Aller au contenu

Discussion Livre:Pougy - Idylle saphique, 1901.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 1 jour par Cunegonde1
« Pougy - Idylle saphique, 1901.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Les majuscules sont accentuées, même si elles ne le sont pas dans le fac-similé.
  • Les fautes d’orthographe ne nuisant pas à la compréhension du texte n’ont pas été corrigées sauf lorsqu’il s’agit de coquilles manifestes, ou de certaines fautes de grammaire qui altèrent la qualité de lecture (ex. a/à, ou/où), dans ce cas le modèle {{corr}} est utilisé.
  • Les points de suspension sont parfois suivis par une virgule, celle-ci a été supprimée. En revanche les éventuels signes de ponctuation précédents les points de suspension ont été conservés.
  • Le texte contient des courriers dont la taille des caractère est réduite, les modèles utilisés sont dans l'ordre :
    • {{citation début 2}} avec le modificatif t=95 (pas de %) pour le début de la citation ;
    • {{citation fin de page 2}} à la fin de chaque page ;
    • {{citation début de page 2}} avec le modificatif t=95% le % est indispensable sur ce modèle ;
    • {{citation fin 2}} pour la fin de la citation.
      Ce système induit une indentation en début de chaque page concernée, mais cela permet d'avoir une transclusion correcte.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  • Levée de doutes : En l’absence d’accès en ligne d’autre exemplaire de cette édition et d’éditions postérieures, une édition anglaise (Woman’s Affairs) Internet Archive permet la vérification des passages effacés. Certaines pages sont défectueuses 56 (vue 67) ; page 57 (vue 68) ; page 84 (vue 95) ; page 85 (vue 96) ; page 297 (vue 309), mots effacés en début de ligne au milieu de la page.
  • L’ordre des chapitres est défectueux, passant du 17 au 19. Sans que cela n’altère la pagination, ni la cohérence du texte. L’ordre défectueux est conservé en l’état.
  Mise en page  

Chapitres, titres 

{{{liste_chapitre}}}

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

{{{liste_ref}}}

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

--Cunegonde1 (d) 7 juillet 2024 à 09:58 (UTC)Répondre

Modifications 

Remarques 

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Liste des corrections[modifier]

Les numéros de page correspondent à ceux du fichier.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 52 :Correction  : « tièdeur » → « tiédeur » (coquille)
Page 64 :Correction  : « pélerine » → « pèlerine| » (coquille)
Page 68 :Correction  : « matérielle-/lement » → « matériellement » (coquille)
Page 70 :Correction  : « rire Je » → « rire. Je » (coquille)
Page 73 :Correction  : « vive-/vement » → « vivement » (coquille)
Page 129 :Correction  : « et/et » → « et » (coquille)
Page 158 :Correction  : « sèchera » → « séchera » (coquille)
Page 181 :Correction  : « suppplier » → « supplier » (coquille)
Page 190 :Correction  : « aigüe » → « aiguë » (coquille)
Page 198 :Correction  : « lui » → « lui. » (coquille)
Page 201 :Correction  : « déplait » → « déplaît » (coquille)
Page 203 :Correction  : « protégaient » → « protégeaient » (coquille)
Page 204 :Correction  : « t’embrassse… » → « t’embrasse… » (coquille)
Page 205 :Correction  : « connait » → « connaît » (coquille)
Page 220 :Correction  : « dûsses-tu » → « dusses-tu » (coquille)
Page 229 :Correction  : « dûrent » → « durent » (coquille)
Page 242 :Correction  : « réflètent » → « reflètent » (coquille)
Page 243 :Correction  : « eûssent » → « eussent » (coquille)
Page 251 :Correction  : « ayiez » → « ayez » (coquille)
Page 255 :Correction  : « l’eûssent » → « l’eussent » (coquille)
Page 256 :Correction  : « spectale » → « spectacle » (coquille)
Page 259 :Correction  : « ébourriffés » → « ébouriffés » (coquille)
Page 276 :Correction  : « dejà » → « déjà » (coquille)
Page 281 :Correction  : « de/de » → « de|doublon. » (coquille)
Correction  : « fûrent » → « furent » (coquille)
Page 285 :Correction  : « aperçûssent » → « aperçussent » (coquille)
Page 291 :Correction  : « ébourriffé » → « ébouriffé » (coquille)
Correction  : « l’entrebaillement » → « l’entrebâillement » (coquille)
Page 302 :Correction  : « l’hémo/rrhagie » → « l’hémorragie » (coquille)
Page 307 :Correction  : « sy???pe » → « syncope » (coquille)
Correction  : « c’???t » → « c’était|pas de possibilité pour vérifier sur une autre édition, mais la traduction anglaise (A Woman’s Affair), p. 227, donne « It was dreadful » » (coquille)
Correction  : « t??t » → « tout » (coquille)
Page 320 :Correction  : « enflûre » → « enflure » (coquille)
Page 322 :Correction  : « féérie » → « féerie » (coquille)
Page 325 :Correction  : « flageollent » → « flageolent » (coquille)