Discussion Livre:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu/Archives

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Langues étrangères[modifier]

Conventions[modifier]

Visiblement les langues nécessitant des caractères non latins ont été traitées de manière un peu rapide. Il en résulte de nombreuses erreurs dont le traitement impose des choix.

Erreurs manifestes[modifier]

Faute d'orthographe essentiellement.

  • Une faute d'orthographe n'est pas un choix de l'auteur (ou alors il donne les raison d'un tel choix) ; il n'a donc pas à être respecté comme tel ;
  • Un texte corrigé est ce qui rend service au consulteur.

Cependant le respect du texte source que l'on cherche à rendre accessible suppose une indication au moins en note ou en page de discussion pour avoir le texte historique (fautif). C'est important car cela fait partie de l'intégrité du texte et peut à ce titre faire l'objet d'une recherche spécifique.

Erreurs douteuses[modifier]

Quand il peut s'agir d'un texte qui pourrait dépendre d'une référence (par ex. biblique) dans une version différente de nos versions critiques, alors il vaut mieux respecter la littéralité du texte historique, reflet des versions disponibles ou choisies par les auteurs (donc choix à respecter absolument)


Discussion[modifier]

J'ai donné plus de visibilité au titre pour ceux des lecteurs qui tomberaient sur cette page sans affichage d'image activé, d'une part et donc ne verraient pas le titre sur l'image ; et pour ceux des lecteurs qui ne comprendraient pas très bien le titre de la page, d'autre part. N'hésitez surtout pas à améliorer ce titre pour le rendre plus clair que ce que j'ai mis, ni à améliorer la présentation pour la rendre plus jolie. Bravo pour ce magnifique départ et bonne continuation ! --Zyephyrus 24 juillet 2009 à 07:21 (UTC)[répondre]

Utiliser la fonctionnalité d'« expression régulière »[modifier]

Comme vous sans doute, j'utilise la fonctionnalité « expression régulière » avant de commencer à corriger chaque page, cela permet de corriger automatiquement certaines erreurs de l'OCR. Je propose de les lister ici, lorsqu'elles sont sans risque d'erreurs. Faire ce petit travail accélère sensiblement la correction manuelle ensuite. --Serein [blabla] 24 juillet 2009 à 18:51 (UTC)[répondre]

  • remplacer « ' » par « ’ » (apostrophe droite par apostrophe typographique)
  • remplacer « eft » par « est »
  • remplacer « foit » par « soit »
  • remplacer «  , » par « , » (supprimer l'espace avant la virgule)
  • remplacer « fon » par « son »
  • remplacer « loit » par « soit »
  • remplacer « fe » par « se »
  • remplacer « lorfque » par « lorsque »
  • remplacer « fur » par « sur », jamais vu de citation allemande encore dans ce dico, mais faut vérifier.
Personnellement, je fais la même chose en étant plus radical : je remplace « ft » et « lt » par « st », et « fq » et « lq » par « sq ». Pymouss |Parlons-en| 28 juillet 2009 à 18:16 (UTC)[répondre]
Je ne faisais que ' par ’ et suppression de l’espace avant la virgule donc merci pour vos idées. Il n’y a aucun faux-positif dans ces listes ? (si c’est le cas, on pourrait peut-être faire passer un bot). Sinon, je signale Wikisource:Chasse aux coquilles. Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juillet 2009 à 11:03 (UTC)[répondre]
Pour éviter d'éventuel faux positifs, je mets en général un espace avant et après pour ne pas "corriger "eft" dans un mot où ça pourrait être juste. Mais un robot, ne serait-ce que pour l'espace avant la virgule, et l'apostrophe droite par apostrophe typographique, c'est une bonne idée il me semble. --Acer11 29 juillet 2009 à 12:44 (UTC)[répondre]
Voilà un faux positif : j'ai trouvé un « estacée » pour « effacé » sur Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu/53, je n'ai pas regardé ce qu'il y avait au départ (« eftacée » ?). --Acer11 29 juillet 2009 à 15:38 (UTC)[répondre]
Euh, c’est pas vraiment un faux positif ça. Un faux positif ce serait par exemple, remplacé automatiquement « fur » en « sur » alors que le texte contient bien « fur » (partie en allemand). Ton exemple est intéressant mais c’est plutôt un exemple de cas différent (ou le remplacement ne corrige effectivement pas le problème mais où le non-remplacement est aussi problématique, contrairement à un faux-positif ou le non-remplacement est positif). Cdlt, VIGNERON * discut. 31 juillet 2009 à 19:46 (UTC)[répondre]

WikEd[modifier]

WikEd (à activer dans les gadgets) peut rajouter automatiquement les espaces devant les signes de ponctuation. Pyb 29 juillet 2009 à 23:59 (UTC)[répondre]

Merci Pyb. En l'occurence, il s'agirait plutôt de les enlever, devant les virgules. --Acer11
Pas uniquement, il manque aussi souvent les espaces devant les :, ;, !, ?, etc. Ceci dit, j’aime pas trop WikiEd. Cdlt, VIGNERON * discut. 31 juillet 2009 à 19:46 (UTC)[répondre]
Avec WikEd, y'a moyen d'avoir le scan en même temps ? --Acer11

Passage d'un robot ?[modifier]

Voici les expressions pour lesquelles l'usage d'un robot, à la suggestion de Vigneron (ut supra) serait possible. Alors pourquoi s'en priver. La liste ici présenter est à expurger des faux positifs (ou à affiner pour les éviter).

Il reste que les pages corrigées par le robot, ou initiée par lui, seront relues, normalement. --Acer11 30 juillet 2009 à 06:14 (UTC)[répondre]

fréquent et sans ambiguïté[modifier]

  • remplacer «  , » par « , » (supprimer l'espace avant la virgule)
  • remplacer « (  » par « ( » (supprimer l'espace après l'ouverture de la parenthèse) ; à faire aussi pour la fermeture de la parenthèse)
  • remplacer « ' » par « ’ » (apostrophe droite par apostrophe typographique) Important car un contributeur occasionnel ne sera pas au courant, et ce travail est plus difficile à faire une fois qu'on a inséré les italiques... Si c'est déjà fait, c'est autant de gagné.
  • remplacer « ſ. f. » ou « ſ. m. » par « s. f. » ou « s. m. »
  • remplacer « eft » par « est » (avec un espace avant et après, pour être sûr).
  • remplacer « efl » par « est » (avec un espace avant et après, pour être sûr).
  • remplacer « fans » par « sans » (avec un espace avant et après, pour être sûr).
  • remplacer «  ainfi  » par «  ainsi » (avec un espace avant, pour être sûr. Pas d'espace après pour gérer les cas de ponctuation, « ainsi » pouvant conclure une proposition).
  • remplacer «  auffi  » par «  aussi » (avec un espace avant, pour être sûr. Pas d'espace après pour gérer les cas de ponctuation, « aussi » pouvant conclure une proposition).
  • remplacer « fouvent » par « souvent »
  • remplacer « finon » par « sinon »
  • remplacer « femblable » par « semblable »
  • remplacer « fignifie » par « signifie » (de même « fignication », etc.)

sans ambiguïté mais plus rare[modifier]

  • remplacer « Afie » par « Asie »
  • remplacer « baffe » par « basse »
  • remplacer « chofe » par « chose »
  • remplacer « caufe » par « cause »
  • remplacer « connoiffance » par « connoissance »
  • remplacer « compreffe » par « compresse »
  • remplacer « defquelles » par « desquelles »
  • remplacer « defquels » par « desquels »
  • remplacer « diftinction » par « distinction »
  • remplacer « efpèce » par « espèce »
  • remplacer « faifon » par « saison »
  • remplacer « feize  » par « seize »
  • remplacer « fel » par « sel »
  • remplacer « fept » par « sept »
  • remplacer « fiècle » par « siècle »
  • remplacer « fituation » par « situation »
  • remplacer « foutenir » par « soutenir »
  • remplacer « ftyle » par « style »
  • remplacer « fuffragant » par « suffragant »
  • remplacer « fuffraganr » par « suffragant »
  • remplacer « fynonyme » par « synonyme »
  • remplacer « guérifon » par « guérison »
  • remplacer « hiftoire » par « histoire »
  • remplacer « lefquels » par « lesquels »
  • remplacer « lorfque » par « lorsque »
  • remplacer « oifeau » par « oiseau »
  • remplacer « perfonne » par « personne »
  • remplacer « poiffon » par « poisson »
  • remplacer « ufage » par « usage »
  • remplacer « vifite  » par « visite »

Ambiguïté possible, à affiner[modifier]

Parfois l'ajout d'un espace avant et/ou après peut suffire, à discuter...

  • remplacer «  fe  » par «  se  » (avec un espace avant et après, pour être sûr). Possible faux : « le » en italique ?
  • remplacer «  fes  » par «  ses  » (avec un espace avant et après, pour être sûr). Possible faux : « les » en italique ?
  • remplacer « foit » par « soit ». Possible faux : « toit » ?
  • remplacer « fon » par « son ». Possible faux : « ton » ?
  • remplacer « fous » par « sous ». Possible faux. Impossible à dirimer
  • remplacer « loit » par « soit ». Possible faux : « toit » ?
  • remplacer « fur » par « sur », jamais vu de citation allemande encore dans ce dico, mais faut vérifier.

Où en est-on ?[modifier]

Ce robot existe-t-il, et si oui, comment demander son passage sur une page ? --Gribeco 30 mars 2010 à 18:22 (UTC)[répondre]

ThomasBot (d · c · b) doit faire l'affaire (cf. les récentes utilisations de la part d'Aaafly (d · c · b)). Pyb 30 mars 2010 à 18:30 (UTC)[répondre]
Pour ma part j'affine lentement un script (http://fr.wikisource.org/wiki/Utilisateur:Acer11/Tr%C3%A9voux.js) qui me rend bien service. --Acer11 (d) 28 janvier 2011 à 13:58 (UTC)[répondre]

Majuscules accentuées ; esperluette[modifier]

Discussion classée : cf. #Choix éditoriaux.

Faut-il mettre les accents qui manquent sur des majuscules ou laisser tel que c'est (mélange de majuscules accentuées, comme dans l'entête « PRÉFACE », ou sur la page de titre, et de majuscules non accentuées, comme dans le corps de texte pour notamment « Edition ») ? Comme il y a des majuscules accentuées présentes, et qu'on ne corrige pas les autres « fautes » d'orthographe (on laisse « différens » sans corriger en « différents » enfin je crois avoir compris que c'était le choix effectué pour ce livre), j'avais enlevé un accent ajouté, mais j'ai peut-être eu tort. Que préférez-vous ?

A l'identique quand pas de pb. de sens. Respect de l'orthographe du temps. Ça avoit été discuté pour les désinences verbales "oit" qui en moderne seraient "ait". Par contre le "s" long qui reffemble à un "f" est corrigé. ;) --Acer11 16 août 2009 à 15:31 (UTC)[répondre]
Il y a pas mal de mots qui "paraissent bizarre" à un œil du XXIe siècle : arsénal, réglement, la grace, privilege... Certains étaient corrigés, et j'ai remis l'orthographe de l'édition. Qu'en pensez-vous ?
Concernant les majuscules accentuées, il semble que le choix ait été de les ajouter (même si ce n'est pas marqué en haut de cette page) : en tout cas j'ai vu beaucoup d'accents ajoutés, alors j'ai fait de même... Mais il faudrait vraiment trancher (tant qu'il n'y a pas trop de pages relues) ; même si j'ai ajouté des accents, je suis en fait pour ne pas les mettre. Acer, ton vote serait pour modifier "A PARIS" en "À PARIS" ou laisser "A PARIS" ? --Edhral (blablater) 16 août 2009 à 15:49 (UTC)[répondre]
Pour ma part, en françois j'ai laissé les fautes qui ne nuisent pas au sens. Je laisserais donc "A PARIS" si c'est ainsi dans l'original. --Acer11

Autre remarque : en commençant à relire des pages, j'ai vu que des « & » étaient devenus « et » et les ai remis en symbole. Est-ce un choix éditorial de les remplacer (donc : ai-je eu tort de remettre le symbole ?) ?

Idem : à l'identique quand pas de pb de sens. Mais comme je ne suis pas un ouvrier de la première heure, il faudrait confirmation d'un des initiateurs de ce travail, peut-être ne suis-je pas au parfum de tous les choix fait au début. --Acer11 16 août 2009 à 15:31 (UTC)[répondre]
Là, je pense que mes esperluettes modifiées étaient un cas assez isolé, je n'ai pas retrouvé de transformation en "et".

Bon, je poursuis ma relecture de certaines pages, en attendant vos réponses. :-) --Edhral (blablater) 16 août 2009 à 10:32 (UTC)[répondre]

Suite plus bas (#Choix éditoriaux)

Césure[modifier]

Le fonctionnement des modèles {{tiret}} et {{tiret2}} vient de changer. Il fonctionne ainsi :

{{tiret|début_du_mot|fin_du_mot}}
{{tiret|exem|ple}}

Pyb 17 août 2009 à 15:48 (UTC)[répondre]

Choix éditoriaux[modifier]

Je reprends ici deux questions posées plus haut et sur lesquelles je pense que tous les éditeurs du Trévoux doivent prendre parti, avant qu'on n'ait fait trop de pages pour pouvoir revenir dessus :

- modernise-t-on l'orthographe parfois ou jamais ? Par exemple, il y a "légérement" dans le texte, cela avait été corrigé (peut-être machinalement, peut-être par choix raisonné) en "légèrement", j'ai remis par fidélité au texte "légérement". Mais, relativement peu conséquente avec moi-même, j'ai aussi modifié des "a" en "à", ou laissé une correction faite ("aimés" à la place d'"amés"). Que veut-on faire ?

Je me réponds à moi-même pour donner mon avis : je suis pour l'annulation des quelques corrections et le respect complet du texte. Parce que je suis bien incapable de dire si une orthographe était fautive à l'époque de l'impression ou si c'est juste le français qui a évolué... Par exemple, dans le djvu 57, il y a "froncles", j'ai failli corriger en "furoncles", mais Acer a indiqué en page de discussion que "froncle" était correct à l'époque pour dire "furoncle" (donc on est dans le même cas que François => Français...). --Edhral (blablater) 19 août 2009 à 11:24 (UTC)[répondre]

- accentuons-nous les majuscules ? Il y a dans les pages originales un mélange de lettres capitales accentuées et non accentuées : on lit par exemple parfois "l'Évangile" (avec un accent plus ou moins discernable ; il arrive que ce soit juste une épaisseur supplémentaire sur le E qui fait penser qu'il y a un accent), parfois "l'Evangile". Veut-on harmoniser ou non ?

Plutôt pour laisser tel que c'est dans les scans, mais sans conviction forte. --Edhral (blablater) 19 août 2009 à 11:24 (UTC)[répondre]

D'autre part, j'ai commencé à utiliser les modèles "Corr" (voir plus bas). Est-ce que ça vous semble une bonne idée ou pas ? Si ça l'est, il faudrait utiliser ce modèle pour la correction de mots grecs qu'a faite Acer, non ?

Ça me paraît une bonne idée, et j'avoue avoir la flemme de le faire, alors devant tant de bonne volonté et de gentillesse, je m'incline profondément et déroule le tapis rouge ;) --Acer11 20 août 2009 à 11:14 (UTC)[répondre]

Et enfin, j'aime autant relire une page déjà corrigée que faire les premières corrections. Donc je peux aussi bien passer sur des pages déjà faites pour les passer au statut validé, ou passer sur des pages nouvelles. Que préférez-vous ? Davantage de pages "roses" ou un maximum de pages "jaunes" ? Pour info, je me propose de repasser sur toutes les pages déjà commencées pour appliquer ce qui aura été décidé ici.

--Edhral (blablater) 19 août 2009 à 11:15 (UTC)[répondre]

Mes deux centimes :
Personnellement, je suis plutôt pour le respect strict de l’édition original (ce que je fais habituellement, cf. Oraisons funèbres ou Les Trophées), quitte à faire une modernisation ensuite. Mais je sais que cela demande beaucoup de travail pour un résultat qui n’en vaut pas toujours la peine.
D’autres part le corrections apportés par Pym et Acer sur les fautes de grecs et d’hébreu sont importantes (ces erreurs ne sont pas du à l’époque contrairement à l’orthographe).
Donc peut m’importe les choix qui sont fait, je les suivrais. Ceci dit la cohérence est de mise et la simplicité nous aiderait à finir plus vide (donc si possible pas de règles : là on fait comme ça mais là on fait comme ci).
Cdlt, VIGNERON * discut. 19 août 2009 à 12:09 (UTC)[répondre]
Plutôt pour le respect de l'orthographe et de la typographie (même défectueuses) de l'époque. La seule correction que je fais est celle du s long, et d'enlever l'espace avant les virgules. En revanche s'il manque clairement une lettre (comme les corrections mentionnées ici, je pense qu'il faut la remettre, que le mot soit compréhensible.
Pour ce qui est de la validation des pages, je pense qu'il est préférable de bien terminer les pages plutôt que d'en entamer trop de nouvelles à la fois. Edhral, si tu aimes vérifier et valider les pages, c'est super (moi ça me gave Clin d'œil), donc vas-y. Je préfère avancer lentement mais qu'on n'ait pas à repasser ensuite (dans 10 ans, quand on aura fini :D ) sur toutes les pages. Serein [blabla] 21 août 2009 à 13:47 (UTC)[répondre]
Bon, je repars de la page 1 alors, en appliquant ces conventions :
  • pas d'ajout d'accent sur les majuscules (on garde par contre, bien sûr, les accents présents) ;
  • pas de modification de mots comme "froncle", "légérement", ou "amés" (annulation donc de la correction faite en page 23) ;
  • utilisation du modèle Corr pour signaler tout écart entre le texte scanné et la retranscription, notamment les corrections faites sur du texte grec ou hébreu (exception : on ne signale pas les modernisations typographiques que sont la suppression des espaces devant les virgules, devant les parenthèses fermantes, après les parenthèses ouvrantes, et l'ajout des espaces devant les points-virgules et deux-points)
  • mise en entête du premier des deux index (ABN si on lit ABN en haut de la première colonne et ABO en haut de la deuxième). --Edhral (blablater) 21 août 2009 à 16:55 (UTC)[répondre]
Très bien ! --Acer11 23 août 2009 à 07:31 (UTC)[répondre]

ABO ou ABO ABO[modifier]

Discussion classée : mettre un seul entête de colonne et non les deux.

Bonjour,

Petite question sur un point de détail : pour les numérotations en entêtes, il me semble plus logique de ne mettre qu’une seule fois ABO (plutôt que ABO ABO) puisque on est passé de deux à une colonne, non ? Cdlt, VIGNERON * discut. 19 août 2009 à 12:12 (UTC)[répondre]

Mais quand on a "ABN ABO" ? J'ai pensé qu'il valait mieux mettre systématiquement les deux titres plutôt qu'une fois un seul et une fois deux... --Edhral (blablater) 19 août 2009 à 21:24 (UTC)[répondre]
Ah oui zut, j’avais pas pensé à ce cas. Ben soit on met toujours les deux (mais dans la majorité des cas, les deux sont identiques, ce qui est étrange), soit on met seulement un de deux (le premier par exemple). Qu’en penses les autres ? Cdlt, VIGNERON * discut. 20 août 2009 à 12:04 (UTC)[répondre]
Étant donné que,
  1. la répartition sur deux colonnes n’est pas reprise dans la mise en page de la version que nous numérisons,
  2. il paraît logique de placer en titre les premières lettres de la première entrée développée dans la page,
  3. de toute façon, le champ numérotation n’apparaîtra pas dans la version finale compilée du livre,
je propose de nous contenter de ne faire figurer que le titre de la colonne de gauche (ABN pour reprendre l’exemple). C’est d’ailleurs ce que je fais depuis le début.
Pymouss |Parlons-en| 21 août 2009 à 12:23 (UTC)[répondre]
OK. --Edhral (blablater) 21 août 2009 à 16:55 (UTC)[répondre]
Ok aussi. Cdlt, VIGNERON * discut. 21 août 2009 à 21:18 (UTC)[répondre]


Doute sur la lecture[modifier]

Discussion classée.

Sur la Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu/18, voyez-vous "Bruneau, Avocat, Traité des Ctiées." (Ctiées serait une abréviation ?) ou "Bruneau, Avocat, Traité des Criées." ? --Edhral (blablater) 21 août 2009 à 19:03 (UTC)[répondre]

Pour moi c'est clairement un t. Après, savoir ce que ça signifie... On retrouve cette expression de « traité des ctiées » dans ce livre à la fin de la page 173. Est-ce 2 fois une faute de frappe ? J'en doute, sur le Trévoux on parle d'un avocat, le lien que j'indique est un répertoire de jurisprudence. Dans le doute, je laisserais ctiées. --Serein [blabla] 21 août 2009 à 19:26 (UTC)[répondre]
Une recherche sur Google nous apparend qu’il s’agit bien du Traités des criées (on retrouve le terme ici notamment : Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 6.djvu/549, comme dans w:Vente à la criée. Je suppose donc qu’il s’agit d’une coquille. Sur Google, on dirait plutôt un « r ».Cdlt, VIGNERON * discut. 21 août 2009 à 21:17 (UTC)[répondre]
Cette page Google livres, à la typo lisible, parle d'Antoine Bruneau, auteur en 1678 d'un Traité des Criées. Ça confirme les recherches de Vigneron. Je pense qu'on peut corriger ? (@Serein : moi aussi, je lisais bien un t, mais j'avais envie de lire un r... ;-) ) --Edhral (blablater) 22 août 2009 à 18:10 (UTC)[répondre]
Avec la typo du Trévoux et probablement aussi le format Djvu, le « r » et le « t » sont souvent indifférentiables ("indifférentiable", c'est "comprenable" ? :P) --Acer11 23 août 2009 à 07:29 (UTC)[répondre]
Correction faite. --LBE (d) 3 mars 2012 à 16:14 (UTC)[répondre]


Problème de tableau[modifier]

Un connaisseur de la syntaxe wiki pourrait-il jeter un œil sur Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu/24 ? Le tableau résultant est un peu pourri. Merci ! --Edhral (blablater) 22 août 2009 à 18:36 (UTC)[répondre]

Ayant commis ce tableau j’ai essayé de faire au plus simple mais je peux tout à fait compliqué le code pour obtenir un meilleur rendu. Le tableau actuel me semble assez satisfaisant (il faut savoir que le rendu est différent en mode page et en texte, en mode page, la largeur limitée crée des effets un peu bizarre parfois), que verrais-tu pour l’améliorer ? Moi je ne vois guère que fixer la largeur des colonnes, vois-tu autre chose ? Cdlt, VIGNERON * discut. 23 août 2009 à 02:30 (UTC)[répondre]
J'espère ne pas t'avoir vexé avec mon "pourri" (contrite je suis !). Ce qui me gêne, c'est effectivement d'une part que, sur mon petit écran de portable, les colonnes indiquant les pages, colonnes et lignes de la correction contiennent parfois "col. 894" (une seule ligne) et parfois "col", retour chariot, "894" (deux lignes) ; et d'autre part que l'entête "tome n" ne soit pas systématiquement au même endroit. Oui, je serais assez pour des colonnes de largeur fixe... si c'est possible. Merci ! --Edhral (blablater) 23 août 2009 à 09:35 (UTC)[répondre]
Je m’étais fait la même réflexion mais j’avais laissé en l’état. J’ai fait une correction, qu’en penses-tu ? Je viens de créer Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/Préface et Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/Tables des auteurs (tu peux voir la tableau à la fin de la deuxième page). Cdlt, VIGNERON * discut. 23 août 2009 à 15:18 (UTC)[répondre]
Ça rend bien, ces deux sections, merci beaucoup. Le tableau des errata est OK. Par contre, j'aurais pensé qu'il valait mieux faire une section Privilège du roi, et un section Errata, donc séparer la page Privilège et la page Errata de la Table des auteurs. Est-ce que c'est possible ? (je ne suis pas très douée en transclusion encore ! :-D ) --Edhral (blablater) 23 août 2009 à 15:55 (UTC)[répondre]
C’est tout à fait possible (beaucoup - presque tout - est possible avec les transclusions). J’ai hésité d’ailleurs sur le coup. C’est fait : Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/Privilège du Roi (j’ai hésite sur la capitale, qu’en pensez-vous ?) & Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/Errata.
Les transclusions sont assez simple, avec la balise page, il suffit de préciser le nom exact du libre, la page de départ et la page de fin (pour les transclusions d’une seule page on peut même écrire directement le nom de la page). Si tu as des questions, n’hésite pas. Cdlt, VIGNERON * discut. 24 août 2009 à 11:43 (UTC)[répondre]

J'ai un souci sur cette page... le contenu du texte océrisé n'est pas celui de la page scannée... Pyb avait apparemment fait un test dessus (voir historique) mais comment faire pour récupérer le « bon » texte ? --Serein [blabla] 28 août 2009 à 20:59 (UTC)[répondre]

D’habitude on supprime et on refait l’OCR (bouton ) mais là l’OCR est dans les choux complet ! (des lignes de uns et de points !) Je te suggère d’aller voir sur WS:QT. Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2009 à 19:12 (UTC)[répondre]
Fait Pyb a supprimé l'article et je viens d'aller voir, l'OCR a l'air d'avoir terminé son bug. Il est particulièrement « mauvais » mais devrait être réutilisable. --Serein [blabla] 31 août 2009 à 22:46 (UTC)[répondre]

Ligature[modifier]

Encore un détail où nous divergeons (ou pas, j’ai peut-être juste pas suivi l’histoire). Sur le scriptorium, Edhral indique que nous avons décidé d'utiliser les lettres modernes plutôt que les ligatures (et effectivement le modèle ChoixEd indique la même chose). Alors que Poulpy indique sur son blog avoir utilisé la ligature ȣ ! De plus, ThomasV est en train de mettre en place un outil de modernisation automatique : deux gadgets à activer dans Spécial:Préférences. Le premier et le plus simple fonctionne déjà et nous permettrait d’utiliser sans problèmes les ligatures. Alors, je me dis autant respecter l’original, non ? (surtout que les ligatures sont finalement assez rares). Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2009 à 19:12 (UTC)[répondre]

Euh, ben, comme il a été décidé d'utiliser s plutôt que ſ, ça me semblait logique. Je me suis avancée sur le Scriptorium, je n'aurais pas dû ! j'avoue que je n'ai pas suivi le travail de Poulpy. Mais aucun problème pour changer de point de vue (et changer en conséquence la phrase que j'ai écrite dans les choix éditoriaux) si c'est le choix préféré par les contributeurs du Trévoux. Seulement, je ne sais pas où trouver le caractère ȣ (à part en copier-coller depuis ta phrase), je ne sais pas non plus si c'est bien lui qui était présent dans la page 34 (à la base personne ne reconnaissait le caractère), alors ça me semble difficile à utiliser, mais c'est à Acer, Pymouss... et les autres qui travaillent sur le grec principalement de décider. --Edhral (blablater) 30 août 2009 à 20:16 (UTC) P.S. : si on revient aussi sur la modernisation des s longs en s finaux, faudrait le décider tout de suite, quand on n'a pas encore 100 pages relues...[répondre]
Je pensais aux ligatures en grec (et autres langues, hors écriture latine). On pourrait éventuellement faire les ligatures en français mais je ne crois pas que cela en vaille la peine. Quant au s long, on garde les s rond qui est plus pratique (le s est une lettre très-trop courante). Cdlt, VIGNERON * discut. 31 août 2009 à 08:18 (UTC)[répondre]
Personnellement, j'ai employé les ligatures œ et æ quand c'était approprié (cette dernière se rencontrant pas mal dans les termes latins). C'est vrai que la ligature ȣ est un peu exagérée, sinon... Qu'elle est la politique qu'on adopte, alors ? ― Poulpy 31 août 2009 à 11:18 (UTC)[répondre]
Comme Poulpy pour la raison suivante : il faut travailler dans le "comprenable". Les ligatures tarabiscotées en grec, c'est vraiment réservé à un public spécial. Et sur ce sujet, les typographes du Trévoux sont tellement indigents pour le grec (et plus encore pour l'hébreu, je peux donner des ex. dans les deux langues) que ça ne me paraît pas bon de les suivre.
Pour s'y retrouver, je propose de suivre le clavier de Lexilogos qui est vraiment très bien. La règle serait simple : on ne met pas de caractère qui ne s'y trouve pas. Des objections ?
Pour ce qui concerne les caractères latins, "œ et æ" sont suffisamment connus pour ne pas empêcher de consultation sur les mots qui les contiennent. Mais on ne va pas chercher, j'espère, à rendre la ligature où le "s" est lié au "t" qui le suit par une demi-boucle supérieure. D'autant que leur emploi n'a rien de systématique dans l'original. Bonjour les recherches en plein texte ensuite ! D'autres avis ? --Acer11 31 août 2009 à 14:01 (UTC)[répondre]
En résumé, ça nous fait :
  • pour l'alphabet latin : en plus des lettres de base (éventuellement avec des accents), uniquement les ligatures œ et æ ;
  • pour l'alphabet grec :
    • les vingt quatre lettres standards ;
    • les variantes contextuelles ϐ, ϰ, ς et ϕ (j'ai rencontré le bêta et le sigma, pas les autres à priori) ;
    • le digamma Ϝ, le stigma Ϛ, la koppa Ϟ et le sampi Ϡ (dans l'hypothèse où ils apparaitraient, ce qui n'est pas évident) ;
    • les esprits, les accents et le iota souscrit ;
  • pour l'alphabet hébreux, je ne me prononce pas. :)
Tout le reste est à adapter. Quand on y réfléchit, tout cela est plutôt de bon sens. ― Poulpy 31 août 2009 à 23:33 (UTC)[répondre]
Ça me va. --Acer11 1 septembre 2009 à 13:47 (UTC)[répondre]
Je n'ai jamais vu de ligature en hébreu, donc je ne pense pas que le problème se pose. Pymouss |Parlons-en| 1 septembre 2009 à 15:02 (UTC)[répondre]
1, 2, 3. Décision adjugée au monsieur avec huit bras. Plus sérieusement, cela me va simple et logique (en espérant ne pas tomber sur des å, Å, ů, Ů, ẘ, ẙ et autres joyeusetés).
PS : Acer tu aimes pas « st » ? C’est une jolie ligature pourtant Clin d'œil Sinon, avec le nouveau gadget, plus de problème pour la recherche plein texte. Cdlt, VIGNERON * discut. 2 septembre 2009 à 17:21 (UTC)[répondre]
@ Pymouss : gnagnagna ...
Le Poulpe, tu m'impressionnes avec tes listes. Je n'avait pas pensé à regarder les articles de WP sur les ligatures et autres joyeusetés, j'ai appris plein de trucs.
VIGNERON, pas vu de gadget dans les préférences qui correspondent à ce que tu dis, à moins que ce soit "Convertir les caractères anciens" ? --Acer11 2 septembre 2009 à 17:42 (UTC)[répondre]
Oui, c’est Convertir les caractères anciens (ex. ſ en s) (il y a même un exemple avec le s long). Ce gadget fait les conversions suivantes : ſ > s, ff > ff, fl > fl, fi > fi, ffi > ffi, ffl > ffl, ſt > st, st > st (il y avait aussi ß > ss mais ça marche peut-être pas). Cdlt, VIGNERON * discut. 2 septembre 2009 à 17:55 (UTC)[répondre]

Pas tout compris[modifier]

Bonjour,
J'arrive. Je prends une page. La 490 du Dic. de Trévoux par exemple. Je fais des corrections à la suite de l'OCR. Je publie. Et là, que dois-je faire pour demander :
1 - les deux lecteurs pour vérifier,
2 - des spécialistes du formatage de texte (mettre des mains, des retraits, en l'italique (après l' )) ? En fait, pour comprendre comment vous procédez.
J'ai lu aussi que des robots peuvent dégrossir la correction. Comment les utiliser ?
Il m'a semblé, également, que des pages corrigées (jaunes) n'avaient pas tout à fait la même apparence (numérotation, en-tête). Elles seraient encore dans un état intermédiaire ?--Patschw 24 octobre 2009 à 17:11 (UTC)[répondre]
Je remarque aussi que si dans le Dictionnaire de Trévoux le parti a été pris de transformer des f en s, le correcteur principal du Traité du_jeu_royal_des_Echets [[1]] s'y est totalement refusé. Il y a donc plusieurs règles de conduite sur Wiksource ? --Patschw 30 octobre 2009 à 11:09 (UTC)[répondre]

Je me lance pour te répondre, mais n’étant encore pas, loin de là, une experte de Wikisource, ne prends pas mes réponses pour parole d’Évangile ! ;-)
  1. Si tu as corrigé une page et pense que désormais le texte est complet et correspond au scan, n’hésite pas à la passer toi-même au premier stade (corrigé / jaune). Il faudra ensuite qu’une deuxième personne vienne sur la page pour la passer au deuxième stade (validé / vert). Tu peux évidemment ne pas mettre le premier statut, mais cela imposera que deux personnes différentes viennent en plus de toi sur la page pour l’amener au statut validé, et comme les participants à WS ne sont pas des millions ça peut prendre du temps… Bon, par contre, si tu as de gros doutes sur des mots et que le texte après tes corrections n’est donc probablement pas encore juste, il faut effectivement laisser au stade non-corrigé (rose). Sur le dictionnaire de Trévoux, cela peut se produire, notamment à cause des mots en grec, en hébreu, en arabe, que tout le monde n’est pas capable de transcrire (et l’OCR ne le fait pas). Vais essayer d'aller sur "ta" page 490 faire une passe de relecture, tiens… Si je passe la page à Corrigée, tu pourras - si tu juges la page OK -, la passer ensuite au stade Validée.
  2. Pour le formatage, n’hésite pas à ouvrir en mode Modification une page déjà validée, pour voir comment c’est fait… La mise en pages en code Wiki s’apprend progressivement, et si besoin tu peux poser des questions précises sur Wikisource:Questions techniques. Pour tes premières demandes : 1) La main, c’est un simple caractère que tu trouves par exemple dans la police de caractères Dingbats ; il est présent en haut de cette page, tu peux l’y copier (Control+C) et ensuite le coller (Control+V) dans la page sur laquelle tu travailles. Et puis tiens, cadeau, le voilà : ☞ . 2) Pour les retraits, il y a plusieurs méthodes en code wiki - la plus simple est de mettre le caractère : en début de ta ligne. 3) Pour l’italique, c’est en mettant '' avant le mot et '' après le mot ; effectivement ça peut poser problème après un l'… si on utilise le caractère ' pour l’apostrophe. Mais ce caractère n’est pas une apostrophe ! (même si c’est le caractère habituellement utilisé…) Le bon caractère pour l’apostrophe est ’ - que tu peux trouver en deuxième position dans les caractères présentés en-dessous de la fenêtre où tu écris - et doit systématiquement être utilisé dans les textes de Wikisource (pour les pages de discussion, tu peux utiliser le caractère ' qui est plus facilement accessible au clavier).
  3. Pour les robots, je n’y connais rien, désolée.
  4. La numérotation, les entêtes… ne sont pas indispensables. Le texte final ne sera plus présenté sous forme de pages mais de manière continue par chapitre, article… et les entêtes, numéros de page n’y seront pas présentés. Donc on peut effectivement mettre une page au statut "corrigé" sans s’être occupé de ce type de choses : seule le texte est réellement important. Après, personnellement, j’essaie de mettre en page toutes les pages sur le même modèle… ;-)
  5. Enfin, si Wikisource a des règles générales un certain nombre d’éléments peuvent être décidés livre par livre. Pour le dictionnaire de Trévoux, tu verras en haut de cette page un résumé des règles choisies. Nous avons effectivement décidé de remplacer les s longs (caractère ſ - attention, ce n’est pas un f !) par des s "normaux". Rien n’empêche les contributeurs du Traité du jeu royal des échets de faire un autre choix.
Voilà, si ce n’est pas clair, pose d’autres questions ! Et bienvenue sur Wikisource et sur le projet Dictionnaire de Trévoux en particulier ! --Edhral (blablater) 31 octobre 2009 à 18:46 (UTC)[répondre]
OK ! Merci pour ces précisions. Attendons qu'un spécialiste des robots apporte des éléments. Parce que si la machine transforme les s longs en s, autant gagner du temps ! Cordialement, --PatSch 1 novembre 2009 à 19:37 (UTC)[répondre]

Géographie[modifier]

Petit souci de géographie sur la djvu/516. Je n'identifie pas les lieux cités dans MONTE ARGENTARIO : Ceux de Turquie, Bulgarie. En outre, ceux cités en Italie doivent-ils être indiqués en texte moderne Orbetello (sur la carte) ou Orbitello (dans le texte) ? --PatSch 10 novembre 2009 à 11:35 (UTC)[répondre]

Pour moi, on doit respecter les noms de l'époque et donc garder ce qu'on lit sur le scan, et non corriger avec des noms modernes. --Edhral (blablater) 11 novembre 2009 à 18:26 (UTC)[répondre]
Bon. OK. Je fais comme çà. Mais vraiment, il y en a dont je ne sais même pas ce que cela peut bien vouloir dire. Un géographe passera peut-être par là. --PatSch 11 novembre 2009 à 22:47 (UTC)[répondre]

Pages spéciales[modifier]

Bonjour,
y a t-il
. un emplacement pour signaler qu'une page, sans mise en forme, est disponible pour la seconde correction ?
. un emplacement pour signaler qu'une page formatée est disponible pour la seconde correction ?
. un emplacement pour demander l'aide d'un helléniste, d'un latiniste, d'un géographe, ... ?
. faut-il mettre un signal dans le texte pour signaler une difficulté ? --PatSch 12 novembre 2009 à 10:25 (UTC)[répondre]

Quelques réponses ici sur l’emploi des boutons de qualité en mode page. ---Zyephyrus 12 novembre 2009 à 10:56 (UTC)[répondre]
Pour demander l’aide d’un helléniste, tu peux placer dans la page le modèle {{grec}} ; je ne crois pas qu’il existe de modèles {{latin}} et {{géo}} sur le même principe mais ce serait peut-être une bonne idée de les créer. Vos avis ? --Zyephyrus 12 novembre 2009 à 11:02 (UTC)[répondre]
C'est même une très bonne idée, ces raccourcis pour solliciter des spécialistes. --PatSch 12 novembre 2009 à 16:43 (UTC)[répondre]
Avec les couleurs, ça suffit en général.
Personnellement, j’utilise le modèle {{?}} pour signaler des glyphes que je n’ai pas pu/su retranscrire. Sinon, contacte directement notre spécialiste local * [[User|Acer11}}. Cdlt, VIGNERON * discut. 3 décembre 2009 à 08:56 (UTC)[répondre]

Mise en forme du livre[modifier]

Bonjour,

Juste pour signaler que j’ai ébauché la transclusion du Tome 1 (ça permet de relire et de corriger plus facilement et plus rapidement certaines erreurs comme les apostrophes dactylographiques). Du coup, ce serait bien de faire les pages dans l’ordre Clin d'œil. Cdlt, VIGNERON * discut. 3 décembre 2009 à 08:56 (UTC)[répondre]

Agrandir une image : idée de solution[modifier]

Pas de fac-similé en mode édition ? (tout noir pour moi, pour vous aussi ?) Agrandir la page qui s’affiche en mode lecture mais trop petite pour permettre de déchiffrer le grec. Voir ici ; dans la barre d’adresse il suffit d’ajouter un 1 devant le nombre de px afin d’agrandir l’image. --Zyephyrus 9 février 2010 à 10:14 (UTC)[répondre]

Pas compris comment faire pareil sur une autre page... :( --Acer11 10 février 2010 à 07:29 (UTC)[répondre]
Tu cliques-droit sur l’image du fac-similé et tu choisis Afficher l’image. Tu as donc l’image qui s’affiche toute seule : si tu observes l’adresse dans la barre d’adresses, il y a quelque part dans la ligne une taille en px, qui donne à cette image une dimension d’une demi page. En modifiant cette taille en px (par exemple en ajoutant un 1 devant la taille) tu peux agrandir celle-ci. Si par exemple elle avait 470px et que tu mets un 1 devant la taille puis appuies sur Entrée, l’image s’affichera en 1470px, donc beaucoup plus grande et le curseur prend la forme d’un loupe, en cliquant dessus tu as l’image en grande dimension. Est-ce que ce système ne marche que pour moi ? Ce serait seulement sous Linux ? --Zyephyrus 14 février 2010 à 22:53 (UTC)[répondre]
C'est OK sous XP et FF. C'est juste que je comprends vite, quand on m'explique longtemps... :) --Acer11 15 février 2010 à 06:48 (UTC)[répondre]

Transclusion ?[modifier]

Je viens de lire les discussions concernant l'élaboration des règles pour ce projet. Une chose me tracasse cependant : rien ne semble prévu pour faciliter la transclusion en mode texte. En effet, à long terme je suppose qu'il y aura un moyen pour naviguer de définition en définition dans le dictionnaire. Mais cela présuppose d'avoir indiquer les limites des définitions en mode page (peut être avec les commandes de section ou un modèle spécifique ?). Cette question a-t-elle déjà été soulevée ailleurs ? Zaran (Discuter) 19 février 2010 à 20:07 (UTC)[répondre]

Comme ceci ? --Zyephyrus 19 février 2010 à 20:42 (UTC)[répondre]
En effet, je pensais à quelque chose comme cela. Cette solution utilise visiblement les sections en mode page. Ce qui signifie qu'il faudrait peut-être commencer à y songer maintenant pour le Trévoux. Ou alors, est-ce préférable ou plus rapide de s'occuper du découpage en section seulement après la relecture ? Zaran (Discuter) 19 février 2010 à 21:43 (UTC)[répondre]
Il me semble qu’on a le choix entre fractionner les tâches ou ne pas les fractionner, sauf avis contraire. Dans le premier cas on corrige le texte et on remet à plus tard la partie manuelle du marquage des sections -- et éventuellement la partie robotisable si elle existe --  ; dans le deuxième cas on ne marque pas la page comme corrigée (mais jusqu’ici tous nos projets de marquage détaillé de ce qui a été fait dans les pages se sont révélés trop compliqués pour être praticables). Des idées à ce sujet ? --Zyephyrus 21 février 2010 à 08:07 (UTC)[répondre]
Je n'ai pas d'idée très précises à ce sujet. Il me semble en effet qu'on peut reporter le travail de découpage pour plus tard (surtout qu'il peut à mon avis être automatisé). Pour l'instant, la correction/relecture s'impose! Zaran (Discuter) 21 février 2010 à 22:51 (UTC)[répondre]
Pour les sections, c'est en route depuis février 2012… et il y a même un outil spécial pour faciliter la mise en place… --Hélène (d) 2 mars 2012 à 08:34 (UTC)[répondre]

Mise en forme - à gauche et rotation des caractères[modifier]

Il y a une mise en forme un peu spéciale dans la page 97, flottant à gauche et le caractère ayant fait une rotation de 90°.... s'il y a des spécialistes des modèles et mises en forme ou quelqu'un qui a déjà vu ce cas de figure, une aide est bien venue... pour le moment j'ai mis un flotte à droite. Sapcal22 27 février 2010 à 11:33 (UTC)[répondre]

J'ai lu que c'est possible grâce a CSS, mais c'est incompatible dans de nombreux navigateurs, et donne des problèmes d'accessibilité. Regardez ces liens: w:en:Help:Table#Vertically_oriented_column_headers, w:en:Wikipedia:Village_pump_(technical)/Archive_47#Text_rotation, w:en:Wikipedia:Help_desk/Archives/2008_February_25#Vertical_Text. Si vous trouvez la solution, s'il vous plaît dites-moi pour l'acrostiche de la page ca:Pàgina:Poesías jocosas y serias del célebre Dr. Vicens García (1820).djvu/131.-Aleator (d) 30 septembre 2010 à 15:55 (UTC)[répondre]
Le modèle {{rotation}} vient d’être crée. Cdlt, VIGNERON * discut. 3 juillet 2011 à 12:08 (UTC)[répondre]

Mot indéchiffrable[modifier]

Page:Dictionnaire_de_Trévoux,_1771,_I.djvu/101. Recourir à un autre exemplaire ? Un autre édition ? --Acer11 14 mai 2010 à 08:38 (UTC) Fait grâce à Zye…[répondre]

Tome N en pied de page[modifier]

Que faire des Tome I qui sont en pied de 1ere colonne sur certaines page? 3 possibilités, toutes appliquées par différents contributeurs apparement:

  • Les ignorer
  • Les mettre en pied de page. Mais ils se retrouvent alors en pied de 2eme colonne en mode page.
  • Les mettre en noinclude à leur place effective dans le texte.

Jusqu'à présent j'ignore, vu le peu d'info qu'ils apportent. Mais l'option pied de page me convient aussi. La 3eme me parait la pire, vue que l'inclusion se retrouve n'importe où en mode page. Des avis? --LBE (d) 28 août 2011 à 10:50 (UTC)[répondre]

Je ne vois pas trop l'intérêt de cette mention. L'ignorer me paraît le plus raisonnable. --Acer11 (d) 14 janvier 2012 à 10:36 (UTC)[répondre]
cette mention était nécessaire à l'imprimeur, pour recomposer l'ouvrage à partir des feuillets d'impression :) - elle n'a absolument aucun intérêt ici, en mode page… à mon avis, on peut totalement s'en passer :) --Hélène (d) 4 février 2012 à 11:37 (UTC)[répondre]

Transclusion - proposition[modifier]

Une suggestion, concernant la transclusion : il est évident qu'on ne peut pas tout transclure en un seul paquet, toutefois, plutôt qu'une transclusion "bête et méchante" par 10 pages, ne pourrait-on pas plutôt faire une transclusion en utilisant les "petits titres" (et donc en faisant des sections), qui auraient l'avantage de ne pas couper un article en deux comme ici ?  :) --Hélène (d) 4 février 2012 à 11:08 (UTC)[répondre]

Je trouve que ce serait plus satisfaisant, moi aussi ; j'ai regardé il y a peu ce que donnait la transclusion, et ce n'est effectivement pas top. Mais bien sûr, il faut en discuter avec les autres contributeurs. --Acélan (d) 4 février 2012 à 11:39 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas forcément pour. 10 pages donnent un index assez précis, et ensuite une page assez courte dans laquelle chercher. Certains mots se retrouvent à cheval sur 2 fascicules, mais il y a prev/next. Ca me semble adapté à la lecture en ligne.
Couper par les petits titres donnerait des volumes de taille très variables. Parfois un quart de colonne, parfois 30 pages.
Par contre on pourrait revoir la mise en page de la liste des fascicules, pour la rendre plus lisible. Il faudrait aussi ajouter les premier & dernier mots dans l'en-tête des fascicules, et créer un templates pour ces fascicules.
On pourrait avoir une transclusion alternative, qui vise des fascicules ~100 pages, et qui s'arrête à des transitions de lettres. Elle serait plus destinée à des versions exportées (un jour, peut-être).
A+, --LBE (d) 4 février 2012 à 13:49 (UTC)[répondre]
Je ne pensais pas faire une page par "Petit titre", mais simplement faire en sorte que la coupure aille jusqu'à la fin d'une série de lettres… éviter de couper en cours de route :) - j'essaie de faire un recensement et je vous montrerai ce que ça donne--Hélène (d) 4 février 2012 à 15:07 (UTC) :)[répondre]

J'ai regardé ce que donnerait une transclusion par ~50 p. qui viserait les sous-titres:

  • A - ABY (1/50)
  • ACA - ACT (50/102)
  • ACU - AFT (102/149)
  • AGA - AIS (149/201)
  • AIT - ALN (201/248)
  • ALO - AMN (248/300)
  • AMO - ANF (300/347)

C'est pas mal --LBE (d) 9 février 2012 à 22:24 (UTC)[répondre]

modèle {{lang|la}} et italiques[modifier]

J'ai lu récemment dans une page de recommandations sur le modèle {{lang}} qu'il était impératif pour des raisons d'accessibilité que les guillemets de mise en italique soient à l'extérieur du modèle… or, si l'outil concocté par Acer (merci encore Wikimoine) les mets bien ainsi, c'est loin d'être toujours le cas dans les premières pages, corrigées aux temps héroïques où il n'y avait pas de script Trévoux… ;)

J'ai commencé à corriger ce que je trouve, mais je me dis qu'il serait peut-être possible, avec une syntaxe assez simple, de corriger automatiquement les syntaxes fautives (soit dans le Typo, soit à la sauvegarde des pages). Qu'en pensez-vous ? --Hélène (d) 21 février 2012 à 22:20 (UTC)[répondre]

pb résolu… grâce à Aristoi… pour ceux que ça intéresse aussi, le code à ajouter est str = str.replace(/\{\{lang\|([a-z])([a-z])\|([^']*)([^\}]*)\}\}+/g, "\{\{lang\|$1$2\|$3$4\}\}");
encore un petit truc qui va faciliter le nettoyage et l'uniformisation des pratiques (les premières pages ayant été traitées par un très grand nombre de personnes différentes) --Hélène (d) 22 février 2012 à 09:37 (UTC)[répondre]