Wikisource:Scriptorium/Novembre 2012

La bibliothèque libre.
Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer

Novembre 2012[modifier]

Bug sur les pages Livre:[modifier]

Bonjour,

Je viens de créer un nouveau livre (Livre:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu) et je n’ai plus le menu déroulant pour les champs Avancement et Type. J’ai testé sur d’autres et il semble que cela ait disparu partout. De même, l’index des pages ne se crée plus. Suis-je le seul dans ce cas ? et si non, où et quoi corriger ? (pas de modifications récentes dans MediaWiki:Proofreadpage index template ni MediaWiki:Proofreadpage index attributes)

Cdlt, VIGNERON * discut. 4 novembre 2012 à 17:19 (UTC)[répondre]

Réglé (même problème que la section supra), merci. Cdlt, VIGNERON * discut. 4 novembre 2012 à 18:23 (UTC)[répondre]
Puisque c'est la saison, il y a aussi un problème sur les Livre: en breton. Voir le Barzaz Breiz 1846 et c'est pareil partout: la liaison entre les pages et le Meneger: qui est au-dessus a disparu, ce qui fait échouer mes tentatives de relier le breton au français. --Wuyouyuan - discuter 6 novembre 2012 à 12:47 (UTC)[répondre]
Pardon, j'ai fait une erreur de configuration des namespaces. ProofreadPage confond les namespaces "Meneger" et "Oberour". J'ai soumis un patch qui règle le problème. Tpt (d) 6 novembre 2012 à 16:32 (UTC)[répondre]
4 jours après, le patch est-il appliqué ? La situation n'a pas changé. --Wuyouyuan - discuter 10 novembre 2012 à 07:39 (UTC)[répondre]
Problème réglé, je ne sais pas quand, mais j'ai du faire un édit vide sur Barzaz Breiz 1846 pour que l'index soit reconnue correctement. — Phe 12 novembre 2012 à 18:45 (UTC)[répondre]
La situation est rétablie, et le Modèle:Iwpages fonctionne pour tous les Meneger que j'ai testés. Par contre, pour revoir le pavé des pages affiché, il faut faire une mise à jour vide. --Wuyouyuan - discuter 18 novembre 2012 à 07:13 (UTC)[répondre]

Histoire de la pomme de terre/Chapitre II[modifier]

Bonjour. Il y a des lignes en épi sur cette page. Merci de me dire pourquoi cela se produit. Histoire de la pomme de terre/Chapitre II. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 5 novembre 2012 à 22:45 (UTC)[répondre]

La ligne errante correspond à ce qui suit un bas de page avec des lignes blanches. J'en ai corrigé quelques unes (commentaire "alinea en fin") et éventuellement établi un alinea au début de la page suivante. Ca a l'air de marcher, mais je n'avais pas encore vu et je n'ai pas de bonne explication du désordre. J'ai aussi à l'occasion enlevé des blancs en début de page. Quand les deux sont combinés, c'est plus visible. Je crois qu'il serait bon de tout revoir de ce point de vue. --Wuyouyuan - discuter 6 novembre 2012 à 12:19 (UTC)[répondre]
On dirait que c'est la solution trouvée à l'époque par le correcteur pour générer un alinéa en tête de page. J'ai regardé le chapitre III, il y a plein de problèmes de transitions entre pages dans ce livre.--LBE (d) 6 novembre 2012 à 13:49 (UTC)[répondre]
Merci de ces explications. Je corrigerai (ou j'essaierai de) au fur et à mesure de ma lecture. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 6 novembre 2012 à 20:05 (UTC)[répondre]

Ecrits bruts et droits d'auteur[modifier]

Bonjour,

Je me pose une question au sujet des écrits bruts, c’est à dire les écrits produits par des personnes souffrantes de maladie mentale.

Des livres ont retranscrit des lettres des manuscrits de ceux-ci, vivants ou morts, parfois avec un appareil critique parfois non,

Ces personnes vivant ou ayant vécus dans des asiles, placées la plus part du temps sous tutelle administrative, les droit afférents à leurs oeuvres leurs appartiennent-ils encore, appartiennent-ils à leurs descendants, à la structure qui les accueille (les ayant accueillies), où dans la cas ou ceux-ci ont été donné au Musée de l’art brut de Lausanne (Suisse)http://www.artbrut.ch/fr/21070/collection-art-brut-lausanne à ce musée.

En clair que dit le droit pour la publication des écrits bruts en France et en Suisse. Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 9 novembre 2012 à 15:39 (UTC)[répondre]

Si malades soient-ils, ces créateurs sont des personnes, titulaires des mêmes droits que les autres (quitte à les exercer à travers un tuteur) et le droit d'auteur s'applique. Certains marchands d'art abusifs l'ont appris à leurs dépens. Ce n'est pas sur Wikimedia où règne l'intégrisme qu'on va les reproduire. --Wuyouyuan - discuter 10 novembre 2012 à 07:37 (UTC)[répondre]
Ca ne réponds pas à ma question, les écrits bruts sont déjà publiés en livre, je voudrais connaître leurs statuts juridiques. --Le ciel est par dessus le toit (d) 11 novembre 2012 à 18:24 (UTC)[répondre]
Un petit sondage dans la littérature spécialisée n'a pas rapporté grand-chose. Il ne semble pas qu'il y ait de loi spécifique pour le droit d'auteur des incapables qui ont créé alors qu'ils sont incapables. La publication dont vous parlez a dû être faite avec la bénédiction de l'institution chargée de la tutelle, dans les conditions juridiques pas claires des publications scientifiques qui utilisent des matériaux produits par des tiers. Pour les arts plastiques c'est clair parce qu'il y a de la jurisprudence. Pour les textes, on peut rapprocher le cas de celui des ethnologues d'aujourd'hui qui citent les propos de leurs informateurs de sociétés tribales, et sont férocement persécutés par les administrations qui protègent les droits des habitants des réserves ou équivalent. --Wuyouyuan - discuter 12 novembre 2012 à 14:44 (UTC)[répondre]


Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 12 novembre 2012 à 18:38 (UTC)[répondre]

Mise en page de table des matières (bis)[modifier]

Bonjour,

Je vois au moins deux manières de mettre en page une table des matières: par {{table...}} et avec {|border="0", etc.} (example: Page:Kant - Doctrine du droit.djvu/389). Vaut-il mieux la première méthode ? Si oui, devrais-je reformater en conséquence la page citée ci-dessus ? Je voudrais compléter la mise en page de la table, mais seule la moitié a été faite, et selon la seconde méthode.. alors 1) dois-je rester fidèle aux autres pages et compléter en suivant celle-ci 2) dois-je continuer avec la première et me foutre un peu de l'incohérence entre les deux styles de formatage ou 3) dois-je retravailler les premières pages, même si une d'entre elles a été marquée comme validée ?
Merci --Jhardy (d) 9 novembre 2012 à 23:47 (UTC)[répondre]

Umlaut (tréma) allemand[modifier]

Que faire quand le fac-similé indique le tréma par la lettre « e » après la voyelle ? Doit-on le laisser ainsi ou peut-on s’authoriser de le « transcrire » par le tréma sur la voyelle (ex: Page:Kant - Doctrine du droit.djvu/104, note de bas de page 3) ? Sur les lettres majuscules par exemple, je crois que la présence du « e » était due à l’époque aux impossibilités techniques.
Votre avis ? --Jhardy (d) 9 novembre 2012 à 23:56 (UTC)[répondre]

Impossibilité technique ? Quand on connait les prodiges qu'ont fait les typographes dès les débuts pour restituer le manuscrit (ligatures, lettres crenées), c'est peu probable. Aussi bien, l'umlaut est une invention des copistes pour économiser l'effort de tracer une voyelle répétitive, de même le remplacement de mm par ^m, reproduit par les typographes jusqu'au 17e siècle. Donc, mon opinion est qu'il faut reproduire ce qui est sur l'original. Sinon on ne sait pas où on va, sinon vers la modernisation sauvage qui est un grand péché. --Wuyouyuan - discuter 10 novembre 2012 à 07:30 (UTC)[répondre]
Il se pourrait fort bien que je me trompe, mais il me semblait avoir déjà entendu que c'était une question de hauteur de lettre, qui faisait en sorte que les accents sur les lettres majuscules ne pouvaient être imprimés, ou ont été négligés. Ça peut être une légende urbaine, sans plus, mais il me semblait qu'il y avait une explication raisonnable au fait que les majuscules soient parfois non-accentuées dans les texte d'un certain âge. L'Académie française dit "On ne peut que déplorer que l’usage des accents sur les majuscules soit flottant. On observe dans les textes manuscrits une tendance certaine à l’omission des accents. En typographie, parfois, certains suppriment tous les accents sur les capitales sous prétexte de modernisme, en fait pour réduire les frais de composition."[1] et certaines version de cette citation ajoutent "Il en va de même dans les textes dactylographiés, en raison notamment des possibilités limitées qu’offrent les machines traditionnelles."
En tout cas, je vais suivre ton avis et reproduire les 'e'. --Jhardy (d) 10 novembre 2012 à 16:24 (UTC)[répondre]

D’après Wikipédia ([2]), cette notation est correcte. Marc (d) 10 novembre 2012 à 11:57 (UTC)[répondre]

Modèle cassé ou modèle obsolète ?[modifier]

{{L2S
|Hamlet/Traduction Hugo, 1865/Le premier Hamlet
|Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1865, tome 1.djvu
|Le premier Hamlet}}

affiche

Fac-simile [[Hamlet/Traduction Hugo, 1865/Le premier Hamlet |Le premier Hamlet]]

Faut-il corriger le modèle, employer un autre modèle, ou entrer les données d’une nouvelle manière ?

Merci de votre aide.

--Zyephyrus (d) 10 novembre 2012 à 17:23 (UTC)[répondre]

Je crois que c'est le saut de ligne entre les paramètre qui pose problème. Ceci marche très bien :
{{L2S|Hamlet/Traduction Hugo, 1865/Le premier Hamlet|Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1865, tome 1.djvu|Le premier Hamlet}}
et donne : Fac-simile Le premier Hamlet. Tpt (d) 10 novembre 2012 à 18:57 (UTC)[répondre]
Ah merci Tpt, ainsi cela fonctionne bien aussi pour moi. --Zyephyrus (d) 10 novembre 2012 à 21:25 (UTC)[répondre]

Cours complet d’Apiculture libre de droits ?[modifier]

Bonjour,

j’aimerais saisir et mettre à disposition sur Wikisource le livre «Cours complet d’Apiculture» par Layens et Bonnier. les 2 auteurs et l’illustrateur de ce livre sont morts il y a plus de 70 ans.

Une réédition est en vente que je possède. J’aimerais savoir si ce livre est libre de droits. Merci.

Il a l'air d'etre aussi sur Gallica ici, édité en 1897, Bonnier, Gaston (1853-1923), Georges de Layens (1834-1897). Il y a aussi les illustrateurs à voir : A Millot (Adolphe 1857-1921), P Jamin (Paul 1853-1903), B Herincq, J. Poinsot, ect. Ca a l'air bon pour mettre en ligne (quitte à laisser quelques illustrations de côté au pire). Sapcal22 (d) 12 novembre 2012 à 12:54 (UTC)[répondre]

Où en sommes-nous dans l'édition du Dictionnaire d'Antoine Furetière[modifier]

Il y a un bandeau "Cette page semble être laissée à l’abandon. Le texte est donc à revoir complètement et nécessite toute l’attention nécessaire pour sa mise en page et sa relecture." sur la page Dictionnaire d'Antoine Furetière (1684-1725). cet ouvrage afait l'objet d'un échange sur Wikisource:Scriptorium/Août 2012 (section Dictionnaire d'Antoine Furetière (1684-1725)). Et une discussion [[Discussion:Dictionnaire d'Antoine Furetière (1684-1725)|ici]. Je voudrais saisir les articles "Aliment-Alimenteux" (Google), par exemple. Est-ce possible ? Faut-il uploader l'exemplaire ? --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 12 novembre 2012 à 12:15 (UTC)[répondre]


Merci JLTB34 d’avoir validé entièrement tout le merveilleux contenu de ce livre ! Question pratique aux dresseurs de bots : un bot peut-il placer la catégorie textes validés dans chacune des pièces du recueil ? Cela prendrait moins de temps que de le faire à la main. Merci mille fois encore à JLTB34 et à tous les vaillants et généreux participants :) --Zyephyrus (d) 12 novembre 2012 à 14:23 (UTC)[répondre]

Maintenant que la petite barre verte indique que le texte est validé, je me demande si la petite étoile orange (tout aussi ésotérique pour le lecteur non initié) est encore intéressante. Certes, il y a les statistiques. Personnellement, j'avais oublié l'existence du Modèle:TextQuality --Wuyouyuan - discuter 13 novembre 2012 à 02:11 (UTC)[répondre]
Pour ce qui est des symboles ésotériques, ce serait peut-être intéressant de mettre des libellés explicatifs au survol de l’élément, voir un lien vers une description plus développé, si ça n’est pas déjà le cas.

Message très gênant[modifier]

Bonjour les wikisourciens,



Le surgissement de ce message gêne-t-il tous les contributeurs ou seulement moi ? J’espère que ce n’est pas la dernière mode en matière de publicité et que cette mode ne sera pas imposée dans toutes les bibliothèques (pauvre Wikimedia qui risque de payer les pots cassés de l’effet négatif que cela produirait...) --Zyephyrus (d) 13 novembre 2012 à 09:42 (UTC)[répondre]

Je le trouve aussi trop agressif à cause du fond bleu. Par contre, tel que je le vois il est très propre, séparé au-dessus de la page, le texte est sur trois colonnes, et on voit bien le bouton pour le masquer, même quand on ouvre d'autres pages. Dans Firefox 16 Mac. --Rical (d) 13 novembre 2012 à 12:14 (UTC)[répondre]
Peut-être n’es-tu pas sous monobook ? Le bouton pour masquer ne fonctionne pas. Je crois que le problème a été signalé. Marc (d) 13 novembre 2012 à 12:18 (UTC)[répondre]
Pareil que Zyeph, ou plutôt pire, avec vector je cache le logo si bien que le bandeau recouvre une partie du menu de gauche et que je ne peux plus y accéder... — Phe 13 novembre 2012 à 14:38 (UTC)[répondre]
Ceci dit, suite aux différents tests, il semblerait que ce soit le message le plus efficace, aussi bien dans sa forme que dans son fond. Plus efficace même que Jimmy... C'est dire ! --M0tty (d) 13 novembre 2012 à 17:37 (UTC)[répondre]
Si le bon vieux message au format terminal permet d'assurer la pérennité des wikis, tant mieux. C'est peut-être grâce aux films qui représentent ainsi les mystères de la technique. C'est aussi le format que les contributeurs utilisent le plus souvent, à la couleur près. Ce qui n'empêche pas les lecteurs d'aimer les jolies présentations et ils nous en remercient aussi. Clin d'œil --Rical (d) 13 novembre 2012 à 19:30 (UTC)[répondre]
Il y a une nouvelle version du bandeau, à fond noir et avec une photo de Jimmy Wales. --Rical (d) 16 novembre 2012 à 10:41 (UTC)[répondre]
C'est pareil sur tous les projets frères, et il faut le fermer sur chacun : si j'avais une suggestion outre la taille du bandeau, ce serait bien celle de ne le fermer qu'une fois pour tous les projets (et puis pour Noël de définir sa page utilisateur une fois pour tous, et sa langue d'interface aussi). JackPotte (d) 25 novembre 2012 à 21:37 (UTC)[répondre]
Le Modèle:Caractère permet maintenant de générer de grandes accolades, et le Modèle:Rotation permet d'en ajuster l'épaisseur, à peu près comme cela : {{Rotation|{{X|Accolade H9|taille=222px}}|b=60}}
Un exemple dans cette page vous permet de faire connaissance. Mais je vous laisse vous entrainer dans Diderot-11/900, Diderot-13/732, Diderot-16/445, Santé des enfants/62 et irritabilité/6.
Après, je vous note sur 20px, et après, vous me notez les anomalies ! Clin d'œil --Rical (d) 14 novembre 2012 à 13:50 (UTC)[répondre]
Note sur 20px mise à part, peux-tu jeter un coup d’œil sur ce que j’ai ajouté dans Aide:Trousse à outils/Éditer un texte à l’article Accolades et le corriger si j’ai fait des erreurs ?  :) Merci pour tout ! --Zyephyrus (d) 18 novembre 2012 à 11:19 (UTC)[répondre]
Impeccable pour la documentation du modèle et pour l'aide. Merci. --Rical (d) 18 novembre 2012 à 19:33 (UTC)[répondre]

Traductions collaboratives en projet du mois ?[modifier]

Bonjour,

En consultant Auteur:Edwin Abbott Abbott, je me suis dit qu’il serait possible de proposer des traductions d’œuvres pas trop longues en projet du mois. Par exemple, pour cet auteur, il n’y a aucune traduction disponible, et Flatland fait environ 100 pages. C’est peut-être un peu long, et de plus petites œuvres pourraient être proposées afin de ne pas être trop ambitieux et de réussir à terminer le projet (par exemple, des poèmes ou des nouvelles de quelques pages pour lesquels il n’y a pas de traductions publiables). En ce qui me concerne, si des projets de ce genre était proposés, j’aurais tout à fait le temps de traduire au moins quelques pages et d’en relire un certain nombre. C’est juste une idée comme ça, je ne sais pas si c’est faisable et réaliste. Marc (d) 16 novembre 2012 à 16:56 (UTC)[répondre]

Je trouve cette idée intéressante et y participerai. --Zyephyrus (d) 18 novembre 2012 à 10:22 (UTC)[répondre]

L'agriculture à la Guadeloupe[modifier]

Bonjour à tous. Je n'ai pas assez soigné le titre de l'ouvrage. Mille excuses. Qui veut renommer en Alfred de Lavalette - L'agriculture à la Guadeloupe, 1878.djvu. Merci de la collaboration. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 16 novembre 2012 à 17:29 (UTC)[répondre]

Livre:Lavalette - L’Agriculture à la Guadeloupe, 1878.djvu. Marc (d) 16 novembre 2012 à 19:09 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 16 novembre 2012 à 23:37 (UTC)[répondre]

Quelqu'un a-t-il des nouvelles de Camelinat ?[modifier]

Ses dernières contributions datent de fevrier 2102, je lui ai proposé des images pour "L'Homme et la Terre" en août, il ne m'a pas répondu. --Marceau (d) 16 novembre 2012 à 19:39 (UTC)[répondre]

Bon, tout va bien, j'ai reçu une réponse de Camelinat, cette section n'a plus lieu d'être.--Marceau (d) 18 novembre 2012 à 15:50 (UTC)[répondre]

En recherche de parrainages[modifier]

Bonjour,

Trois wikisourciens en attente de parrainage. Des volontaires ? --Zyephyrus (d) 18 novembre 2012 à 10:19 (UTC)[répondre]

Proposition de restructuration de "L'Homme et la Terre"[modifier]

Camelinat m'ayant donné signe de vie et encouragé à prendre la relève pour "L'Homme et la Terre", je lui ai posé 2 questions à propos de la structure dans l'espace principal.

Résumé de notre échange :

Questions de Marceau :

1 - Une petite question de mise en place pour la transclusion :

Pourquoi être passé du schéma :
L’Homme_et_la_Terre/I/Livre_premier/01
à
L’Homme_et_la_Terre,_tome_II./Liv._II,_Chap._IV.
à partir du tome 2.

2 - Faut-il renommer les pages du Tome 1 de l'espace principal et refaire les liens du sommaire pour être cohérent sur tous les volumes ?

Réponse de Camelinat :

En fait, je n'avais pas anticipé, au niveau nommage, que les différents livres couraient d'un volume sur l'autre, tout simplement,
et donc, pour anticiper sur la question suivante, effectivement, il faudrait renommer en :
L’Homme_et_la_Terre,_tome_I./Préface
L’Homme_et_la_Terre,_tome_I./Liv._I,_Chap._I.
etc.

Finalement, c'est presque comme pour Arago, la notion de Tome n'a pas vraiment de sens dans l'espace principal.

Moi je pencherais pour une structure : L’Homme_et_la_Terre/Lxx/CHXX puisque plusieurs livres sont à cheval sur 2 tomes.

Qu'en pensez-vous ?--Marceau (d) 18 novembre 2012 à 18:55 (UTC)[répondre]

Oui, on n'est pas obligé de reproduire la structure physique d'une édition si elle ne correspond pas à la structure logique de l’œuvre. Structure physique et logique correspondent souvent si bien qu’on a pris l‘habitude de toujours la reproduire mais parfois c'est plus nuisible qu'autre chose. Je préfère la notation Liv. I/Chap. I ou Livre I/Chapitre I mais Lxx/Chxx je ne la comprends pas trop. — Phe 18 novembre 2012 à 19:39 (UTC)[répondre]
Suggestion au plus simple, L’Homme et la terre/1/1... quitte à mettre du livre du chapitre et du tome dans les sommaires Sapcal22 (d) 18 novembre 2012 à 19:59 (UTC)[répondre]
L'important est la structure en 3 niveaux (Phe et Sapcal22).
Je trouve que la forme que prennent chacun des niveaux est secondaire (à l'origine, les livres sont numérotés par des ordinaux en toutes lettres et les chapitres en nombres romains), je vois que vous êtes d'accord avec la structure, c'est le principal.
Pour la forme, comme elle n'apparait que dans le lien et qu'elle est recouverte par un libellé plus explicite, elle a intérêt à être brève (Sapcal22). Pour distinguer les livres et les chapitres, je pense numéroter les livres en 00 et les chapitres en XX.
Merci de vos avis--Marceau (d) 18 novembre 2012 à 21:27 (UTC)[répondre]
J’y vois le pour et le contre car la solution courte est plus simple ; mais lorsqu’on tombe sur une page-source isolée dont le fac-similé ne s’affiche pas soit par panne de l’affichage, soit par non disponibilité des images chez le visiteur, celui-ci assez souvent ne sait pas sur quoi il est tombé : dans ce cas, un titre indiquant /livre 1/chapitre 1 me paraît beaucoup plus compréhensible que 1/1. De plus je me demande si le risque d’erreurs de niveau n’est pas renforcé avec les 1/1 par rapport aux livre 1/chapitre 1. --Zyephyrus (d) 20 novembre 2012 à 18:18 (UTC)[répondre]

Jules Borain, a mysterious Belgian author[modifier]

(Sorry for not writing in French.) The book Om den engelska frihandeln (1880) is a Swedish translation of Jules Borain, Les énormités du libre échange anglais (1878). The preface says the author is Belgian. Worldcat.org knows his name, but not his years of birth or death. Kbr.be is just the same. Gallica brings a single hit, listing this exact book in a printed catalog. I've searched Wikipedia, the web, and Google Books without finding any information or mention of who this author is. Am I looking in the wrong places? I have the impression that other Belgian authors are also hard to find, so maybe it is not just this one. Where should I look? Perhaps Wikisource should digitize more Belgian biographic dictionaries or who-is-who? --LA2 (d) 19 novembre 2012 à 03:56 (UTC)[répondre]

VIAF gives no precision about this author, which means that, a priori, no important library has an authority record about it.
perhaps, you could try and contact Ghent University Library [3] or SINBAD, the question/answer service of the BNF (you can contact them in English).
you could also try the Royal Library of Belgium
hope this will help :)
--Hélène (d) 19 novembre 2012 à 20:24 (UTC)o[répondre]
Jules Borain was born in Baton Rouge, Louisiana on may 16, 1817 (reference). Pyb (d) 20 novembre 2012 à 00:03 (UTC)[répondre]
Great, thanks! It seems the right margin is missing. It seems he was the directeur of the journal "Le Coton" in Bruxelles. Is that periodical known?
Here are two of his books: Le commerce de coton depuis la pose du cable: guide des filateurs (1870) and Les énormités du libre échange anglais (1878).
--LA2 (d) 20 novembre 2012 à 09:58 (UTC)[répondre]
Google or Hathi Trust, but no free access. --Zyephyrus (d) 20 novembre 2012 à 13:50 (UTC)[répondre]
J’ai renommé les fichiers sur Commons, mais je me suis trompé pour le second. Un administrateur doit le renommer en écrasant une redirection et ensuite cela rentrera dans l’ordre pour l’affichage de l’index sur Wikisource. Marc (d) 20 novembre 2012 à 15:22 (UTC)[répondre]
Pyb, Merci Merci ! --Zyephyrus (d) 20 novembre 2012 à 18:11 (UTC)[répondre]
According to a librarian at Bibliothèque royale de Belgique, the Bibliographie nationale (cited by Pyb above) "is all the information available about this author." The last entry in his bibliography given there, is Collaboration : Journal de Gand (1870 à 1872); Le Coton. --LA2 (d) 22 novembre 2012 à 09:52 (UTC)[répondre]

L'Homme et la Terre - Problème de versions des deux premiers Tomes sur WS[modifier]

Salut à tous

Je compare l'édition complète que je possède avec les volumes sur WS :

Les deux premiers sur WS ne sont pas de la même version que les quatre derniers, qui sont identiques aux miens, à la page près.

Pour ces deux premiers, il y a de nombreuses différences de contenu et de présentation avec les miens, et la pagination ne correspond pas.

Leur versions semblent antérieures car plusieurs chapitres sont plus développés et contiennent plus d'information sur les miens.

Je me pose la question suivante : Comment faire apparaître les différences ?

  • J'avais pensé mettre en page de discussion des chapitres déjà sous WS le contenu des mêmes chapitres dans ma version, et le signaler au niveau des sommaires de l'espace principal.
  • J'ai aussi pensé à me lancer dans le scan des deux premiers volumes (environ 1 150 pages) pour les remonter sur Commons après passage sur IA pour les Djvu, de façon à avoir une édition cohérente.

Il y a peut-être d'autres options possibles auxquelles je n'ai pas pensé.

Et vous, qu'en pensez-vous ? --Marceau (d) 20 novembre 2012 à 20:14 (UTC)[répondre]

Ajout : Quel est l'intérêt des pages principales "Texte entier" par Tome ? --Marceau (d) 21 novembre 2012 à 16:35 (UTC)[répondre]

Une seule page Texte entier est parfois trop lourde, donc on a cherché des moyens de la découper afin qu’elle reste accessible. Aucune priorité bien sûr pour les « tomes », si un autre découpage est plus cohérent. --Zyephyrus (d) 22 novembre 2012 à 10:24 (UTC)[répondre]
je pensais que le texte entier avait peut-être une relation avec l'export en ebook (auquel cas, le découpage en tomes peut être gardé au niveau de ces pages de texte entier) ?
J'espère toujours un réponse à ma première question sur les deux premiers tomes.
Maintenant que l'existant de "l'Homme et la Terre" est entièrement restructuré, il me reste un peu de nettoyage à faire, en particulier toutes les anciennes page devenues redirection à marquer en suppression après avoir mis à jour les liens vers elles.--Marceau (d) 22 novembre 2012 à 12:27 (UTC)[répondre]
Avoir une version cohérente est le plus important, on ne devrait accepter qu'avec des pincettes l'utilisation de scans d'éditions différentes pour former un ensemble complet (cas où les éditions ne diverge pas, il arrive qu'une publication annoncé comme édition ne soit qu'une réimpression). On ne peut pas trouver des scans des deux premiers sur le net plutôt que tu te lances dans le scannage de tes exemplaires ? — Phe 22 novembre 2012 à 15:52 (UTC)[répondre]
J'ai cherché sur Gallica et IA, je n'ai rien trouvé d'autre, les vol 1 et 2 de IA sont les mêmes que ceux de Gallica (je crois que c'est Camelinat qui les y a mis). Y-a-t'il d'autres sources de scans possibles ? --Marceau (d) 23 novembre 2012 à 12:49 (UTC)[répondre]

Le vote prend fin demain. Marc (d) 22 novembre 2012 à 13:10 (UTC)[répondre]

Modèle:Lang et polices de caractères[modifier]

Ces temps-ci, vus les textes dont je m'occupe, j'ai inséré un certain nombre de caractères chinois. Ce qui m'a permis de vérifier que le Modèle:Lang impose une police de caractères particulièrement laide et peu lisible, y compris un rapetissement fort ennuyeux (un léger agrandissement serait plus favorable pour les caractères chinois). Est-ce une illusion de ma part ou le modèle impose-t-il vraiment une police à travers la classe lang? Et si oui, y a-t-il un moyen de remédier ? --Wuyouyuan - discuter 22 novembre 2012 à 13:35 (UTC)[répondre]

Il y a moyen de créer un modèle comme {{He}} si les caractères paraissent trop petits. --Pikinez (d) 22 novembre 2012 à 13:59 (UTC)[répondre]
Le modèle lang ne change pas l'aspect {{lang|zh|解}} 解 --> 解. Le problème vient du fait qu'on utilise la même font et la même taille de font quelque soit les caractères, si ton browser sélectionne une font taille 12 par défaut, tu obtiendras des caractères tailles 12 quelques soit les caractères, 12 convient très bien pour l'alphabet latin mais pas pour les glyphes orientaux. Ce qu'il faut faire c'est ajouter quelque chose de semblable à .lang-he { ... } dans MediaWiki:Common.css, on a le choix entre seulement changer la taille ou aussi changer la famille de la font, il faut essayer de trouver la taille la plus petite possible tout en rendant les caractères chinois lisibles pour éviter d'avoir des modifications trop importantes des hauteurs de lignes quand on mixe du latin avec du chinois. L'utilisation du modèle ad-hoc {{he}} devrait être supprimé au profit de {{lang|he}}. — Phe 22 novembre 2012 à 15:25 (UTC)[répondre]
Quelques essais 110% , 120% , 130% , 140% , 150% . — Phe 22 novembre 2012 à 15:25 (UTC)[répondre]
Je connaissais et pratiquais déjà le Modèle:Taille mais ça alourdit encore la chose (et j'ai eu droit à une remontrance justifiée; en effet ça désorganise l'espacement des lignes). Pour la police ce n'était pas une illusion, c'était le paramètre lang|zh-Hant| que j'avais utilisé à l'imitation de ce qui est pratiqué ailleurs. Sans : , zh-Hant : , zh : (j'ai choisi un caractère pour lequel la différence entre les polices est très évidente). Y a-t-il quelque part une documentation de ces valeurs de paramètre ? --Wuyouyuan - discuter 23 novembre 2012 à 02:51 (UTC)[répondre]
Le modèle lang n’impose et ne doit pas imposer une police (ni ne zh, ni en zh-Hant ni en rien du tout ; dans ton exemple, je vois trois fois la même chose, cela doit donc venir de ton navigateur et/ou de ton ordinateur), ce serait complètement contreproductif. Il sert seulement à baliser une langue avec une classe pour pouvoir ensuite éventuellement en modifier l’aspect ou le traitement (modification qui dépend de la classe sur la Wikisource, mais surtout du navigateur et du système d’exploitation du lecteur). Utiliser le modèle taille n’est pas là non plus pour cette usage (sauf si la taille est augmentée dans le fac-simile lui-même).
Pour la documentation sur les codes langues possibles, elle est là RFC5646 (comme indiqué sur le modèle).
Cdlt, VIGNERON * discut. 23 novembre 2012 à 16:35 (UTC)[répondre]
Effectivement, chez moi aussi, les caractères chinois "par défaut" s'affichent parfaitement, et dans une bonne taille... ça doit varier selon les navigateurs, les polices installées sur les ordinateurs, et surtout les réglages par défaut du navigateur (taille minimale, etc.) --Hélène (d) 23 novembre 2012 à 21:25 (UTC)[répondre]
et tu n'as pas de problème d'interlignage de hauteur variable en mixant du zh avec du latin ? — Phe 23 novembre 2012 à 23:52 (UTC)[répondre]
Le modèle lang impose déjà une police via le css pour he, je ne proposais pas d'utiliser taille mais de faire la même manip pour zh, mais en modifiant seulement la taille, pas la police. — Phe 23 novembre 2012 à 23:52 (UTC)[répondre]

Mon ordinateur, équipé d'un Windows en chinois, contient un grand nombre de polices asiatiques, certaines d'aussi mauvais goût que les pires polices latines, et sûrement plus que le minimum qu'on trouve partout. J'ai lu dans le document RFC5646 la signification de zh-Hant : il s'agirait des caractères traditionnels, ce qui me parait assez inutile puisque le codage est différent pour le "même" caractère. Il y aurait une fonction de forçage de l'affichage en traditionnel dans une police précise ? J'en tire l'idée qu'il faut éviter d'invoquer les spécifiques et se limiter à zh en dépit de ce que dit la documentation. Si un expert peut essayer d'agrandir légèrement les caractères de zh dans le css ; je ne m'y risque pas moi-même. Pour juger l'effet, consulter Les pères du système taoïste/Préface (latin avec quelques caractères chinois) et Mémoires historiques/Introduction/Chapitre 5 - Fortune/Les interpolateurs (beaucoup de caractères chinois dans les notes).

Aucun problème de tailles de caractères chez moi, par contre, dans le 2e ex. les appels de notes sont cauchemardesques et interdisent une vraie lecture "en continu" - pas même sur mon PC/Windows au bureau, qui ne dispose d'aucun "réglage" particulier... --Hélène (d) 26 novembre 2012 à 09:02 (UTC)[répondre]
Ok, du coup, je pense que le « le Modèle:Lang impose une police de caractères particulièrement laide et peu lisible, y compris un rapetissement fort ennuyeux » que tu observes vient de ton système. Dans ce cas, le mieux serait sans doute que tu modifies ton propre css (en ajoutant « .lang-zh {font-size:1.5} » sur la page Utilisateur:Wuyouyuan/common.css) avant d’imposer une modification de la classe à tout les lecteurs (ce qui pourrait avoir des effets très pervers, par exemple au niveau des interlignes ou si le lecteur agrandit déjà la police).
Pour la sous-étiquette d’écritures (Hant dans ton cas), elle est généralement issue de l’ISO 15924 (liste disponible ici) et n’est généralement pas nécessaire (je passe les quelques cas bizarres de la codifications CJK où le codage ne code pas la différence entre Hant et Hans). L’IANA (qui gère l’IETF, qui édite le BCP 47 qui s’appuye sur le RFC 5646 ; et encore, je vous simplifie l’histoire !) précise d’ailleurs que zh-Hant est un code redondant (donc inutile) pour zh. Pour les Mémoires historiques, je te conseillerais d’utiliser le modèle {{Taille}} vu que l’agrandissement est présent spécifiquement dans le fac-simile (ou plutôt, il faudrait modifier le css de l’index uniquement, je me souviens que c’est possible mais je ne souviens plus trop comment, quelqu’un ? Tpt ? Phe ?).
Ce qu’il faut retenir : c’est l’étiquetage étant compliqué, si vous balisez les textes avec seulement le code langue principal, c’est déjà un grand pas !
Cdlt, VIGNERON * discut. 25 novembre 2012 à 16:24 (UTC)[répondre]
Il y a le champ CSS des pages "Livre" qui est fait pour cela. Par contre je crois qu'il ne fonctionne actuellement que sur l'espace page (mais c'est tout à fait envisageable de modifier le header template pour l'utiliser aussi dans l'espace principal). Tpt (d) 25 novembre 2012 à 17:36 (UTC)[répondre]
J'ai utilisé ce champ CSS une fois, dans le Livre:Ricci - Trigault -Histoire de l'expédition chrestienne au royaume de la Chine, Rache, 1617.djvu, sur le conseil de ThomasV. Ça a amélioré la lisibilité de ce texte en vieux français pendant que je le corrigeais, mais je n'ai pas très bien compris d'où sortait la valeur du paramètre recommandé (ligature). Y a-t-il une aide là-dessus ? --Wuyouyuan - discuter 29 novembre 2012 à 14:27 (UTC)[répondre]

Couche texte qui n'apparaît pas sur un fichier .djvu[modifier]

Bonjour, pour une raison mystérieuse, la couche texte n'apparaît pas sur Livre:Barrès - Une journée parlementaire - comédie de mœurs en trois actes (1894).djvu alors que la recherche en plein texte fonctionne bien ici. Que faut-il faire pour la faire apparaître sans repasser par l'OCR (celui d'archive.org étant de bonne qualité) ? Merci pour votre aide. Ayack (d) 22 novembre 2012 à 19:25 (UTC)[répondre]

C’est un bug qui est apparu depuis quelques jours, entre deux et quatre jours, et signalé sur en.ws ce matin, je voulais voir avec Tpt, mais il n'est pas venu aujourd’hui. Il ne sert à rien d'essayer de purger le fichier sur commons ou d'uploader à nouveau le fichier. Tout les fichiers uploadés depuis quelques jours sont touchés. — Phe 22 novembre 2012 à 19:28 (UTC)[répondre]
Oui, en effet j'avais essayé. Merci pour ton message, je vais donc attendre. Ayack (d) 22 novembre 2012 à 19:31 (UTC)[répondre]
Quelqu'un aurait-il une idée de la date approximative de résolution de ce problème ? Merci. Ayack (d) 26 novembre 2012 à 17:45 (UTC)[répondre]
Non mais Aristoi a ouvert un bug [4] pour pouvoir suivre les progrès. — Phe 27 novembre 2012 à 01:04 (UTC)[répondre]
Parfait. Merci. Ayack (d) 27 novembre 2012 à 10:38 (UTC)[répondre]
Le problème a été résolu. Si la couche texte n'apparais pas, purgez le fichier (ceci peux ce faire en ajoutant "?action=purge" dans l'url de la page de visualisation du fichier (les pages comme celle là) et en tapant "entrer"). Tpt (d) 7 décembre 2012 à 15:41 (UTC)[répondre]
Merci ! Ayack (d) 9 décembre 2012 à 19:17 (UTC)[répondre]

Calligramme pour anniversaire[modifier]


Wikisourciens, passants, pour tous le gâteau magique,
embarcation chargée des rêves du vieil iceberg
qui fonce vers l’avenir sans jamais s’alourdir

24-11-2003 • un seul texte, Déclaration universelle des Droits de l’Homme
24-11-2009 • 52 785 textes et 1 673 livres pour le mode page
24-11-2012 • 105 610 textes et 9 468 
livres pour le mode page.

Dans cent ans..., dans mille ans...



--Zyephyrus (d) 22 novembre 2012 à 20:29 (UTC) (préférerait ne pas signer mais {{non signé|}} est encore pire... )[répondre]


Et un petit épigramme pour continuer :

Wikisource,
le seul iceberg
qui ne fond pas,
mais qui s'accroît,
page après page,
car ses lecteurs
ont toujours
soif !

--Marceau (d) 23 novembre 2012 à 14:09 (UTC)[répondre]

propose collaboration[modifier]

Bonjour

Je dactylographie très vite et j'aime bien faire ça, aussi je me dis que je pourrais contribuer à wikisource mais je refuse de me prendre la tête avec toutes les conditions à remplir pour pouvoir publier une oeuvre. Donc, si ca intéresse quelqu'un, il me dit quel texte taper, je tape sous word, quand c'est fini je lui envoie et il se débrouille pour le publier. adresse internet : vanille

Merci, vanille, de votre offre. J’ai enlevé votre adresse pour la mettre à l’abri des robots de pourriel : le plus simple est de vous créer un compte, sous le pseudo de votre choix : les demandes pourront alors être déposées sur votre page utilisateur. Merci encore. --Zyephyrus (d) 24 novembre 2012 à 08:42 (UTC)[répondre]
J'en profite pour poser une question un peu bateau aux habitués : est-ce qu'il y a des textes qu'il faut taper manuellement ? Pour ma part, je prends l'OCR, je corrige les grosses erreurs et je passe une macro LibreOffice pour avoir le bon formatage. Mais ça dépend peut-être du livre lui-même… (et j'imagine que pour certains cas la proposition de Vanille est intéressante, surtout si elle [ou il ?] tape très vite). Panoramix (d) 28 novembre 2012 à 00:35 (UTC)[répondre]
Bonjour Panoramix. Tu dis "je prends l'OCR, je corrige les grosses erreurs et je passe une macro LibreOffice". Cette méthode est-elle valable pour le mode page ? La dactylographie (au kilomètre), c’est ce que je faisais avant le mode page. Maintenant, l’Ocr est la plupart du temps d’excellente qualité et n’exige que des corrections ponctuelles. Sauf pour des textes des 17-18ème siècles. Par contre, on peut lire et corriger le texte en même temps : la lecture est plus longue. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 8 décembre 2012 à 20:28 (UTC)[répondre]
Oui, c’est valable pour le mode page (c’est ce que je fais pour Livre:Sainte-Beuve - Causeries du lundi, I, 3e éd, 1857.djvu — j'en profite pour lire l’œuvre de ce triste sire, autrement cela ne me serait jamais venu à l’esprit !). Quand je crée la page c’est souvent pas terrible, suite à ta question j’ai même vu qu'on pouvait cliquer sur le bouton « Get the text by OCR »… et ça peut être encore pire ! Voici ce que donne cet OCR pas terrible. À moins que j’aie raté quelque chose ? Panoramix (d) 17 décembre 2012 à 23:41 (UTC)[répondre]

Bonjour

Le vote est terminé. Il faudrait que les résultats soient contrôlés par quelques contributeurs pour être validés. Marc (d) 24 novembre 2012 à 12:42 (UTC)[répondre]

Je viens de vérifier, les résultats de Marc me paraissent corrects. Aristoi (d) 24 novembre 2012 à 14:32 (UTC)[répondre]
J’ai commencé la mise à jour dans Aide:Droit d’auteur. Il va falloir déplacer des textes vers Wikilivres, ce sera aussi l’occasion de proposer à Eclecticology de l’aider dans la maintenance de ce projet. Marc (d) 25 novembre 2012 à 13:51 (UTC)[répondre]
J’ai réécrit Aide:Droit d’auteur. Je laisse le soin à d’autres de corriger les erreurs, de combler les lacunes ou de refaire certaines sections si elles ne paraissent pas satisfaisantes. Marc (d) 25 novembre 2012 à 19:05 (UTC)[répondre]

Annonce de résultat[modifier]

Après comptage par trois contributeurs, le résultat du vote est le suivant :

Le classement des possibilités à l’issue du vote est : 4 > 1 = 2 > 3. La possibilité 4 est préférée à toutes les autres propositions et est donc adoptée.

Possibilité 4 : Application du droit français et du droit du pays d’origine pour les auteurs francophones non français, et de seulement ces droits : sont admissibles tous les textes qui ne sont plus sous droit d’auteur en droit français ou qui ne sont plus sous droit dans leur pays d’origine pour les auteurs francophones non français, et seulement ces textes.

Marc (d) 25 novembre 2012 à 13:58 (UTC)[répondre]

Précision : bien entendu, il ne s'agit là que des textes liés au Domaine Public - pour les textes déposés sous licence CC, la règle reste la même qu'auparavant :) (ou alors je n’ai rien compris... Marc ?) --Hélène (d) 26 novembre 2012 à 09:11 (UTC)[répondre]
Oui, je me suis aperçu que la formulation était ambiguë, donc j’ai bien précisé dans Aide:Droit d’auteur que cela concerne les textes dans le domaine public, en rappelant que la licence libre s’applique par défaut à tout projet Wikimedia. Marc (d) 26 novembre 2012 à 09:16 (UTC)[répondre]

Boulettes[modifier]

J’ai fait une série de boulettes, je consultais les pages à problème pour voir ce qu’il y avait dans la page de discussion concernant le problème effectif, et comme je ne voyais rien dans la page de discussion qui pose problème, j’ai remplacé par page à corriger. Mais je me suis aperçus ensuite qu’il y avait effectivement quelques problèmes, mais que ceux-ci n’étaient pas notifiés dans la page de discussion alors je me pose la question : à quoi sert la formule : "Le texte de cette page n’a pas pu être entièrement corrigé, à cause d’un problème décrit en page de discussion." si rien n’est inscrit dans la page de discussion qui est censé me renseigné sur la problème concernant la dite page. Comme je ne peux pas remettre moi-même les page problématiques comme pages à problème puisque je ne suis pas autorisé à effectuer cette opération, une bonne âme voudra-t-elle reverter mes modifications ci-dessous notifiées

  1. Page:Austen - La Nouvelle Emma T3.djvu/103
  2. Page:Augustin - Œuvres complètes, éd. Raulx, tome III.djvu/6
  3. Page:Arago - Œuvres complètes de François Arago, secrétaire perpétuel de l’académie des sciences, tome 5.djvu/4
  4. Page:About - Maître Pierre, 1859.djvu/11

Je réitère ma question : pourquoi les pages de discussion des pages à problème ne sont pas remplies comme il ce doit ? (ça aurait évité mes boulettes)

Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 26 novembre 2012 à 19:49 (UTC)[répondre]

Je suis tout à fait d'accord avec toi, excepté pour les problèmes évidents, la moitié de la page est illisible par exemple, il faut toujours ajouter sur la PdD quel est le problème. — Phe 26 novembre 2012 à 19:52 (UTC)[répondre]
J’ai réverté comme tu l’as demandé, et ajouté des précisions en pages de discussion. Peux-tu vérifier si je n’ai pas fait d’erreurs ? --Zyephyrus (d) 26 novembre 2012 à 20:09 (UTC)[répondre]
Merci Zyephyrus j’ai vérifié aucune erreur --Le ciel est par dessus le toit (d) 26 novembre 2012 à 20:15 (UTC)[répondre]

Où publier des textes originaux ?[modifier]

Salut,

Sur wikisource il me semble qu’on ne peut pas publier de textes originaux (sauf peut-être dans ses sous-pages utilisateurs, mais je ne sais pas si ces pages bénéficient d’une garantie d’archivage). Je me demandais donc si la fondation wikimedia n’avait pas dans ses cartons un projet ou publier des œuvres quelconques (roman, nouvelles, essais, poèmes, etc.) en tant que premier lieu de publication. Si non, y-a-t-il déjà eu des discussions sur le sujet ? Où suggérer la création de ce « projet sœur » ? --Psychoslave (d) 27 novembre 2012 à 12:43 (UTC)[répondre]

Note, j’ai également lancé le débat sur wikipédia.

aucun projet Wikimedia n'accepte l'auto-édition. Par contre ça pullule sur le web. Pyb (d) 27 novembre 2012 à 13:23 (UTC)[répondre]
Il faudrait préciser ce que tu appels l’auto-édition. Des œuvres originales, c’est à dire au moins dans la forme, il y en a, ne serait-ce que sur wikipédia. D’ailleurs à part pour wikisource et wikicommons, il s’agit essentiellement d’œuvres originales qui font office de première publication. --Psychoslave (d) 27 novembre 2012 à 13:30 (UTC)[répondre]

J’ai proposé la création de Wikikultur si des personnes sont intéressés. --Psychoslave (d) 27 novembre 2012 à 16:44 (UTC)[répondre]

Import d’un wiki sous licence art libre[modifier]

Salut !

Je me rends compte que wikisource accepte les œuvres sous licence art libre (avec le bandeau approprié). Du coups je me demandais s’il serait possible de faire un import complet du wiki de culture-libre qui contiens exclusivement des œuvres sous licence art libre (éventuellement du domaine public). Pour faire ce genre d’export/import, j’imagine qu’il faut les droits idoines des deux cotés, j’ai pour ma part les privilège d’admin coté du wiki à exporter.

Qu’en pensez-vous, est-ce que cela pourrait coller avec la ligne éditorial de wikisource ? Y-aurait-il un admin de ce coté-ci pour m’aider si cela s’avérait accepté ? --Psychoslave (d) 27 novembre 2012 à 15:07 (UTC)[répondre]

Vu la section précédente, je pense que tu connais la réponse. Sinon tu peux lire Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?. Marc (d) 27 novembre 2012 à 15:29 (UTC)[répondre]
Non, justement, cela me paraît un point flou, d’où ma question. --Psychoslave (d) 27 novembre 2012 à 15:56 (UTC)[répondre]
Quand je regarde le wiki que tu donnes en lien, il semble être écrit par ses contributeurs si j’en crois les historiques. Ça ne correspond pas du tout aux critères de Wikisource décrits dans Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?. Marc (d) 27 novembre 2012 à 16:04 (UTC)[répondre]
Ah oui, il y a un critère de publication papier, je n’en étais pas conscient. --Psychoslave (d) 27 novembre 2012 à 16:41 (UTC)[répondre]

Mes Ocr font l'école buissonnière[modifier]

Pour les ouvrages : Livre:Relation d'une conspiration tramée par les nègres dans l'isle de Saint-Domingue, 1758.djvu, Livre:Congrès de la Haye, Bruxelles, 1790.djvu (que j'ai tout de même édité) & Livre:France.- Establissement de l'Academie Royale de peinture et de sculpture, 1692.djvu, les Ocr ne montent pas. A quoi cela est-il dû ? Merci. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 27 novembre 2012 à 19:09 (UTC)[répondre]

J'ai vu la réponse à Wikisource:Scriptorium/Novembre 2012#Couche texte qui n'apparaît pas sur un fichier .djvu. J'attends.
En attendant que cela s’arrange, j’ai au moins créé une page à la main. --Zyephyrus (d) 27 novembre 2012 à 20:51 (UTC)[répondre]
Le modèle {{modernisation}} de cette page[1]fonctionne bien pour moi (Linux et skin monobook). Pour vous aussi ? --Zyephyrus (d) 27 novembre 2012 à 21:00 (UTC)[répondre]
Je suis complètement bluffée ! Comment faites-vous ça ? Où est passé le texte ? --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 28 novembre 2012 à 01:18 (UTC)[répondre]
Au lieu d’ordonner de seulement transclure des pages de l’espace page, le modèle modernisation indique aussi qu’il faut remplacer certains mots par d’autres : la liste de ces mots à remplacer, accompagnés de ceux par lesquels il faut les remplacer, est rassemblée dans un dictionnaire ; et de plus d’autres mots peuvent être ajoutés aussi à l’intérieur du modèle lui-même. Bref, c’est génial — hommage à ThomasV  :) — mais ce n’est pas magique. --Zyephyrus (d) 29 novembre 2012 à 15:06 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! Zyephyrus, j’ai noté les modèles références et modernisation. Modernisation est encore un pu compliqué pour moi mais références sera utilisé. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 3 décembre 2012 à 15:05 (UTC)[répondre]

  1. Cliquer sur le bouton Texte modernisé dans le menu à gauche de l’écran.

Mode page, curiosité dans la continuité du texte[modifier]

Si quelqu'un peut jeter un coup d'oeil sur Œuvre de Tchoang-tzeu/Chapitre 23. Retour à la nature et Page:Leon Wieger Taoisme.djvu/776 ainsi que Page:Leon Wieger Taoisme.djvu/774. Il y a vers la fin, au niveau de la transition entre l'avant-dernière page transcluse et la dernière, un bizarre décrochement. Dans le code HTML on voit apparaître un <div class="pagetext"> qui n'a rien à faire à cet endroit-là. J'ai essayé différents trucs pour éliminer un effet secondaire d'un éventuel caractère invisible, le problème est stable. Dans le même genre, sur Œuvre de Tchoang-tzeu/Chapitre 22. Connaissance du Principe, le dernier numéro de page en marge gauche ne s'affiche pas. Je n'ai pas trouvé d'autre cas. C'est peut-être si simple que je ne vois rien. --Wuyouyuan - discuter 29 novembre 2012 à 14:16 (UTC)[répondre]

Je n’y arrive pas non plus. --Zyephyrus (d) 29 novembre 2012 à 15:33 (UTC)[répondre]
Autre cas : Wikisource:Questions techniques#Continuation des pages. --Pikinez (d) 29 novembre 2012 à 15:35 (UTC)[répondre]
Le problème est parti comme il était venu. Plus de trace. Petit mystère des évolutions mineures du logiciel. --Wuyouyuan - discuter 1 décembre 2012 à 12:46 (UTC)[répondre]
La modification qui causait ce problème à été annulé. Tpt (d) 1 décembre 2012 à 20:20 (UTC)[répondre]

Wikilivres et le droit d'auteur canadien[modifier]

Pour info, je viens de tomber sur cet article concernant la toute récente réforme du droit d'auteur au Canada : http://www.faitsetcauses.com/2012/11/28/le-droit-dauteur-renouvele/ et le texte de la loi http://lois-laws.justice.gc.ca/fra/lois/C-42/index.html

Je n’ai pas encore eu le temps d'analyser ni d'en faire le tour... mais il va falloir se pencher un peu dessus, pour vérifier si les modifications ont un impact sur les textes pouvant être mis sur Wikilivres --Hélène (d) 30 novembre 2012 à 09:16 (UTC)[répondre]

Pas grand-chose pour l'instant. Il n'y aurait de vraie nouveauté que pour les interprètes, et les photographes (promus de technicien à auteur). Il y a aussi la procédure d'enregistrement des revendications de propriété et de leur transmission, chez les hébergeurs (plus précis, pas nouveau) et chez les fournisseurs d'accès Internet (?). J'aime la disposition qui criminalise l'utilisation des programmes de suppression des DRM ; je me sens visé puisque je le fais pour tout ce que j'achète ; Ca a toutes les chances d'être contraire aux principes généraux du droit ; est-ce que je suis propriétaire du fichier, entité matérielle ? sachant que je ne suis qu'usager de l'oeuvre qu'il contient. Donc je crois qu'il n'y a pas grand-chose pour émouvoir les mécanismes de Wikilivres. Les portraits d'auteurs récents, peut-être. --Nyapa (d) 30 novembre 2012 à 13:24 (UTC)[répondre]