Aller au contenu

Le Tour du monde/Volume 14

La bibliothèque libre.

LE TOUR DU MONDE

NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES

Volume 14 — 1866 / 2d semestre



Le Japon, par M. Humbert, ministre plénipotentiaire de la Confédération suisse. (1863-1864. — Texte et dessins inédits.)
 


Pérou. — Onzième étape. — De Nauta à Tabatinga. — L’auteur se voit adopté par une famille inconnue. — Portraits à la plume, d’un père, d’une mère et d’un fils. — Un gouverneur hideux, facétieux et compromettant. — Étude plastique, ethnologique et statistique du village de Nauta et de ses habitants. — Pêche et dissection d’un dauphin d’eau douce. — Le voyageur perd en une nuit le fruit de son travail. — Une Egaritea. — Dissertation sur les Indiens Cocamas. — Traité de linguistique et de musique à l’usage d’iceux. — Le village d’Omaguas et ses habitants. — Iquitos et sa population. 
 81
Onzième étape. — De Nauta à Tabatinga. (Suite.) — La rivière Nanay et ses indigènes. — Oran-Pucallpa. — Où il est question de M. de la Condamine et de ses mesures de la rivière Napo. — L’Îlot d’Ambiacu. — La Mission de Pevas. — Les frères lais. — Historique de la Mission. — L’Enfant géophage. — Les Orejones d’Ambiacu. — Départ du voyageur pour la Mission de San José de los Yahuas. 
 97
Onzième étape. — De Nauta à Tabatinga. (Suite.) — Le révérend P. Manuel Rosas. — Dithyrambe en l’honneur des belles formes. — Voyage à Santa Maria. — Les eaux noires. — Yahuas relaps et Yahuas idolâtres. — La danse du Bayenté. — Composition d’un poison végétal. 
 113
Onzième étape. — De Nauta à Tabatinga. (Suite.) — Le poison des Yahuas (suite). — Leur passé et leur idiome. Retour à Pevas. — Villages de Cochiquinas et de Mahucayaté. — Indiens Marahuas et Mayorunas. Portraits et coutumes. — Peruhuaté et Moromoroté. — La Mission de Caballo-Cocha et son Missionnaire. — Pénitence imposée à deux jeunes filles. — Nuestra Señora de Loreto. — La Quebrada d’Atacoary. — Motif d’Aquarelle. — Indiens Ticunas. 
 129
Onzième étape. — De Nauta à Tabatinga. (Suite.) — Coutumes et idiome des indiens Ticunas. — Un Indien scalpé par un tigre. — Une descendante des Amazones. — Où il est question des moustiques et de la façon dont les animaux se préservent des piqûres de ces insectes. — Paysage, arc-en-ciel et tempête. — Qui traite des possessions du Brésil et de l’île de la Ronde, que beaucoup de gens appellent l’île Ronde. — Arrivée à Tabatinga. 
 145


Voyage au Soudan oriental, par M. Trémeaux. (1848-1860. — Texte et dessins inédits.)
 


Exploration de la Haute-Asie, par les frères Schlagintweit. (1854-1857. — Traduction inédite. — Dessins inédits.)
 
Système orographique. — Cols et sommets. — Hydrographie. — Glaciers et limites des neiges éternelles. — Faune. — Flore. — Ethnographie. — Relations politiques et commerciales. 
 193


Voyage de l’Atlantique au Pacifique (Route du nord-ouest par terre), par le vicomte Milton et le docteur Cheadle. — (Traduction inédite. — 1862-1864. Dessins inédits).
 
La vie du trappeur (suite). — Les voyageurs quittent leurs quartiers d’hiver. — Le fort Pitt. — Les castors. — Edmonton. — M. O’B. — La contrée est inconnue à l’ouest des montagnes. — Cols et passages. — Départ d’Edmonton. — On n’y croit pas à notre succès. — Lac Sainte-Anne. — Entrée dans la forêt. — La rivière Pembina. — Le charbon de terre. — Gibier. — Curieuse coutume des tétras de saule. — Changements effectués par le castor. — Le coude du Mac Lood. — La forêt en feu. — Sauvés ! — La rivière Athabasca. — Premier aperçu des Montagnes Rocheuses. — Sur les montagnes. — Admirable paysage. — Jasper-House. — Construction d’un radeau. — Les Chouchouaps des Montagnes Rocheuses. — Passage de l’Athabasca. — La Roche du Prêtre. — Site du vieux fort Henry-House. — La vallée de la Miette. — Passage des Rapides. — La ligne de faîte. — Le lac de la Bouse de Bison. — Le Fraser. — Une journée de marche dans l’eau. — Le lac de l’Élan. — Chutes Rockingham. — Le Pont de Mahomet. — Fourche du Fraser, ou Cache de la Tête-Jaune. — Pic de Robson. — Inondation et forêt. — Perte de Giscouékarn. — Nous arrivons à la Cache de la Tête-Jaune. — Nature du pays. — Vue admirable. — Versant occidental des Montagnes Rocheuses. — La poire ou la sorbe. — Peu de renseignements. — L’Iroquois retourne à Jasper-House. — Le cheval de M. O’B. est perdu. — Départ de la Cache. — Les Versants. — Rivière du Canot. — Périlleuse aventure sur un radeau. 
 226


Voyage aux volcans de la France centrale, par M. Ferdinand de Lanoye. — (1864. — Texte et dessins inédits.)
 


Le Japon, par M. Humbert, Ministre plénipotentiaire de la Confédération suisse.
 


Voyage en Espagne, par MM. Gustave Doré, et Ch. Davillier. (1862. — Dessins inédits de Gustave Doré, texte inédit de M. Ch. Davillier.)
 
Séville. — L’Alcazar de Séville ; le Patio de las doncellas. — La Sala de Embajadores. — Le Patio de las Munecas. — Pierre le Cruel et Maria de Padilla ; le rey Bermejo et ses trésors. — Les Banos de Padilla. — La Capilla de Azulejos. — Les jardins de l’Alcazar. — La Casa de Pilatos. — La Juderia et la Moreria. — La Calle del Candilejo ; la Cabeza del rey don Pedro. — La Universidad. — Le couvent de Santa-Palla ; une façade d’église en faïence. — Le musée de Séville ; la salle de Murillo ; le Torrigiano. — Les théâtres de Séville. — Fanfaronnades andalouses : — Pacomandria y sacabuchés. — Les Estranjis. — Geroma la castanera. — Comment on traite les étrangers dans les sainetes. — Inglis-manglis, Gabachos et Franchutes. — Les Barateros de Séville ; la gente de mal vivir ; la chanson du Baratero sevillano. — La prison ; les carceleras, ou chansons de prisonniers. — Les barbiers de Séville. — Une barberia. — Les borberillos, ou barbiers en plein air. 
 353
Séville (suite). — Le faubourg de Triana et ses habitants. — L’église de Santa-Ana. — Sainte Justine et sainte Rufine. — Les faïences de Triana. — Les Gitanos ; leurs occupations et leurs habitudes. — Le calo, ou langue des Gitanos ; ses légendes et ses poésies ; une malédiction gitana. — Les diseuses de bonne aventure : la caridad ; don Miguel de Manara ; les chefs-d’œuvre de Murillo. — Un tableau de Juan Valdès Leal. — La Fabrica de Tabacos ; le Polvo sevillano. — Les Cigarreras ; les Pureras. — Le Capataz ; les Maestras et les Capatazas. — Les cigarreros de papel ; les puros. — Les repas des cigarreras ; les empapeladoras. — La sortie des ouvrières ; ce qu’elles sont dans la vie privée ; la Relacion de las cigarreras. — Majas et Majos ; la gente de Cuerno. — Le dialecte andalous. — Le Ceceo. — La Feria de Sevilla ; les Gitanos chalanes. Les botilleras et les ermitas. — La zambomba. — La noche buena. — La velada de San Juan. — La Alameda de Hercules ; les puestos de bunuelos et de flores ; les puestos de agua. — Le retour de la feria de Torrijos ; la calle de Castilla ; les Majas habillés à la française. — Gitano ivre-mort. — Les Romerias. — La Virgen del Rocio
 369
Séville (suite). Les fêtes religieuses de Séville : les Pasos. — Judas Iscariote. — Jesus Nazareno del gran Poder. — Un cierge monstre, le Cirio Pascual. — Les Cofradias, les Nazarenos ; les Caperuzas. — Da entrada del Cristo en Jerusalen. La Prision del Senor. — Les Tinieblas et le Miserere à la cathédrale. — Le Monumento. — Les processions du Vendredi saint. — Le cortége de la Mort et l’Établissement de l’Église en tableaux vivants. — Le Marché aux agneaux. — Le dimanche de Pâques : une corrida extraordinaire. — Les anciennes danses espagnoles : le Turdion. — Opinion de Lope de Vega. — La Pavane d’Espagne ; Catherine de Médicis et Marguerite de Navarre. — Le Paspié et le Pasacalle. — Les Folies d’Espagne. — La chacona. — Les danses picaresques. — La Zarabanda. — Le Père Mariana et l’évêque d’Avranches. — Les Coplas de Zarabanda. — Le Régent danse la sarabande. — Quelques noms d’anciennes danses. — Les danses gaditanes. — Martial et les danseuses. — Cadix. — Telethusa. — La Puella gaditana. — Pline le Jeune et Pétrone. — De l’antiquité des castagnettes. — La bibliographie de cet instrument. — La crotologia. — La padereta
 385
Séville (suite). — Les academias de baile, ou écoles de danses. — Une affiche séduisante : le Salon del recreo. — Les bailes de palillos. — L’arrivée des boleras. — Une duègue accomplie. — Les boleras robadas. — Les rafraîchissements. — La Campanera danse le Jaleo de Jerex. — Doré s’improvise violoniste. — L’Anglais, le mouchoir et le durillo. — Les cantadores. — El peinero. — Les coplas de baile. — Un Baile de Candil dans le faubourg de Triana. — Le Polo. — Une Tonada. — Le Zarandeo et le Zorongo. — Les Cantadores andalous. — Le Tango americano. — Les Decimas. — La Rondena. — Le Zapateado. — Le Vito Sevillano. — El Ole gaditano ; la Nena. — Encore le Bolero. — Le doyen Marti et le Fandango. — Les Panaderos
 401