cousin ; mais plusieurs dialogues ne sont pas considérés aujourd'hui comme étant de Platon, et d'autres éditions de Platon sur Wikisource sont toujours possibles. Aussi aurais-je envie de suggérer de garder la page Platon comme une liste de textes établie sur la base de recherches récentes, tandis que l'édition cousin pourrait être mise en lien en tête de liste. Tu peux voir par exemple : Léon Tolstoï et Œuvres complètes (Tolstoï) (la dernière page donne la liste des tomes avec leur contenu). Qu'en penses-tu ? Marc 28 juillet 2007 à 19:38 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Je te laisse compléter le sommaire ici : Œuvres de Platon, traduites par Victor Cousin. Marc 29 juillet 2007 à 16:03 (UTC)[répondre]


Bonjour,
J'ai vu que tu te servais du Modèle:P ; Exemple : {{p|57d}}. Je ne comprend pas bien comment ça fonctionne ? Aaafly 19 février 2010 à 17:29 (UTC).[répondre]

scans[modifier]

bonjour

merci pour tous les textes que tu as ajoutés les jours derniers. est-ce que tu disposes des images scannées? ce serait merveilleux de les avoir aussi (par exemple au format djvu), puisque tu as indiqué les séparations entre pages

ThomasV 31 juillet 2007 à 13:40 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Pour ce qui concerne les différentes traductions d'un texte, il faut veiller à les rendre accessibles à partir de la même page, comme dans la page Ion. Quand il existe déjà une version d'un texte, et que tu souhaites en ajouter une autre, tu dois, lorsque cela est nécessaire, renommer la première version, et non faire un copier/coller, car le copier/coller détruit l'historique de la page du texte, ce qui peut être très embêtant ; en revanche, en renommant la page, les diverses modifications apportées au texte sont conservées. Marc 3 août 2007 à 23:15 (UTC)[répondre]

Euthydème[modifier]

apparement tu as oublié la page 469 de l'Euthydème : Page:Platon - Tome IV.djvu/469 ThomasV 6 août 2007 à 19:49 (UTC)[répondre]

Problèmes de numérotation pour la Métaphysique d'Aristote[modifier]

Bonsoir,
Sur Perseus, ceci est le livre 4. et sur ton site aussi, le livre 4 est numéroté delta. La page grecque cependant numérote comme la page Wikisource française, mais quelqu'un a déplacé le texte du livre 4 qui avait été mis sur la page gamma, vers la page delta.
Penses-tu que nous devrions modifier notre numérotation, qui fait apparaître delta en face du chapitre 5 ; ou au contraire proposer aux Grecs de rétablir la page gamma qu'il a effacée ? Voici l'historique de la page effacée. En fait je me perds dans cette histoire de numérotation (cela se voit) et c'est la raison pour laquelle j'appelle au secours avec le modèle oskour :).   Aurais-tu une opinion à ce sujet ? --Zephyrus 12 août 2007 à 19:39 (UTC)[répondre]

A ta place j'enléverai la numérotation grecque, pour ne garder que les chiffres romains, et de garder les 14 livres. La subdivision du second livre en seconde partie du 1 (1 majeur et 1 mineur) embarrasse beaucoup. Remacle 12 août 2007 à 20:03 (UTC)[répondre]

Merci ! c'est en effet une solution toute simple, je n'y avais pas pensé. --Zephyrus 12 août 2007 à 20:12 (UTC)[répondre]
Je me permets de recopier cette discussion sur la page de discussion de Marc, pour lui demander s'il est d'accord pour renommer les pages de la Métaphysique en inversé. --Zephyrus 12 août 2007 à 20:56 (UTC)[répondre]
Nous avons corrigé et complété la Métaphysique sur le Wikisource grec. Si tu pouvais t'assurer qu'il ne reste pas d'erreur ce serait très utile. --Zephyrus 13 août 2007 à 07:00 (UTC)[répondre]

Economie politique page 91[modifier]

Peut-être devrais-tu mettre une note de ans de page pour la correction que j'ai faite de VARIRAIT en VARIERAIT. Cela doit être une coquille. Remacle 13 août 2007 à 16:12 (UTC)[répondre]

c'est fait, merci pour tes corrections. Pyb 13 août 2007 à 17:49 (UTC)[répondre]

Plotin[modifier]

Bonsoir,
La page Avertissement du tome II a-t-elle été renommée ? Il faudrait quelque chose comme « Plotin, II, avertissement », non ? --Zephyrus 16 août 2007 à 16:54 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Oui, je vais m'en occuper. Les fichiers Google sont beaucoup plus longs à convertir que ceux de Gallica, alors je verrai cela dans les jours qui viennent, en essayant de continuer également Platon. Marc 17 août 2007 à 15:00 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Tu peux toi-même renommer les pages. C'est d'ailleurs la meilleure façon de faire, et la plus rapide. Clique sur « Renommer » dans les onglets au haut. Cordialement, Yann 23 août 2007 à 20:36 (UTC)[répondre]

Deulin[modifier]

Bonsoir, merci beaucoup pour l'édition complète que tu as trouvé en ligne et ajoutée ici. Je me suis permis de modifier la page de discussion pour la mettre au propre... et en plus je ne savais pas que les url de pageWash était persistantes (ce doit être une nouvelle fonctionnalité), je vais enfin pouvoir compléter les quelques mots manquants Sapcal22 26 septembre 2007 à 20:02 (UTC)[répondre]

Images sans informations ou sans catégories[modifier]

Bonjour Remacle,

Selon [1], tu as importé plusieurs documents qui demeurent actuellement sans informations sur leur licence et leur source, n'ont pas de catégories ou dont les informations ne sont pas correctement présentées. Merci d'ajouter ces informations, en utilisant par exemple le modèle Modèle:InfoLivre, et en liant quand cela est possible ces documents à une page d'index. Marc 19 octobre 2007 à 08:21 (UTC)[répondre]

Métaphysique d'Aristote[modifier]

Quel bonheur ! Merci de cette bonne nouvelle ! --Zephyrus 26 octobre 2007 à 11:42 (UTC)[répondre]

Du côté de chez Swann[modifier]

Je tenais juste à te remercier pour le coup de main avec la correction! Bonne continuation, -- Savyia 31 janvier 2008 à 12:18 (UTC)[répondre]

Juste pour te signaler que tu laisses beaucoup d'erreurs de ponctuation dans tes corrections, si tu pouvais y faire un peu plus attention ton travail serait encore plus apprecie! Merci dans tous les cas pour le coup de main (cela va quand meme plus vite a deux!). -- Savyia 1 février 2008 à 17:33 (UTC)[répondre]

Changements dans l'Hymne à Vénus[modifier]

Bonjour

Il y a un IP qui a changé des pronoms masculins pour des feminins dans l'Hymne à Vénus. Est-ce que tu peux me dire si ces changements sont corrects?

Merci d'avance

Zephyrus a revoqué les changements, mais je me pose encore la question :) .

--LaosLos 13 mai 2008 à 13:39 (UTC)[répondre]

Laos, c'est sur le site de Philippe Remacle que j'ai été vérifier avant de révoquer ; j'approuve cependant ta méfiance :) - --Zephyrus 13 mai 2008 à 13:51 (UTC)[répondre]
Ouep Zephyrus, j'ai regardé aussi le site de Remacle, mais je sais pas grec, et on sait que les textes originaux de Sapho et ses traductions posent des problèmes parfois. Enfin, c'est pour ça que je mets la question :) --LaosLos 13 mai 2008 à 14:03 (UTC)[répondre]

Livre[modifier]

Merci Merci ! Merci, Philippe Remacle, pour les pages manquantes de la Métaphysique d'Aristote ! - --Zyephyrus 2 septembre 2008 à 17:22 (UTC)[répondre]

l'Alcoran traduction de Du Ryer[modifier]

Merci de tes relectures et corrections néanmoins à la page djvu/504 j'avais fait une correction volontaire signalée dans la page de discussion ligne 16 dans le fac-similé

la premiere fort ? n'ayant pas de sens, j'ai corrigé en
la premiere fois ? après vérification dans le fac-similé de Google

M.B. 27 septembre 2008 à 13:02 (UTC)[répondre]

J'aimerais ton avis sur ce type de situation où l'erreur typographique entraine une perte de sens.

M.B. 30 septembre 2008 à 09:14 (UTC)[répondre]

Saint-Evremond[modifier]

Salut Remacle,

Merci de m'avoir aidé dans l'édition des Œuvres de St-Évremond. Si tu veux travailler sur quelques pages que je n'ai pas encore faites, par exemple les "Réflexions sur les divers génies du peuple romain" (pages 61-137 de Tome II), vas-y ! (Je ne te conseille pas l'Introduction, c'est mortelle...) --Levana Taylor 30 septembre 2008 à 00:45 (UTC)[répondre]

Raison et Sensibilité[modifier]

Tout à fait, la fatigue sans doute... j'ai corrigé la page 431, merci Sapcal22 6 octobre 2008 à 22:32 (UTC)[répondre]

Grec[modifier]

Merci pour le grec ! En passant, merci pour toutes tes corrections de pages, et puis pour ton formidable site... Je ne sais pas comment vous faites exactement pour trouver vos sources, mais il y en a de plus en plus accessibles sur GoogleLivres (via proxy). Enmerkar 9 octobre 2008 à 21:04 (UTC)[répondre]

Ségur[modifier]

Merci, la mise en page n'est pas simple mais au moins je n'aurais pas à dactylographier ;-) Sapcal22 9 novembre 2008 à 10:58 (UTC)[répondre]

RE: Olympe[modifier]

page XV événenemens doit être une coquille

merci pour ton intervention. Si tu l'as déjà rencontré sous l'orthographe actuelle pour cette période je pense que je vais pouvoir corriger :-) Ewan 11 décembre 2008 à 22:56 (UTC)[répondre]

p22 effectivement dans le reste du livre on utilise paraît, j'ai corrigé et mis en pages de discussion la correction. Merci pour tes corrections cette édition est particulièrement difficile avec le scan des journaux pas très bon. Mais au moins c'est un Emma complet en français Sapcal22 19 décembre 2008 à 23:18 (UTC)[répondre]

Bonjour, exhorbitant, je pense qu'on peut effectivement corriger ;-) Sapcal22 4 février 2009 à 12:22 (UTC)[répondre]

Texte grec à corriger[modifier]

Bonjour,

Je n'arrive pas à corriger ceci. Que penses-tu de ces formes, sont-elles fautives? est-ce un dialecte ? ou est-ce simplement que je n'ai pas su les analyser ? ---Zyephyrus 19 janvier 2009 à 21:24 (UTC)[répondre]

Merci beaucoup ! ---Zyephyrus 19 janvier 2009 à 23:31 (UTC)[répondre]

La page n'était pas corrigée[modifier]

Bonjour, rien que pour te dire que tu y va un peut vite [2]. La page n'était pas corrigée, mais ça y arrive de faire des erreurs, amicalement.--Galdrad (Communiquer) 18 avril 2009 à 14:46 (UTC)[répondre]

Et je mentionne également ceci [3], [4], [5], [6].--Galdrad (Communiquer) 18 avril 2009 à 14:54 (UTC)[répondre]
Voilà, maintenant, la page est corrigée et tu peux la valider.--Galdrad (Communiquer) 18 avril 2009 à 14:56 (UTC)[répondre]

Métaphysique d'Aristote[modifier]

Voilà une bien bonne nouvelle : je m'y mets tout de suite ! --Zyephyrus 22 avril 2009 à 15:26 (UTC)[répondre]

Diogène Laërce[modifier]

Comme tu l'as constaté, j'ai importé le livre. Finalement, il devait y avoir un truc mal installé sur mon ordinateur, car, après réinstallation des programmes nécessaires, la conversion a été très rapide. Je vais donc pouvoir faire d'ici peu le deuxième tome des Lois. Je voudrais aussi attirer ton attention sur le fait que les apostrophes doivent être courbes (« ’ »). Marc 20 mai 2009 à 16:19 (UTC)[répondre]

Contribution à la critique de l’économie politique.djvu/86[modifier]

Merci ;) J'ai pas le courage pour l'instant de me taper le texte en grec. Pyb 27 mai 2009 à 21:37 (UTC)[répondre]

correction[modifier]

J'ai corrigé la page Page:Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne (1843) Tome 1.djvu/474‎

à partir de

http://www.intratext.com/IXT/ITA1479/_P2E.HTM

--Remacle 13 juin 2009 à 15:54 (UTC)[répondre]

Merci pour le coup de main. - phe 13 juin 2009 à 16:28 (UTC)[répondre]

Typographie[modifier]

Bonjour, je voulais juste signaler qu'il faudrait, pour corriger et valider un texte, utiliser des "—" pour les dialogues, et non pas de simples traits d'union "-".

En principe il faut aussi utiliser des apostrophes courbes, pour ne pas se heurter aux italiques et mises en gras, qui utilisent les apostrophes droites ; mais à la rigueur on peut faire ce travail ensuite par robot (je dis à la rigueur parce-que ce n'est pas évident, justement à cause de la mise en page avec les apostrophes droites). Le plus simple est de copier le texte temporairement dans un éditeur, et d'y remplacer automatiquement les apostrophes droites par des apostrophes courbes.

Un bug fait ensuite qu'il faut mettre <br /> en haut de page pour forcer un nouveau paragraphe.

Voir pour réference : [7], et surtout Wikisource:Guide typographique. Merci Faager 19 juillet 2009 à 00:18 (UTC)[répondre]

Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu/34[modifier]

Bonjour Remacle, ravi d'avoir un autre hellénisant.

  • J'ai repris ton intervention sur Discussion Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu/34 car effectivement c'était devenu indigeste. Il me semble bon de laisser lisible les questions et la recherche de solution au fur et à mesure de la progression. Cette mise en forme te convient-elle ?
  • Par ailleurs, j'avais signalé la faute d'esprit sur le mot "montagne" dans cette même page de discussion. Si tu corriges le texte, il me semble qu'il faudrait faire une note rappelant le texte originel, avec sa faute. Pour mieux voir le texte, je te conseille cette page dont j'avais déjà mis le lien : Fichier:Trévoux,_1771,_I,_34.png.

Bien à toi --Acer11 24 juillet 2009 à 06:46 (UTC)[répondre]

Rép sur ma page. A bientôt j'espère. --Acer11 25 juillet 2009 à 07:38 (UTC)[répondre]

Paul Masqueray[modifier]

Bonjour. Connais-tu la date de décès de Paul Masqueray (né en 1862), traducteur du grec dans la collection Budé ? – Philippe 3 octobre 2009 à 11:49 (UTC)[répondre]

Merci. Cela me montre que je n'ai pas pris assez de temps pour cette recherche ! Serais-tu intéressé par le fac-similé de Sophocle, Tome I (Ajax, Antigone, Œudipe-roi, Électre) sans (XXXVI + 266 pages) ou avec (XXXVI + 532 pages) la partie grecque. Je n'aurais pas le temps de travailler en mode page, mais je dois pouvoir prendre le temps de numériser le livre. – Philippe 3 octobre 2009 à 12:37 (UTC)[répondre]

pb page métaphysique (p 21)[modifier]

j’ai réparé la page. le système des urls externes est compliqué et fragile; je pense qu’il faudrait convertir ce livre au format djvu ThomasV 12 octobre 2009 à 12:32 (UTC)[répondre]

Xénophon tome 2[modifier]

j’ai créé le fichier ici : Livre:Xénophon - Œuvres complètes, éd. Talbot, tome 2.djvu je n’ai pas vérifié si toutes les pages sont présentes; préviens-moi si il y a un problème.

ThomasV 13 octobre 2009 à 11:17 (UTC)[répondre]

copié-collé de tableau de ton site[modifier]

Bonsoir Philippe Remacle,

Un peu trop de succès, plus que je ne le voulais, avec des expérimentations de copié-collé qui reproduisent un peu trop bien le travail de ton site. Préfères-tu que je conserve cette page avec un panneau indiquant clairement d’où elle vient et qui a fait ce travail, ou bien est-ce que j’efface la page ? Bien amicalement, --Zyephyrus 9 novembre 2009 à 19:18 (UTC)[répondre]

Plaute[modifier]

Voici déjà le tome 1. Je te ferai le deuxième demain. --Zyephyrus 9 novembre 2009 à 22:48 (UTC)[répondre]

Le tome 2 en Djvu sur Internet Archive s’est révélé être un deuxième exemplaire du tome 1 ; j’ai téléversé le tome 2 en format pdf de Google, et il devrait être converti par eux en format Djvu, mais il faudra attendre peut-être quelques heures ou quelques jours. --Zyephyrus 10 novembre 2009 à 14:54 (UTC)[répondre]

Es-tu d'accord avec ma correction de la partie illisible de la page 50 (voir page de discussion de cette page) --Remacle 17 novembre 2009 à 10:59 (UTC)[répondre]

Ca tient de la divination, mais une fois que c'est écrit, il est évident que c'est ça qu'on doit lire sur le papier effacé. D'ailleurs c'est dans le style. Une autre page où essayer ce don. --Wuyouyuan - D - C 17 novembre 2009 à 11:23 (UTC)[répondre]

Grec ancien et correction (Pour l’histoire de la science hellène : 182, 183)[modifier]

Bonsoir. Comme suggéré sur ma page de discussion, je sollicite votre participation pour la correction du grec sur les deux pages suivantes :

Fylip22 29 novembre 2009 à 22:27 (UTC)[répondre]


platon[modifier]

bonjour Remacle,

je suis en train de découper les pages du livre 6 avec un nouveau robot, pour te permettre de gagner du temps ThomasV 5 décembre 2009 à 13:36 (UTC)[répondre]


J’ai préparé le texte Théétète (trad. Cousin).
Avant de le découper, tu peux trouver utile d’effectuer des traitements globaux (mise en gras des noms de personnages, etc), ou bien de déplacer certaines notes dans le texte.
Quand tu auras fini, tu pourras lancer toi-même le découpage : il suffit de cliquer sur l’onglet "split"; cet onglet apparaît sur la page si tu as coché la case "Match et Split" dans tes préférences. Ensuite le robot fait le reste.
ThomasV 5 décembre 2009 à 19:01 (UTC)[répondre]


sophiste[modifier]

j’étais en train d’effectuer des corrections entre "match" et "split" : http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Le_Sophiste_%28trad._Cousin%29&curid=505787&diff=1412731&oldid=1412699 mais tu as cliqué sur split avant que j’aie le temps de les terminer. il vaut mieux recommencer le "split" enn tenant compte de ces corrections, ça te fera moins de travail ensuite. ThomasV 13 décembre 2009 à 13:07 (UTC)[répondre]

Œuvres complètes de Tolstoï[modifier]

Bonjour,

Merci pour les corrections sur la vie de Tolstoï. Je n'arrive pas à obtenir des scans des Œuvres complètes de Tolstoï. Si tu arrives à télécharger des scans depuis Google Books, ce serait super ! Je recherche en particulier les tomes 19 à 26. Cordialement, Yann 17 décembre 2009 à 23:57 (UTC)[répondre]

Grec ancien[modifier]

Merci beaucoup pour les ajouts et les corrections en grec ancien dans l’Essai de Sémantique. Je crois qu'à partir de maintenant, je ne vais plus tenter de déchiffrer mais plutôt mettre un modèle {{grec}} ; je préfère laisser cette partie aux spécialistes (il y a aussi quelques mots (2 ou 3) en sanskrit ; si la vérification t'intéresse, c'est ici : Page:Bréal_-_Essai_de_Sémantique.djvu/44). EDS 28 décembre 2009 à 19:03 (UTC)[répondre]

Blanqui[modifier]

merci beaucoup ;) PS : j'en profite pour te souhaiter de bonnes fêtes. Pyb 29 décembre 2009 à 18:15 (UTC)[répondre]

variantes des lettres grecques[modifier]

Parmi les contributions que tu apportées à l’Essai de Sémantique, j'ai constaté que tu utilisais « β » pour la lettre bêta de l'alphabet grec, alors que l'auteur utilise parfois une variante : « ϐ » (c'est également le cas pour la lettre « κ » qui est, quant à elle, systématiquement remplacée par sa variante « ϰ »). Je me suis permis de remplacer « β » par « ϐ » quand c'était nécessaire (je l'ai également fait pour « κ »), mais, avant de continuer, je me pose plusieurs questions à ce sujet :

  • est-ce vraiment utile ? y a-t-il déjà eu une discussion à ce propos sur Wikisource ? (sur la question de savoir quelle version de bêta et de kappa utiliser)
  • les variantes ϐ et ϰ sont-elles compréhensibles par quelqu'un qui a récemment appris le grec (pas forcément ancien) ? Après tout, c'est ça qui importe, non ? De toute façon, les variantes ϐ et ϰ sont assez voisines, graphiquement, des lettres β et κ, non ?

Bref, j'aimerais avoir ton avis sur la question.

EDS 30 décembre 2009 à 11:26 (UTC)[répondre]

J'ai également posé la question sur le Scriptorium. EDS 30 décembre 2009 à 12:57 (UTC)[répondre]

titre[modifier]

En tête de page, le titre correct est Loi de spécialité (et non pas Loi de la spécialité) EDS 30 décembre 2009 à 17:33 (UTC)[répondre]

variantes des lettres grecques[modifier]

Après les quelques réponses lues dans le Scriptorium, je crois que le mieux serait de respecter la graphie d'origine (ϰ au lieu de κ, etc.). J'ajouterai, un jour ou l'autre, une note dans la page de discussion pour préciser le choix qui a été fait. PS : pourrais-tu corriger l'oubli dans cette page : Page:Bréal_-_Essai_de_Sémantique.djvu/34. Merci. EDS 31 décembre 2009 à 13:14 (UTC)[répondre]

dictionnaire[modifier]

Bonjour,

Désolée, je n'ai pas compris ton message sur ma page de discussion. Je ne sais pas ce que ça veut dire "prendre un proxi".

Lorsque je fais une recherche sur Google Livres, je trouve le lexique de l'ancien français, mais sans aperçu disponible ([8]).

Cordialement, Bigon 12 janvier 2010 à 12:43 (UTC)[répondre]

Waouh ! Tu viens d'élargir mes perspectives...
Merci ! Bigon 12 janvier 2010 à 12:59 (UTC)[répondre]

J’étais en train de le créer en même temps… Il est ici, je te laisse remplir l’index et reste à ta disposition, Bigon, si tu as besoin d’aide. --Zyephyrus 12 janvier 2010 à 13:51 (UTC)[répondre]

Erreur de ma part, je n’avais pas vu qu’il avait été créé et même très avancé ! Zyephyrus 12 janvier 2010 à 13:55 (UTC)[répondre]

Ah merci beaucoup ! ǵénial ! Depuis le temps que je la cherchais, cette lettre ! Et hop, copié ! EDS 29 janvier 2010 à 12:35 (UTC)[répondre]

Finalement, je serais peut-être un peu moins enthousiaste ; en réalité, j'avais déjà trouvé le ǵ sur la page accent aigu de Wikipedia mais je m'étais demandé s'il s'agissait d'un accent aigu ou bien d'un trait vertical sur une lettre en italique. Après tout, un francophone qui voit un « Α » pense qu'il s'agit d'un « a majuscule latin », alors que c'est un alpha majuscule. Je préfère laisser le modèle illisible pour l'instant pour "g diacritique" et laisser les spécialistes du sanscrit régler le problème (y a-t-il de tels spécialistes sur Wikisource ?). EDS 29 janvier 2010 à 12:53 (UTC)[répondre]

Graphie à deux esprits[modifier]

Bonsoir Philippe,

Perplexe devant cette graphie : πυῤῥὸς que je ne connais pas (rho esprit doux suivi de rho esprit rude) dans le grec de L’Encyclopédie, article Adam. Correspond-elle à ce que tu y lis aussi ? Merci de ton aide ! --Zyephyrus 8 février 2010 à 23:15 (UTC)[répondre]

Merci de tes explications. J’ai utilisé uniquement le Bailly toute ma vie et n’ai pas eu l’idée de regarder un autre dictionnaire ! --Zyephyrus 8 février 2010 à 23:56 (UTC)[répondre]

Merci pour ton aide ;)[modifier]

VxD 23 février 2010 à 13:52 (UTC)[répondre]

Je le découvre aussi en même temps, c'est pourquoi je prends mon temps pour le mettre en page et je m'en servirais pour rédiger l'article de William Morris sur Wikipédia. Encore une ligne droite et c'est bon.VxD 23 février 2010 à 17:28 (UTC)[répondre]

La femme pauvre[modifier]

Tout d'abord, merci de ton intérêt pour La femme pauvre. Concernant les ! et ?, je n'ai pas encore décidé. Tu as remarqué que dans l'édition, il n'y a pas d'espaces avant. Donc j'ai pour l'instant relu en laissant en l'état, en me disant qu'une fois le choix pris, un robot pourra faire toutes ces corrections (il aurait été de toute façon déraisonnable de tout corriger manuellement). Il reste cependant à faire un choix, je pensais moderniser (c'est à dire mettre un espace avec les ! ? et points virgules). As-tu un avis particulier sur la question ? Zaran (Discuter) 24 février 2010 à 22:02 (UTC)[répondre]

J'ai effectivement accentué les majuscules, et je suis d'accord avec toi, je vais faire passer un robot pour moderniser les espacements des ponctuations. Je vais également indiquer cela dans les choix éditoriaux. Merci. Zaran (Discuter) 24 février 2010 à 22:12 (UTC)[répondre]

Les dernières colonnes de l’Église[modifier]

Merci beaucoup pour tes corrections sur Les Dernières Colonnes de l’Église, grâce à ton aide efficace et à celle de Richarbl, le livre est maintenant terminé et validé, et dans la liste des Documents validés. Zaran (Discuter) 16 mars 2010 à 11:21 (UTC)[répondre]

Exégèse des lieux communs[modifier]

Bien vu ! Je ne connaissais pas ce site. Il suffit donc de copier le texte, puis de faire un match & split avec l'édition originale. Te sens-tu capable de le faire ? Moi je vais dormir, donc sinon je ferais cela demain. Zaran (Discuter) 17 mars 2010 à 00:22 (UTC)[répondre]

Comme indiqué sur le Scriptorium, je n'arrive à extraire du pdf qu'un texte sans traits d'union. Je pense que c'est tout de même plus rapide à corriger que l'ocr de archive. Qu'en penses-tu ? Zaran (Discuter) 18 mars 2010 à 11:19 (UTC)[répondre]
Le petit test sur une dizaine de pages me semble concluant, c'est plus rapide ainsi. Il faut simplement faire attention aux mots en italique, aux tirets, et à la poncuation qui n'est pas toujours respectée. Je généralise le procédé à tout le livre. Zaran (Discuter) 18 mars 2010 à 12:54 (UTC)[répondre]

Le Désespéré[modifier]

Bonsoir,

Je suis heureux de voir quelqu'un déployer autant d'énergie sur les œuvres de Léon Bloy ! Une précision pour les corrections du Désespéré : j'ai remarqué que la ponctuation contient une multitude de petites erreurs. J'essaye de tout corriger, mais j'en ai probablement laissé passer certaines. Cela nécessite donc une vigilance particulière, même pour la deuxième correction. Merci encore pour ton travail. Zaran (Discuter) 19 mars 2010 à 23:24 (UTC)[répondre]

Amertune[modifier]

Bonsoir,

Tu as tout à fait raison pour amertune. N'étant pas chez moi, j'avais vérifié rapidement dans xmllittré (version de 1877) et le mot n'y était pas. J'aurais du attendre d'être sûr avant de faire la correction. Je rectifie. Merci de ta vigilance.

Sinon, j'ai vu moi aussi qu'il y avait encore beaucoup d'œuvres de Léon Bloy disponibles sur Internet, mais on ne peut pas tout corriger en même temps. Je créerai les index petit à petit. Zaran (Discuter) 20 mars 2010 à 19:03 (UTC)[répondre]

Plutarque[modifier]

D'accord, je comprends mieux. Par contre je pense vraiment qu'une couche texte serait utile : cela permettrait d'utiliser l'outil match & split. Comme cela tu pourrais mettre tout le texte à un endroit, et un robot s'occupera de répartir automatiquement le texte sur toutes les pages de l'index, ce qui, tu en conviendras, est beaucoup plus rapide de copier le texte page par page à la main. Je vais donc d'abord transférer les livres sur archive (qui ajoute automatiquement la couche texte). Par contre, cela prend un peu de temps, donc ce sera plutôt pour ce soir (au moins le premier tome) et demain soir. Zaran (Discuter) 28 mars 2010 à 12:31 (UTC)[répondre]

Raoul de Cambrai[modifier]

Bonjour,

Merci beaucoup pour tes ajouts sur Page:Anomyme - Raoul de Cambrai.djvu/6 et suivantes. Cependant ce n’est pas la peine (désolé). En effet, le texte a été fourni pas la BnF (potentiellement intégrable en couche texte dans le djvu mais pas forcément facilement, donc wait and see). J’avais créer le livre: surtout pour tester l’OCR. En tout cas, je vois que tu es réactif, félicitations ! Cdlt, VIGNERON * discut. 28 mars 2010 à 19:22 (UTC)[répondre]

S'il faut ajouter la couche texte, je peux le faire... Zaran (Discuter) 1 avril 2010 à 21:25 (UTC)[répondre]

Plutarque page 155 manquante[modifier]

Fait , la page était plus claire que les autres, et a été totalement blanchie par archive. J'ai donc remplacé la page fautive en réglant moi-même les paramètres de contraste (ceux de archive était visiblement trop extrêmes). Zaran (Discuter) 1 avril 2010 à 21:26 (UTC)[répondre]

Page Sueur de sang[modifier]

Bonsoir,

J'admire ta prévenance ! J'avais à peine remarqué une page abimée dans Sueur de Sang, que tu me proposes déjà une page de rechange ! J'ai trouvé une copie exacte de la page manquante (celle que tu proposais ne provenait pas de la même édition). Le djvu est maintenant réparé. merci. Zaran (Discuter) 5 avril 2010 à 21:50 (UTC)[répondre]

Plutarque : pages blanches[modifier]

Bonsoir,

En regardant dans le fichier djvu, j’ai vu que de nombreuses autres pages étaient également blanches (notamment après la page 300). Je suis vraiment déçu de la qualité de la conversion automatique d’archive. Je vais donc reconvertir entièrement le djvu moi-même. Par contre, ce ne sera plus l’ocr de archive, mais tesseract (qui est un peu moins bon). Mais si j’ai bien compris tu n’utilises pas la couche texte du djvu, mais tu recopies l’ocr de google c’est exact ?

A ce sujet, je travaille actuellement sur un script de conversion epub vers wikisource. Ce qui signifie que l’on pourra bientôt copier en une fois le texte de google books. Zaran (Discuter) 10 avril 2010 à 20:52 (UTC)[répondre]

Si tu as tout le texte du livre numérisé quelque part, connais tu le gadget Aide:Match et Split. Il suffit que tu mettes tous le texte sur une page temporaire, et le gadget répartie automatiquement le texte sur les différentes pages du livre. C'est beaucoup plus rapide que de créer les pages une par une. Zaran (Discuter) 10 avril 2010 à 21:15 (UTC)[répondre]
Désolé pour le temps de correction. J’ai corrigé toutes les pages blanchies du tome 1 de Plutarque (même parmi celles que tu n’as pas encore corrigé). Je vais essayer de m’occuper de Diodore dans la foulée. Zaran (Discuter) 15 avril 2010 à 21:22 (UTC)[répondre]

Diodore de Sicile[modifier]

Pour les livres de Diodore de Sicile, c’est tout à fait possible. Il suffira de faire les quelques corrections que tu proposes et de faire un match & split. Par contre, je vais malheureusement être très occupé jusqu’à mardi prochain, et donc je ne pourrai pas faire cela avant mardi soir. De même pour le livre de Plutarque. A mardi donc ! Zaran (Discuter) 11 avril 2010 à 09:20 (UTC)[répondre]

Je comptais m’occuper de cela, mais en allant sur ton site, je me suis trouvé un peu perdu. J’ai l’impression que tu as des extraits de deux traductions : celle de l’abbé Terrasson et celle de Ferd. Hoefer. Sur Google Books, je n’ai trouvé que celle de Ferd. Hoefer. Est-ce bien celle-ci que tu veux importer sur Google Books (même si le texte intégral n’est pas encore disponible sur ton site) ? Amicalement, Zaran (Discuter) 14 avril 2010 à 09:01 (UTC)[répondre]
De retour de vacances, je commence à m’occuper de ce livre. Premier tome importé ici : Livre:Diodore de Sicile - Bibliothèque historique, Delahays, 1851.djvu. Par contre pour faire un match & split à partir du texte de ton site, il y a un problème majeur : les notes de bas de page. En effet, celles-ci sont reportées en fin de texte sur ton site. Il faudrait faire un traitement automatique pour replacer les notes au bon endroit, mais ce n’est vraiment pas simple dans ce cas… Zaran (Discuter) 3 mai 2010 à 14:24 (UTC)[répondre]
J’ai commencé le découpage de la Bibliothèque historique. Je propose le plan de travail suivant :
  • recopier le texte de ton site sur openoffice
  • remplacer les apostrophes
  • remplacer les numéros de page par des liens mediawiki en vu du split : ==[[Page:Diodore de Sicile - Bibliothèque historique, Delahays, 1851.djvu/8]]==
  • exporter vers le format mediawiki (dans Fichier/Exporter).
  • copier le résultat obtenu dans un endroit temporaire
  • faire le Split.
  • corriger les pages en recopiant les notes de bas de page depuis ton site
Zaran (Discuter) 12 mai 2010 à 11:55 (UTC)[répondre]

encore une ligature grecque ...[modifier]

... que je ne connais pas bien (st) et qui donnerait comme mot grec περὶστεφ. C'est un mot abrégé ? Voir ici. Merci de vos lumières. Bien à vous. --Acer11 27 avril 2010 à 14:12 (UTC)[répondre]

Hou quelle honte sur moi ! J'avais bien repéré l'auteur Prudence (tout de même) mais pas pensé à la majuscule... Sinon pour le Trévoux en français il y a possibilité de corriger les erreurs, si à l'occasion vous en voyez dans le grec (je pense surtout aux accents pour lesquels je suis malheureusement peu compétent) nous pouvons les corriger en laissant l'accès à la version fautive. Il y a dans la même page une correction d'un autre mot grec, si vous voulez regarder comme faire. Encore merci, spécialement pour les explications détaillées et j'espère à bientôt. --Acer11 27 avril 2010 à 16:29 (UTC)[répondre]
Cette fois-ci je corrige ἀείδρῦν en ἀεί δρᾶν... Ça va ? --Acer11 28 avril 2010 à 18:29 (UTC)[répondre]

Plutarque[modifier]

Fait pour la page 213, mais il est possible qu’il reste quelques pages blanchies. Si c’est le cas n’hésite pas à me demander. Zaran (Discuter) 6 juin 2010 à 21:26 (UTC)[répondre]

En écoutant Tolstoï[modifier]

Merci pour la page 82 (il y a aussi la page 90 d'invalide au passage :D), mais serait il possible de l'intégrer dans le fichier djvu directement ? ça permettrait une comparaison directe. Sinon ce n'est pas grave, merci quand même. Shaihulud (d) 27 juillet 2010 à 11:35 (UTC)[répondre]

Plaute[modifier]

Je n’ai pas trouvé le livre en question sur Google Books. J’ai trouvé le premier tome, mais pas moyen de mettre la main sur le second tome. Aurais-tu par hasard un lien ? Zaran (d) 19 août 2010 à 08:49 (UTC)[répondre]

Fait , la recherche de livres sur Google Books est en effet souvent étrange… Zaran (d) 19 août 2010 à 10:14 (UTC)[répondre]

Madame de Sévigné[modifier]

Merci Merci ! Philippe, merci beaucoup. J’ai mis le lien dans la page de discussion et demandé de l’aide pour récupérer l’image. --Zyephyrus (d) 19 septembre 2010 à 20:26 (UTC)[répondre]

Bonjour
J'ai vu que tu avais indiqué quelques pages du texte comme corrigées ; attention : l'édition du djvu n'est pas celle du texte qui se trouve suite au match et split, il y a pas mal de formulations qui changent, il est donc à relire très soigneusement. --Acélan (d) 3 octobre 2010 à 21:22 (UTC)[répondre]

Merci pour le lien. Sapcal22 (d) 8 octobre 2010 à 17:13 (UTC)[répondre]

Merci beaucoup pour le lien ! ça me permet de corriger le texte. Big-cow (d) 7 novembre 2010 à 19:39 (UTC)[répondre]

Question sur une graphie grecque[modifier]

Bonjour Remacle, il s'agit de http://fr.wikisource.org/wiki/Page:Dictionnaire_de_Tr%C3%A9voux,_1771,_I.djvu/118 le mot noté ε?χρίδες. Le ? indique le problème. Graphie du XVIIIe ? Ligature ? Merci de toute lumière accessible :) --Acer11 (d) 18 mars 2011 à 15:37 (UTC)[répondre]

Hommage[modifier]

En consultant le site de Philippe Remacle, j’ai appris avec tristesse qu’il était décédé le 11 mars 2011. Il avait publié sur son site (sans doute le meilleur et le plus fourni en son genre) un nombre impressionnant de textes de l’Antiquité, et il était devenu un contributeur régulier de Wikisource qui lui doit beaucoup. Marc (d) 29 mai 2011 à 13:24 (UTC)[répondre]
Hommage à Philippe Remacle
--Zyephyrus (d) 29 mai 2011 à 16:44 (UTC)[répondre]

Bon sang, ça c'est un choc !
Hommage à Philippe Remacle
Hommage à Philippe Remacle
Remacle, c'est quelqu'un que j'espérais rencontrer un jour … un bel exemple de compétence et de serviabilité, en particulier pour le grec ancien. --Acer11 (d) 30 mai 2011 à 08:39 (UTC)[répondre]
Repose en paix !
Repose en paix,
Galdrad (Communiquer) 1 juin 2011 à 20:56 (UTC)[répondre]
Triste nouvelle et inattendue. Je ne connais aucun autre site consacré aux textes des anciens aussi fourni en quantité et qualité que le sien. — Phe 1 juin 2011 à 21:06 (UTC)[répondre]
Remacle était mon sauveur lorsque j'avais à retranscrire du grec ancien dans les ouvrages d'économie. Je retiendrai également son merveilleux site. En tant que wikisourcien, je me fais une idée du boulot que ça peut représenter. Pyb (d) 1 juin 2011 à 22:45 (UTC)[répondre]
Je connais bien sûr le site de Philippe Remacle, auquel j'ai déjà eu régulièrement recours, mais je découvre seulement aujourd'hui, à l'annonce de cette triste nouvelle, qu'il poursuivait aussi sa généreuse entreprise ici, en tant que Wikisourcien. Je veux juste lui exprimer ma reconnaissance pour la somme de travail qu'il a laissé et, par le biais de ce remerciement maladroit, adresser un sincère témoignage de sympathie à ses proches. --Wikinade (d) 6 juillet 2011 à 20:11 (UTC)[répondre]