Aide:Demander l’importation d’un livre

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche

Vous êtes ici : accueil >Aide >Demander un texte >Demander l’importation d’un livre

Aide : Manuel de Wikisource

Afin de disposer d’images utilisables dans l’espace pages, vous pouvez soit importer vous-mêmes ces images (voir Créer un fichier DjVu), soit en faire la demande ici en cliquant le lien ci-dessus.

Cette liste permet également de savoir quels imports sont en cours. Consultez l’index, pour savoir quels livres ont déjà été importés. Vous pouvez aussi voir leur état d'avancement parmi les livres disponibles en mode page.


Liste de livres demandés[modifier]

Lorsque des œuvres en plusieurs volumes sont en cours d’importation, vous pouvez y participer en demandant plus de précisions sur l’avancement.

Les demandes traitées peuvent être effacées sans archivage particulier autre que l’historique de cette page.


Dictionnaire des ordres religieux[modifier]

  • Titre : Dictionnaire des ordres religieux, ou Histoire des ordres monastiques, religieux et militaires et des congrégations séculières de l'un et de l'autre sexe, qui ont été établies jusqu'à présent.... 4 vol, 1847-1863.
  • Auteur : Hélyot, Pierre, en religion le P. Hippolyte, Bullot, Maximilien (le P.), Editeur Migne (Petit-Montrouge).
  • Source : T. 1 1847 Gallica, T. 2 1863 Gallica, T. 3 1850 Gallica : T. 4 1859 Gallica. Voir sur IA.
  • Demandeur : --Ambre Troizat (d) 22 juillet 2012 à 17:01 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :

Gazette des nouveaux tribunaux[modifier]

Structure and Interpretation of Computer Programs[modifier]

Ce livre à été placé sous CC-by-sa par ses auteurs, l’inclusion serait à faire dans la version anglaise de wikisource, une traduction française pouvant alors être réalisée.

  • Titre : Structure and Interpretation of Computer Programs
  • Auteurs : Abelson, Sussman, and Sussman
  • Source : http://mitpress.mit.edu/sicp/
  • Demandeur : Psychoslave (d) 8 mars 2013 à 19:46 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :

Flore de l'Afrique du Nord de René Maire[modifier]

Notification Ernest-Mtl :, cet auteur est désormais DP... mais je ne sais pas si Christian COGNEAUX contribue toujours ? --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 6 février 2020 à 15:56 (UTC)
Notification Hsarrazin : J'ai tenté de retrouver le facsimilé sur tela-botanica mais sans succès, ni gallica. --Ernest-Mtl (d) 6 février 2020 à 16:32 (UTC)
Notification Christian COGNEAUX et Ernest-Mtl : effectivement... je m’étais juste basée sur le fait que Maire est mort en 1949, mais l’édition de 1952 citée est éditée par quelqu'un né en 1926 (FR-BNF 330870422), donc on ne pourrait pas la mettre en ligne de toute façon...
  • État : ! Attendre sous copyright -> publié en 1952, auteur mort en 1949. -> sous copyright pendant 70 ans depuis sa mort (jusqu'en 2019).

Chaillot[modifier]

JAHRBUCH FUR ROMANISCHE UND ENGLISCHE LITERATUR[modifier]

  • Titre : JAHRBUCH FUR ROMANISCHE UND ENGLISCHE LITERATUR
  • Auteur : FERDINAND WOLF et ADOLF EBERT / DR. LUDWIC LEMCKE,
  • Source : https://books.google.co.uk/books?id=iYcNAAAAQAAJ
  • Demandeur : Renard Migrant (d) 20 octobre 2017 à 11:22 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :
  • Justification : p. 362-9, l’un des plus anciens poèmes de la langue française, Fragment d’un petit poème dévot (Quant li solleiz converset en leon ; Cantique des cantiques). Selon la source, XIe siècle, ou 1100-25.

Relation de ce qui s'est passé en la Nouvelle France en l’année 1634.[modifier]

"Notice sur les travaux scientifiques" par Edouard-Alfred Martel[modifier]

Le Roman de la Charrette[modifier]

  • Titre : indiquez un titre court dans la boîte ci-dessus nommée « Sujet / titre », et remplacez le présent texte par le titre complet et éventuellement des informations bibliographiques.
  • Auteur : Voir le lien ci-dessous.
  • Source : https://archive.org/details/leromandelachare00chr
  • Demandeur : Renard Migrant (d) 21 septembre 2018 à 11:19 (UTC)
  • Notes : en réalité, ce livre n’a jamais était importé, on a simplement utilisé l’édition de Foulet et Uitti - avec des milliers de différences - sous le nom de celle de Jonckbloet. Et ce serait moins difficile de corriger un import que de corriger l’édition, à la main, de Foulet et Uitti pour la transformer en l’édition de Jonckbloet ! Ce que nous avons actuellement, c’est un mélange des deux. En effet, on a quelque chose sous le nom de Roman de la Charrette qui n’a jamais été publié.
  • Notes 2 : attention à la coquille dans le titre sur Internet Archive : charrette et non charette
  • Notes 3: cible demandée : Livre:Chrétien de Troyes - Le Roman de la Charrette (Jonckbloet).djvu
  • Pris en charge par : j'essaie de démêler ça... --Hélène (d) 21 septembre 2018 à 14:50 (UTC)
  • État : non fait. Mise en place d'un message signalant le mélange. Mauvaise couche texte du fs. --Hélène (d) 26 septembre 2018 à 19:08 (UTC)

Yvain, ou le Chevalier au Lion[modifier]

  • Titre : Der Löwenritter (Yvain) von Christian von Troyes (=Yvain, ou le Chevalier au Lion)
  • Auteur : Chrétien de Troyes
  • Source : https://archive.org/details/smtlichewerken02chruoft
  • Demandeur : Renard Migrant (d) 21 septembre 2018 à 11:32 (UTC)
  • Raison : Notre édition de Yvain ou le Chevalier au Lion est sans source et sans fac-similé, mais probablement l’édition de Holt. Ce serait bien d’avoir une édition sourcée (et garder l’autre, bien sûr)
  • Pris en charge par :
  • État :

Revue des Deux Mondes[modifier]

  • Titre : Revue des Deux Mondes : Une partie considérable de cette publication se trouve déjà de longue date sur Wikisource. Mais l'année 1923 est incomplète, ce qui entrave la transcription intégrale d'articles découpés en plusieurs livraisons entamée l'année précédente. De plus, la collection présente sur Gallica va jusqu'à 1930... Y a-t-il une raison particulière pour ces transferts aient été abandonnés ?
  • Auteur :
  • Source : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb32858360p/date&rk=21459;2.
  • Demandeur : Janseniste (d) 4 mars 2019 à 10:52 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :

Discussion Notification Janseniste : Sur Commons, quasiment tous les documents publiés datent d'avant le 1er janvier 1924.

En effet, pour être publiable sur Commons, doivent combiner deux conditions :

  1. être libre de droits aux États-Unis
  2. être libre de droits dans le pays d'origine de la publication.

Or, le 1er janvier 1924, quasiment tous les documents sont libres de droit, (aux États-Unis et dans la majorité des pays du monde) et donc publiables sans risque de procès pour la fondation.

Par contre, après, c'est plus compliqué...

Pour être libre de droits aux États-Unis, après 1923, dans le cas particulier qui nous intéresse :

C'est-à-dire œuvre publiée seulement hors des États-Unis (en France) entre 1924 et 1930

Une œuvre est libre si (conditions cumulatives) :

  1. Publiée plus de 95 ans après la date de publication
    => on est en 2019, donc publié avant 1925.
  2. Dans le domaine public dans son pays d'origine à la date d'entrée de l'URAA (le 8 décembre 1994 ?)
    => En France, il faut respecter (hors cas particulier) 70 ans après la date de décès
    => auteur décès depuis 70 ans au 8 décembre 1994
    => auteur décédé avant 1924.

En revanche sur Wikisource FR (francophone), « sont admissibles tous les textes qui ne sont plus sous droit d’auteur en droit français ou qui ne sont plus sous droit dans leur pays d’origine pour les auteurs francophones non français ».

Pour être libre de droits en France, après 1923, dans le cas particulier qui nous intéresse :

C'est-à-dire publication à auteurs multiples en France entre 1924 et 1930

Saufs cas particuliers (principalement : auteurs déclarés morts pour la France[1]), 70 ans après le décès du dernier auteur collaborateur. => articles dont l’auteur est mort avant 1949.

Bon, y a sûrement des erreurs et un peu de charabia, mais j'ai essayé d'être le plus clair et le plus direct possible...

Je te conseille donc de télécharger sur Wikisource FR, les fichiers de la Revue des Deux Mondes disponibles sur Gallica et nous feront le tris au cas par cas.

Car si les auteur d'articles en 1930, devaient avoir au moins déjà 20 ans. Ils ont du naître vers 1910 et donc avoir une espérance de vie de 50 ans[2], ils dont donc dû mourir vers 1960, ils entreront donc dans le domaine public vers 2030.

Par contre, si les auteurs publiés étaient en fin de carrière, ils ont pu mourir tout de suite après publication. Dans ce cas, 1930 + 70 = 2000. Ils sont donc entrés dans le domaine public, au plus tard en 2000.

--Newnewlaw (d) 17 mars 2019 à 11:17 (UTC)

  1. Dans ce cas, c'est plus long et compliqué, pour un exemple du régime voir : SLATE, Dessine-moi un domaine public (mais pas avant 18 ans)
  2. INED, Evolution de l’espérance de vie à la naissance en France depuis 1740

La Terre Australe connue[modifier]

  • Titre : La Terre Australe connue ; J. Verneuil, Genève, 1676 (texte important de la littérature utopique avec des éléments de proto-SF)
  • Auteur : Gabriel de Foigny
  • Source : Gallica, sans OCR mais sur les éditions de cette époque ce sera aussi simple de faire une retranscription directe. Il y a une édition de 1695 numérisée sur Internet Archive mais la qualité de l'OCR est vraiment médiocre et j'ai l'impression que l'édition d'origine de Gallica est de meilleure qualité.
  • Demandeur : Alexander Doria (d) 12 avril 2020 à 13:23 (UTC)
  • Pris en charge par : --Acélan (d) 19 juin 2020 à 15:53 (UTC)
  • État : Fait OOjs UI icon check-constructive.svg Notification Alexander Doria :

Pour lire en traîneau Fait OOjs UI icon check-constructive.svg[modifier]

  • Titre : Pour lire en traîneau : nouvelles entraînantes
  • Auteur : Paul Vibert (1851-1918) (absent de Wikipédia)
  • Édition : Paris-Nancy : Berger-Levrault, 1908
  • Source : Gallica.
  • Commentaire : J’ai déjà lu Pour lire en automobile qui est vraiment génial, mais que je n’ai pas retrouvé sur Gallica. D’autres ouvrages de cette série là, tel que Pour lire en ballon, Pour lire en sous-marin, Pour lire en aéroplane ou même Pour lire en bateau-mouche sont probablement tout aussi agréables, et faciles à relire. Pour ce premier, je serai heureux de le relire dans le cadre du Défi 5 000, si ça vous va.
  • Demandeur : Noé (d) 16 avril 2020 à 07:24 (UTC)
  • Pris en charge par : Lyokoï (d) 2 mai 2020 à 12:19 (UTC)
  • État : C’est bon ! Livre:Pour lire en traîneau - nouvelles entraînantes.pdf

Super, merci ! Noé (d) 3 mai 2020 à 11:55 (UTC)

Mémorial (Blaise Pascal)[modifier]

Le Cas étrange du Dr Jekkyl et de M. Hyde[modifier]

  • Titre : Le Cas étrange du Dr Jekkyl et de M. Hyde, édition bilingue (texte original anglais sur les pages impaires et traduction en regard sur les pages paires), Payot, 1931
  • Auteur : Robert Louis Stevenson (1850-1894), traducteur : Théo Varlet (1878-1938)
  • Source : Gallica
  • Demandeur : Fabrice Dury (d) 3 mai 2020 à 13:33 (UTC)
  • Remarques :
    • une édition (1926) est actuellement sur wikisource, mais sans facsimilé.
    • Que faire des pages en anglais ?
  • Pris en charge par :
  • État :
Commentaire Notification Fabrice Dury : pour les pages en anglais, on les retranscrit habituellement sur la Wikisource en anglais (selon l’adage chacun chez soi). Voir par exemple ce qui est fait pour Livre:Barzaz Breiz 4e edition 1846 vol 1.djvu/br:Meneger:Barzaz Breiz 4e edition 1846 vol 1.djvu (un fichier, deux index sur deux Wikisources). Cdlt, VIGNERON (d) 13 septembre 2020 à 09:29 (UTC)

Histoire anecdotique des Barrières de Paris[modifier]

Salut Notification VIGNERON : Ce sont les fichiers au moment où je me suis rendu compte que les versions de DJVU que mon ABBYY faisaient n'étaient plus compatibles avec commons et WS… c'est pourquoi j'importe des PDF désormais… Je vais tenter de le refaire, peut-être la fondation a (enfin!!!) mis-à-jour ses standards de DJVU. Sinon le seul autre moyen de corriger cela aurait été d'avoir le nouveau robot PageMover que j'ai préparé avec Coren mais je ne crois pas que celui-ci ait encore reçu le feu vert… :( --Ernest-Mtl (d) 14 septembre 2020 à 12:04 (UTC)

Pirenne hist belg[modifier]

  • Titre : Histoire de la Belgique
  • Auteur : Henri Pirenne
  • Source : placez ici un lien vers le fac-similé (Gallica par exemple).
  • Demandeur : — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 109.134.46.130 (discuter)
  • Pris en charge par :
  • État :

La Théorie des parallèles[modifier]

  • Titre : Études géométriques sur la théorie des parallèles
  • Auteur principal : Lobatchevski (1792-1856).
  • Autres auteurs :
    • Jules Hoüel (1823-1886), traducteur : Préface.
    • Gauss (1777-1855), Extrait de la correspondance de Gauss et de Schumacher.
    • Helmholtz (1821-1894), Sur les faits qui servent de base à la géométrie.
  • Source : Gallica https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3942g
  • Demandeur : Fabrice Dury (d) 28 juillet 2020 à 12:34 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :

Nomenclature de tous les noms de roses[modifier]

Le Correcteur typographe Fait OOjs UI icon check-constructive.svg[modifier]

Traité de Kiel[modifier]

  • Titre : traité de Kiel
  • Auteur :
  • Source : [1]
  • Demandeur : Golmore (d) le 13 septembre 2020 à 13:02 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :
J'ai fait ce que j'ai pu, à voir si ok Livre:Traité de paix entre Sa Majesté le Roi de Suède d'une part et Sa Majesté le Roi de Dannemarc, de l'autre, fait et conclu à Kiel le 14 Janvier 1814.djvu. --Shev123 (d) 13 septembre 2020 à 13:26 (UTC)

La Pensée politique et sociale d'Alfred de Vigny[modifier]

  • Titre : La Pensée politique et sociale d'Alfred de Vigny, collection « Publications de la Faculté des lettres de l'Université de Strasbourg », Éditions : Les Belles lettres, 1927
  • Auteur : Pierre Flottes
  • Source : Gallica
  • Demandeur : Fabrice Dury (d) 7 octobre 2020 à 13:23 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :
J'ai tenté, sans succès avec mes limitations systémiques actuelle, de créer un FS de bonne qualité en deçà de 100Mb. Je passe donc le flambeau. Désolé Fabrice… --Ernest-Mtl (d) 9 novembre 2020 à 14:24 (UTC)
Merci d'avoir essayé. Cordialement. Fabrice Dury (d) 9 novembre 2020 à 20:34 (UTC)

Notification Fabrice Dury : Je vais essayer : récupération sur Gallica des images dans leur meilleure résolution, détourage, passage en noir et blanc 400 dpi, OCR avec Finereader 5. Je te tiens au courant.--Cunegonde1 (d) 25 décembre 2020 à 07:00 (UTC)

Notification Fabrice Dury : Désolé, après avoir fait le djvu comme indiqué ci-dessus (il pèse 20 Mo), j’ai cherché des infos sur l’auteur Pierre Flottes et j’ai trouvé la fiche suivante : https://www.idref.fr/058606173, il est né en 1895 et mort en 1994, son œuvre ne peut donc pas être dans le domaine public en France, à vérifier du côté de Notification Hsarrazin :. Si elle confirme, je retire ma proposition de téléversement.--Cunegonde1 (d) 25 décembre 2020 à 10:19 (UTC)
Notification Cunegonde1 : Merci pour ta perspicacité. En effet, pour un décès en 1994, il faudra attendre encore un moment. Fabrice Dury (d) 26 décembre 2020 à 21:24 (UTC)
Notification Cunegonde1 et Fabrice Dury : - effectivement, l'élément Pierre Flottes (Q18629883) (vers lequel on créerait nécessairement l'auteur) montre bien qu'il n'est pas près d'accéder au domaine public - désolée pour toi Fabrice … — il faut malheureusement toujours se méfier des mises en ligne de Gallica, quand les dates de l'auteur ne sont pas indiquées... --Hélène (dite ''le bot de service'' - en confinement...) (d) 29 décembre 2020 à 18:36 (UTC)

La Poesie Françoise Fait OOjs UI icon check-constructive.svg[modifier]

Merci! Rajchen

L'Exposition de 1900 et l'Impressionnisme Fait OOjs UI icon check-constructive.svg[modifier]

Histoire Naturelle[modifier]

En fait, je souhaite deux choses face à un ouvrage important pour la bibliothèque latine. Il faudrait

  1. la trad. Littré en 2 volumes, il faut un ocr plus satisfaisant. [EDIT : à voir si c'est mieux ou non mais la correction semble fastidieuse]
  2. Et pour une autre trad et commentaires, je voudrais la trad Grandsagne en 20 vols, sur Gallica je crois. [EDIT : le fac-similé permet une correction rapide du texte et de plus, comme le signale Seudo, l'appareil de note est beaucoup plus utile et riche que la trad littré.]
Notification Promauteur1 : Nous possédons déjà la traduction de Littré ; j'ai regardé quelques pages, il me semble que le fac-similé est assez correct. Le latin est peut-être un peu petit mais je doute qu'on arrive à un bien meilleur résultat avec le fac-similé d'IA. Si certaines pages sont vraiment illisibles vous pouvez les marquer comme pages à problèmes, on pourra toujours les réparer une à une (plutôt que d'importer en entier un nouveau djvu). --Jahl de Vautban (d) 10 décembre 2020 à 19:02 (UTC)
Au temps pour moi, l'édition d'IA n'est pas la même. --Jahl de Vautban (d) 10 décembre 2020 à 19:03 (UTC)
Notification Jahl de Vautban : Donc ne peut on quand même pas uploadé une nouvelle version ? Ou un OCR plus correct ? Car le nombre de pages à corriger est très conséquent. Et je trouve que l'autre trad Grandsagne en 20 vols ne serait pas de trop mais complémentaire (on fait bien la même chose pour Virgile et Lucrèce), en plus qu'il y a un grand appareil de notes.--Promauteur1 (d) 10 décembre 2020 à 19:54 (UTC)
Notification Promauteur1 : j'ai lu trop vite, je pensais qu'il s'agissait exactement de la même édition dans mon premier message et le fac-similé ne me paraissait pas franchement meilleur, d'où mon message. Il est bien évidemment possible de demander l’importer des éditions différentes ou d'autres livres sur le même sujet. --Jahl de Vautban (d) 11 décembre 2020 à 12:09 (UTC)
Le fac-similé déjà importé correspond à l’édition de 1850 de la traduction de Littré. L'édition de 1865 (je ne sais pas si son contenu est identique) a peut-être une couche OCR légèrement meilleure, mais après avoir comparé quelques pages, la différence n’est pas énorme. Et le fac-similé PDF est nettement moins bon dans l'édition de 1865. Pour le DjVu, ce n’est pas la même chose : celui qui est importé actuellement est assez mauvais, il faudrait le refaire à partir du même PDF (j’ai essayé rapidement mais j'ai dépassé la limite des 100 Mo). Bref, je ne suis pas trop favorable à ce qu’on commence une seconde transcription de Pline par le même traducteur si l’avantage n’est pas décisif.
Quand à la traduction Grandsagne depuis Gallica, c’est peut-être une bonne idée. L’OCR n’a pas l’air excellent non plus, mais les notes présentent un intérêt (alors que celles de la version Littré concernent surtout l'établissement du texte latin et ne sont guère utiles pour le lecteur de la version française). La multiplicité des volumes permet de réduire les risques d’avoir des DjVu trop gros, mais en contrepartie ça fait plus de boulot… Seudo (d) 18 janvier 2021 à 13:19 (UTC)

Léon Gambetta Fait OOjs UI icon check-constructive.svg[modifier]

Dictionnaire topographique du département des Vosges Fait OOjs UI icon check-constructive.svg[modifier]

Démocratie, patrie et humanité de Jean Girod[modifier]

  • Titre : Démocratie, patrie et humanité
  • Auteur : Jean Girod
  • Source : [3]
  • Demandeur : --Jahl de Vautban (d) 7 janvier 2021 à 14:47 (UTC)
  • Remarque : pour que l'auteur puisse disposer d'au moins une œuvre à son nom sur Wikisource
  • Pris en charge par : Acélan
  • État : Fait OOjs UI icon check-constructive.svg

Histoire Auguste[modifier]

  • Titre : Histoire Auguste
  • Auteur : Anonyme
  • Source : placez ici un lien vers le fac-similé (Gallica par exemple).
  • Demandeur : --Promauteur1 (d) 7 janvier 2021 à 20:06 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :

Le soucis actuellement est que l'H. A. est incomplète actuellement, il manque des tomes et des biographies donc--Promauteur1 (d) 7 janvier 2021 à 20:06 (UTC)

La Revue franco-américaine[modifier]

Je me le note mais je ne peux pas le faire tout de suite (peut-être en février). --Shev123 (d) 22 janvier 2021 à 12:52 (UTC)

Un amour vrai de Louise Vallory[modifier]

Bonjour @Vandocumentation. Ne l'avez-vous pas déjà importé ? Il suffit de créer la page d'Index pour commencer à le corriger : avez-vous besoin d'un coup de main pour le faire ? --Jahl de Vautban (d) 20 janvier 2021 à 14:53 (UTC)
  • Bonjour @Jahl de Vautban. En effet, j'avais voulu l'importer mais je pensais ne pas l'avoir fait correctement puisque dans l'Aide il était indiqué que les premières pages ajoutées par Gallica devaient être supprimées. Je ne suis pas parvenue à trouver le moyen de supprimer les pages ajoutée sur Gallica. Autre difficulté, celle de mettre en forme le texte et de le rattacher à l'autrice. @Sapcal22 a ajouté les trois principales oeuvres de Louise Vallory, c'est super merci beaucoup.

Le Vélocipède[modifier]

  • Titre : Le Vélocipède, sa structure, ses accessoires indispensables, le moyen d'apprendre à s'en servir en une heure
  • Auteur : Alexis-Georges Favre
  • Source : Gallica
  • Demandeur : Skull33 (d) 10 février 2021 à 12:20 (UTC)
  • Pris en charge par :
  • État :