Discussion utilisateur:Etienne M

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Bienvenue sur la Wikisource francophone


Wikisource est un projet collaboratif de la fondation Wikimedia visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris anciens français et la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que la Wikisource ; qu’est-ce qu’elle n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussions, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône Signature icon april 2018 - 2.png de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Etienne M !

Les contributeurs de Wikisource

Yann (d) 6 janvier 2018 à 12:00 (UTC)

Merci Yann ! --Etienne M (d) 7 janvier 2018 à 15:52 (UTC)

Essai d’une école chrétienne, dans laquelle on enseigne aux Enfans la maniere de devenir de bons Chrétiens, ou de bonnes Chrétiennes[modifier]

Bonjour,

J'ai demandé l'import du scan depuis https://books.google.fr/books?id=sCXRzUSFvDwC, pour permettre une édition directe en mode page.

ça sera plus facile, et surtout, on n'aura pas à tout reporter ensuite.

Cordialement, --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 24 janvier 2019 à 15:22 (UTC)

Ô ! Un grand Merci Hélène ! Cela me facilitera grandement le travail...!
Je cherche justement à rendre accessible plusieurs livres ou passages de livres traitant de l'éducation scolaire des enfants au XVIIIe siècle. Il se trouve que j'en océrise pour mon travail universitaire de recherche, autant en faire profiter les internautes.
Peut-être pourrez vous m'aider pour d'autres ouvrages ? J'ai une question (à laquelle vous sauriez peut-être me répondre...!) : Comment importer des livres qui sont en format Mets et pdf ? Il s'agit de ces deux livres suivants, scannés avec une qualité moyenne :
  • Anonyme, Essai d'une ecole chrétienne, ou Maniere d'instruire et d'élever chrétiennement les enfans dans les ecoles, 1724 → BU Diderot (que vous trouverez en cliquant sur l'icone Mets ou Télécharger au format PDF (52 Mo).)
  • et : Jacques de Batencour, Instruction méthodique pour l'école paroissiale, 1688 → BU Diderot.
Bien cordialement !
--Etienne M (d) 24 janvier 2019 à 17:49 (UTC)

PS : Vous trouverez ici la liste des documents que je souhaite rendre accessible via Wikisource.

bonsoir. Pour comprendre comment ça marche, je te conseille de lire le Guide du nouveau contributeur et les autres documents signalés dans le message de bienvenue.
Joli programme ! il va falloir pas mal de temps pour mettre tout ça en ligne, en texte... Sourire
il est très simple d'importer des fichier pdf directement sur Commons, mais on préfère généralement les convertir en djvu, ce qui permet d'incorporer une couche texte océrisée, et de réduire la taille des fichiers, sans perdre de qualité des images.
pour demander l'importation d'un livre en djvu, il suffit de demander ici pour avoir une version océrisée du fichier, mais l'ocr des livres anciens est souvent pas terrible, à cause de la typographie avec ſ...
sinon, quand le fichier est déjà pourvu d'un ocr, on peut directement l'importer. Il devient alors éditable sur wikisource. On peut corriger page à page le texte, puis, une fois corrigé, le transclure dans l'espace principal.
bienvenue parmi nous - la mise en ligne d'ouvrages anciens est toujours passionnante, même si elle est parfois... fatigante Clin d'œil --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 24 janvier 2019 à 19:02 (UTC)
Bonjour ! Avec vos indications, je comprends mieux le fonctionnement de l'import en djvu, merci beaucoup ! Pardonnez-moi l'effet de déferlement qu'a pu vous faire la liste de mon corpus. Je n'hésiterai pas à en demander d'autres, mais seulement après avoir fini par celui le premier qui vient d'être ajouté à mon plus grand bonheur !
Avoir les pages djuv en vis-à-vis de leur numérisation permettra une relecture plus fiable. Surtout, je découvre combien l'océrisation automatique de Wikisource va m'être utile pour commencer…!! Bien qu'elle soit fautive pour les livres anciens comme vous le déplorez aussi, j'ai l'impression qu'elle l'est moins que celle de Google books. Sourire
C'est bien vrai que c'est passionnant. Je suis ravi de pouvoir me fatiguer sur ces textes, si c'est pour qu'ils rejoignent utilement le projet Wikisource. Son outil de {{modernisation}} de l'ancien français est aussi particulièrement agréable !
Pour finir je dois vous faire un mea culpa : parfois je n'océriserai que des passages de ces livres, plutôt qu' in extenso… Avis, donc, à ceux qui nous suivront pour apporter à leur tour une petite pierre à l'édifice ! Clin d'œil
Bonne semaine !
--Etienne M (d) 28 janvier 2019 à 10:02 (UTC)

JPG sur Commons[modifier]

Bonjour Étienne,

Pour votre dernier import sur Commons, ne perdez pas d'énergie à renommer : l'utilisation de ces pages sur Wikisource sera compliquée voire impossible en l'état. Il est hautement recommandé de concevoir un seul fichier (pdf ou djvu). N'hésitez pas à faire une demande ! syb~anicium 11 février 2019 à 19:17 (UTC)

Un très grand merci pour votre réponse ! Sourire Je vais faire un pdf de ce recueil, où dois-je vous le transférer ? --Etienne M (d) 11 février 2019 à 19:42 (UTC)
Au même endroit Sourire ! Tout simplement ^^ Et du coup ce fichier PDF pourra ensuite être utilisé sur Wikisource. Des fichiers images isolés ne s'y prêtent pas… Attention à l'ordre des pages dans le PDF :) syb~anicium 11 février 2019 à 19:57 (UTC)
Super !! Ça y est, le recueil en pdf est téléchargé...avec les pages dans le bon ordre ! N'étant que simple contributeur, comment puis-je l'importer sur Wikisource ? Bonne soirée! --Etienne M (d) 11 février 2019 à 21:18 (UTC)
Nul besoin d'être un expert, chacun peut créer un livre, il suffit de suivre ces quelques instructions Clin d'œil. Le titre du fichier n'est pas tout à fait complet (auteur, syntaxe) (Notification Hsarrazin : ?) mais cela devrait suffire pour créer la page suivante : Livre:Recueil Mémoire Communauté St Antoine.pdf Bonne chance ! syb~anicium 11 février 2019 à 22:06 (UTC)
Oui, en effet ! Ça n'a pas trop l'air compliqué mais il y a quand-même quelques étapes à faire avant de créer une page d’index ! Je le ferai à tête reposée demain. Si je suis le déroulé des instructions, il me faut d'abord convertir le pdf en DjVu, et, selon l'aide à la création des DjVu, ni archive.org ni d'autres logiciels ne crée de fichiers DjVu. Devant ce contexte il nous est recommandé de faire une demande sur le Scriptorium.
Pour la convention de nommage, ce recueil est un recueil factice composé de 6 pièces dont certaines sont manuscrites (le tout est réuni sous le titre collectif : Mémoire historique sur la communauté St.-Antoine & Vies de plusieurs frères), et sont de différents auteurs (Louis Renaud et anonymes). Malheureusement la convention de nommage ne dit mot sur le cas des anonymes. Ce sont des questions qui me restent avant de me jeter à l'eau ! Avant de me coucher, encore merci pour vos conseils qui me balisent la procédure qui reste à suivre ! Bonne nuit... --Etienne M (d) 11 février 2019 à 22:37 (UTC)
Salut Salut !
pour les anonymes, on ne met pas de nom d'auteur, tout simplement, et on démarre au titre. Par contre, si le titre conventionnel est "Mémoire historique sur la communauté St.-Antoine et Vies de plusieurs frères", il vaudrait mieux renommer le bouquin "Mémoire historique sur la communauté St.-Antoine, etc., date.djvu" (en utilisant la date du document le plus récent... (ne pas utiliser & dans un nom de fichier pour éviter les problèmes)
j'ai mis en place le modèle "Book" sur File:Recueil Mémoire Communauté St Antoine.pdf et déplacé un certain nombre d'infos dans les champs corrects. En effet, pour un scan de livre, ce ne sont pas les droits de l'auteur du scan, mais ceux concernant le livre, qu'il faut mettre... il est donc DP, pas CC0.
si tu as besoin d'autres précisions, n'hésite pas à demander :)
par ailleurs, pour créer un Djvu, tu as aussi un super tutoriel --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 12 février 2019 à 08:28 (UTC)
Merci pour tous ces renseignements, Hélène ! J'ai pu voir tous tes ajouts et corrections qui me donnent le modèle de ce qu'il me faudra suivre pour les prochains imports ! Aussi je suis étonné que tu aies déjà pu lever l'anonymat et y placer un Michel Regnaud de Saint-Jean d'Angély en auteur !... Clin d'œil
Clin d'œil ça c'était la partie la plus facile : http://rechercher.bibliotheque-diderot.fr/BDL:Catalogue:aleph000970529 (une simple recherche dans le catalogue de la bib. Diderot, et vérification de la cote - il n'est l'auteur que du mémoire, pas des autres documents... —Ce commentaire non signé a été déposé par Hsarrazin (d) le 12 février 2019 à 14:09
Yes !! Tu me renvoies vers le catalogue que d'habitude je n'arrête pas de consulter ! Justement, ces notices viennent d'être ajoutées au catalogue entre vendredi et lundi, puisque pas plus tard que jeudi, j'en discutais avec la responsable des Fonds ancien : ces pièces des fonds Éducation n'étaient cataloguées jusque là que sur http://www.calames.abes.fr/pub/ms/Calames-2018121015121474759 Le catalogueur vient à peine de les cataloguer en janvier, d'où son ajout tardif au catalogue ! (D'ailleurs, seules les pièces imprimées du recueil apparaissent dans le catalogue, et pas encore les 3 pièces manuscrites.)
Suite à ton message, quelques observations me viennent sur cet attribution d'auteur. Il ne semble pas vraisemblable que ce Michel Regnaud de Saint-Jean d'Angély (1760-1819) soit l'auteur de pièces de ce recueil. D'abord je suis étonné que sur la notice du catalogue dont tu m'a fait mention ce nom apparaisse, alors que ce n'est pas le cas sur la notice de calames. Mais aussi, c'est d'autant plus curieux que, justement, c'est seule la 1ère pièce qui n'est pas anonyme, et son auteur est très clairement le "citoyen Renaud, ancien instituteur" (il s'agit de Louis Renaud 1744-1806, instituteur et membre de la Cté St-Antoine.) Et les autres pièces ne peuvent être de ce Michel Regnaud de Saint-Jean d'Angély, le recueil étant achevé en 1850 donc bien après la date de sa mort. Je vais donc contacter la responsable du catalogage des notices pour voir avec elle si c'est une erreur. Et cela graaaâce à qui ? Merci une fois de plus Hélène ! Bravo ! --Etienne M (d) 12 février 2019 à 14:53 (UTC)
Le tuto Utilisateur:SyB~Anicium/Tutoriel DjVu est très clair, je me pencherai dessus avec plaisir. Tout est prêt pour que le Livre:Recueil Mémoire Communauté St Antoine.pdf soit maintenant créé. Toutes les retouches qu'éventuellement vous pourrez y faire me seront très utiles pour apprendre l'édition correcte de Wikisource.
A bientôt ! Bonne journée à tous les deux. --Etienne M (d) 12 février 2019 à 11:14 (UTC)
J'ai créé Livre:Recueil Mémoire Communauté St Antoine.pdf : pour un 1er espace Livre créé, ça marche du tonnerre ! Par contre, je l'ai renommé Livre:Mémoire historique sur la communauté St.-Antoine, etc., 1850.djvu mais là y'a un petit souci... J'aurais dû commencer par renommer Fichier:Recueil Mémoire Communauté St Antoine.pdf ? --Etienne M (d) 12 février 2019 à 11:36 (UTC)
Tu as tout compris. Wikisource se base sur le nom du fichier versé sur Commons. Donc une demande de renommage sur Commons est nécessaire au préalable. J'aurais dû te l'indiquer dès le début ^^, le nom du fichier que tu déposes sur Commons est important car il entraînera le nom de la page Livre: ici. Merci Notification Hsarrazin : pour le lien vers le tuto ^^ Dans un premier temps, Étienne, un fichier PDF est tout à fait valable pour éditer un livre ici. Quel logiciel d'OCR utilises-tu ? Peut-être propose-t-il l'export dans différents formats, permettant l'insertion d'une couche de texte ? syb~anicium 12 février 2019 à 12:23 (UTC)
merci, je comprends mieux ! Bravo ! Les obscurités des systèmes automatisés commencent à s'éclairer ! La rubrique Aide:Conventions de nommages des œuvres ne mentionne pas le fait que la modification du nom du fichier déposé sur Commons entraîne automatiquement la modification du même ici sur Wikisource : peut-être qu'il serait bien d'y ajouter cette info !
Pour le renommage : wouhou, facile ! j'en ai fait la demande. Vu le déferlement de demandes que j'ai fait hier sans qu'elles aient encore toutes été prises en compte, je pense bien qu'il faudra attendre un petit moment avant que le fichier soit renommé.
L'appareil d'OCRisation que j'utilise est celui de la salle Patrimoine de la Bibliothèque Diderot de Lyon. Je n'ai pas noté son nom de marque mais elle est de qualité professionnelle : tu peux en voir la photo à la fin cette page à la section Numériser soi-même un document. Malgré sa qualité, la machine est variable selon les jours, elle crée des fichiers pdf océrisés ou bien n'arrive pas à les créer. Pour ce recueil factice, elle a été capricieuse... je n'ai pu en obtenir que des images jpg (du coup pas d'OCRisation ni de simple pdf). Mais heureusement pour nous, la plupart du temps elle me fait de beaux fichiers pdf océrisés que j'importerai dans les semaines à venir.
Autrement, quand j'ai des photos non océrisées, j'utilise le logiciel libre FreeOCR (de qualité assez médiocre) à défaut d'avoir les sous pour avoir l'excellent mais onéreux ABBY.
Sinon il paraît qu'on peut ajouter une couche texte d’OCR avec le logiciel Utilisateur:Kipmaster/djvu-ocr directement sur Wikisource, mais là j'dois m'avouer désemparé pour le faire. J'arrête là mon pavé, déjà tu as eu le courage de me lire jusque là ! --Etienne M (d) 12 février 2019 à 13:42 (UTC)
Salut ! En réalité, ce n'est pas que Wikisource met à jour automatiquement le nom du fichier, au contraire : Wikisource a besoin du nom de fichier versé sur Commons pour pouvoir récupérer la couverture et lier les pages ;) Si le nom change d'une seule virgule sur Commons, les liens de Wikisource seront cassés. C'est ce que tu as vu quand tu as créé une redirection sur wikisource vers un nom de fichier n'existant pas encore sur Commons, qui est son entrepôt. Du côté de l'OCR, c'est une bonne chose que tu puisses récupérer du JPEG : à partir de ces images tu peux aussi construire ton propre fac-similé (PDF ou DjVu, les deux se valent). Le logiciel dont je parle dans mon Tutoriel (DjVuToy) permet d'ajouter une couche texte quand tu construis un .djvu à partir d'images. Sinon tu as aussi gImageReader, gratuit aussi, qui donne parfois de bons résultats. syb~anicium 13 février 2019 à 17:22 (UTC)

┌─────────────────────────────────┘
Là c'est encore + clair, Wikisource se fournit en images sur Commons comme à son arrière-boutique !
J'ai pris le temps d'appliquer toutes les instructions que tu donnes très clairement sur ton tuto. Sois-en vivement remercié !! DjVuToy va beaucoup me servir !!
Pour aboutir, il me me reste qu'une étape qui, pour l'instant, fait des siennes : c'est le MODI (Microsoft Office Document Imaging). Mon PC étant un Microsoft Office 10, j'ai téléchargé MDI to TIFF File Converter (depuis le site https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=30328), et l'ai exécuté : il me met The installation is complete. Jusque là, no problem. La surprise c'est qu'après avoir fini de préparer DjVuToy pour une océrisation, il m'affiche l'erreur : Sorry, OCR is based on MS Office 2007's MODI, comme si je n'avais pas téléchargé MDI to TIFF File Converter !! Maudit MODI ! il me prive de l'histoire d'amour qui commençait si bien avec DjVuToy… J'ai filé sur l'assistant de dépannage Résoudre les problèmes de compatibilité de MDI to TIFF File Converter, et effectivement il m'indique que « le programme MDI2TIFConverter est incompatible » ! Même en redémarrant les programmes, le résultat reste inchangé. Ça me laisse perplexe. Bon, en même temps ce n'est que la 1ère méthode d'installation de MODI dans le lien auquel ton tuto renvoie ! J'essaierai plus tard la 2ème. A + ! --Etienne M (d) 14 février 2019 à 09:47 (UTC)

Merci à toi de tester le tuto ^^ Il me semble que j'ai utilisé la 2e méthode (SharePoint Designer 2007). Cela m'intéresse beaucoup de savoir si la 1e méthode ne fonctionne pas, je mettrai à jour le tutoriel ;) Attention cependant, il est possible que MODI ne soit vraiment pas bon sur des typographies XVIIIe siècle… Néanmoins c'est relativement convaincant sur des bouquins du XIXe siècle. syb~anicium 14 février 2019 à 19:46 (UTC)

Bonjour[modifier]

Merci de tes contributions sur wikisource,

Ne te serais-t-il pas possible de chercher les fac-similés des textes que tu place sur wikisource et de demander leur importation avant de travailler sur l’espace principal.

Si ces textes proviennent d’un site, pourrais-tu l’indiquer en page de discussion. s’il proviennent d’un exemplaire papier pourrais-tu indiquer d’où vient la source, ex : bibliothèque et côte. où mieux sa référence sur la catalogue de la bnf.

Parce que ça va être coton par la suite pour retrouver des fac-similés… Cela fait quatre années déjà que je cherche ceux-ci pour réduire le nombre de pages sans fs, alors j’ai un peu de mal de voir réapparaître ce genre de page sur wikisource.

Cordialement.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 avril 2019 à 15:17 (UTC)

Bonjour, merci d’avoir pris soin de m’introduire à une plus juste utilisation de Wikisource. C’est pas commodité que j’ai commencé par travailler sur l’espace principal et n’aurais pas dû… pardon ! 'o_O
Pour régulariser mes sources selon le principe même de wikisource, je viens de commencer par l’import de Remontrances faites à Messieurs les Prévôts des Marchands, Échevins et principaux habitants de la ville de Lyon, touchant la nécessité et utilité des écoles chrétiennes pour l’instruction des enfants pauvres.
À bientôt, et si vous désirez relire mes transcriptions pour les corriger, j’en serais ravi bien sûr !
--Éτienne 4 avril 2019 à 12:13 (UTC)
Excuse moi de ma réponse tardive, mais je n’avais pas vu ton message… Merci de prendre en compte mon message, je ne sais pas si j’aurais le temps de relire ton travail en ce moment, mais c’est boté dans mes tablettes… bien à toi. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 9 avril 2019 à 07:45 (UTC)
Y'a aucun souci ! '_^ Merci d'avoir pris le temps de me répondre malgré ton agenda bien plein. Au passage, je te remercie de tout ton travail passionné que tu accomplis sur Wikisource ! Bien littérairement tien, --Éτienne ♄ 9 avril 2019 à 09:18 (UTC)

Source de la désanonymisation, stp ?[modifier]

Salut EtienneM

J'ai vu que tu avais indiqué un auteur sur [1]. Puis-je te demander la source de cette information, stp ? (car elle n'est pas sur le bouquin).

Merci pour ton aide :) --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 16 mai 2019 à 10:20 (UTC)

PS : je suis allée compléter la notice de Hervé Le Poitevin (Q63869427) sur wikidata, car il y manquait des éléments essentiels comme "être humain", "masculin", parlant "français", etc... quant à cet édit il est totalement incorrect... je présume que tu voulais indiquer d'où venaient les infos... mais ça n'est pas exactement comme ça qu'on fait ^^

Peux-tu stp m'indiquer les références complètes du bouquin... vu qu'il existe plusieurs éditions et volumes du "Dictionnaire des lettres françaises", donc volume et année de publication en plus de la page ? pour que je puisse reconstruire la référence :) Merci d'avance, --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 16 mai 2019 à 10:31 (UTC)

Bonjour Hélène !

Bien sûr que je peux t'indiquer où j'ai eu cette information ! Ma source n'est pas encore publiée : il s'agit de mon propre travail de recherche que je devrais rendre fin juin. Clin d'œil
Pour lever l'anonymat de ces Essai d'une école chrétienne, j'ai dû rechercher un moment, jusqu'à découvrir que l'auteur devait se cacher derrière le sigle H. L. P. apparaissant dans la préface.

Pour t'expliquer comment c'en est devenu une certitude, je t'expose toute ma démarche. Aux pages viii-ix, l'auteur termine sa Préface en écrivant : « Souffrez, mes chers enfans, que je vous demande en grace de faire pour moi la priere […] : Seigneur, ayez pitié du pauvre Prêtre H. L. P. faites-lui misericorde. » J'ai simplement tapé "Prêtre. H.L.P." sur Google Books, et les résultats ont affiché cette même prière ! Qui plus est, elle vient elle aussi conclure la préface du livre Conduite pour la première communion avec la vie d'un enfant après sa première communion pour en conserver le fruit: par demandes et par réponses publié à Paris chez Butard, en 1770. Son Approbation (p.402) est signé C. Leullier à Paris le 8 juillet 1725, c'est le même Docteur-approbateur que l’Essai d'une école chrétienne à seulement un peu plus d'1 an près ! Surtout, Google Books a mis comme nom d'auteur : H.L. Poitevin. C'était bien pratique ! Du coup, nouvelle requête : "H.L. Poitevin" sur Google Books, qui m'a affiché une réédition de la Conduite pour la première communion faite en 1802 avec le nom H. L. Poitevin explicitement nommé en fin de préface ! L'anonyme a donc retrouvé son nom !!

Plus récemment, j'ai été conforté dans ma certitude par une notice sur Hervé Le Poitevin, affirmant que cet « auteur, il est vrai, n’avait pas fait étalage de sa personne, se contentant de signer ici ou là une préface de ses initiale, H. L. P., que des éditeurs du xixe siècle remplacèrent par H. L. Poitevin. » (En voici la référence exacte que tu me demandes : Charles Berthelot du Chesnay, « Le Poitevin (Hervé Louis) », Dictionnaire des Lettres françaises, vol. 3 : xviiie siècle, Paris, A. Fayard, 1954, p. 90-91. Réédition : [Paris], Fayard - Librairie générale française, 1996, p. 739. Aucune retouche n'est faite sur cette notice dans sa réédition.)
Cette notice donne les autres titres et rééditions que j'ai recopiés dans Auteur:Hervé Le Poitevin.

Voici cette notice complète telle quelle, si ça peut contribuer à enrichir les données de WikiData :
Le Poitevin (Hervé Louis), 1668-1750, eudiste, chanoine de Senlis, originaire de Tamerville (Manche), avait laissé dans les diocèses de Beauvais et de Senlis, où il avait beaucoup prêché pendant plus de cinquante ans, la réputation d'un saint. Malgré les très nombreux livres qu'il a écrits, et qu'il aimait distribuer à ses auditeurs, il est aujourd'hui bien oublié. Les bibliographies normandes de Lebreton et d'Oursel le prénomment Henri ; le Catalogue des imprimés de la Bibliothèque nationale le nomme Poitevin et ne lui attribue qu'un seul ouvrage, réédité en 1830, alors qu'on en peut trouver une quinzaine à la Bibliothèque nationale, grâce au Catalogue des anonymes de théologie. Leur auteur, il est vrai, n'avait pas fait étalage de sa personne, se contentant de signer ici ou là une préface de ses initiales, H.L.P., que des éditeurs du xixe siècle remplacèrent par H.L. Poitevin. Ecrits avec une précision, qui n'est pas dénuée d'élégance, ses ouvrages, malgré leur forme didactique, par demandes et réponses, ne sont pas méprisables.

ŒUVRES. — Conduite chrétienne pour communier spirituellement, pour visiter le saint sacrement…, P., Ph.-N. Lottin, 1739. — Conduite chrétienne pour bien vivre et pour bien mourir, ibid., 1736. — Conduite pour bien faire la première communion et la vie d'un enfant après la première communion, ibid., 1737 (rééd. en 1752, 1770, 1782, 1816, 1822, 1827). — Conduite pour sanctifier le jour anniversaire du baptême, ibid., 1724 (rééd. en 1734, 1752).

Fr.-P. Boudier, art. Poitevin (Le), dans le Dictionnaire de Moreri, 1759, t. VIII, p. 710. — M.-J. Picot, Mémoires pour servir à l'histoire ecclés. du xviiie siècle, 1816, t. IV, p. 225. — J.-P. Auvray de Saint-André, art. Le Poitevin, dans le Nécrologe du séminaire de Rouen, p. 65 (mss, archives des Eudistes).

C.B. du C.
C'est muni de cette démonstration que je me suis permis d'écrire : Livre:Hervé le Poitevin - Essai d'une école chrétienne, 1724.pdf et Livre:Hervé le Poitevin - Conduite pour la première communion, avec la vie d'un enfant après sa première communion, pour en conserver le fruit, 1822.pdf. Si tu es aussi convaincue que moi, pourrais-tu me dire comment faire pour renommer Livre:Anonyme - Essai d’une école chrétienne, 1730.djvu en : Livre:Hervé le Poitevin - Essai d’une école chrétienne, 1730.djvu avec chacune de ses pages (il y en a 497) ? Je sais que c'est pas l'idéal de renommer tout, mais son anonymat étant levé, j'aimerais bien que son nom apparaisse si c'est envisageable.

Je te remercie d'avoir rempli sa notice sur wikidata ! Je n'ai pas grande habitude d'en faire… Et oui, effectivement j'ai des efforts à faire pour bien référencer dans la case adéquate. ^^ J'irai voir sur le site comment tu t'y prends pour bien référencer. Par tes contributions je vois qu'il y a un doute sur sa date de naissance précise, selon la référence qu'on trouve. D'où certainement le fait que tu ais besoin de ma référence de manière bien précise !

Par ailleurs, j'ai voulu mettre comme autre "Fonction" : Supérieur, et comme propriété/qualificatif : séminaire de Senlis, mais ça ne trouve pas le mot séminaire ! C'est un peu embêtant… Donc voilà tout.
Passe une bonne fin de journée ! --Éτienne ♄ 16 mai 2019 à 15:46 (UTC)

Merci ! merci A la Bnf, je ne trouve pas le "Dictionnaire des lettres françaises" lié à Charles Berthelot du Chesnay (Q55771755), mais au cardinal Georges Grente (Q1508946), et le tome 3 est celui sur le 17e siècle (tome 4, le 18e)...

peux-tu donc me confirmer si c'est (FRBNF 32527745h) (tome 3) ou (FRBNF 329826000) (tome 4) - pour la réédition LDP, ça doit être (FRBNF 358000818) - n'hésite pas à utiliser le modèle {{BNF}} pour créer un lien vers le catalogue, ça facilite la vie :)

Je vais pouvoir remettre en forme tes références, qui doivent être appliquées sur chaque propriété de l'élément... un peu de boulot pour ce soir... (j'avais presque rien à faire ^^)

pour "séminaire de Senlis", il faut lui créer un élément si tu veux pouvoir l’utiliser (avec nom, lieu, date de fondation, etc.)

Bonne soirée, --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 16 mai 2019 à 16:27 (UTC)


Merci à toi pour l'apport de qualité que tu vas continuer de faire !

Ta remarque me montre mes erreurs !! J'ai interverti avec le volume xviie siècle ! Ta perspicacité a de quoi m'étonner, je l'admire !

Le cardinal Georges Grente est le directeur de publication de tous les volumes du Dictionnaire, tandis que Charles Berthelot du Chesnay est le rédacteur de la notice sur Hervé Le Poitevin.

Aux bibliothèques où j'étudie, j'avais heureusement pris en photo les volumes (seulement la couverture avec sa tranche) et les notices qui m'y intéressent. Je n'ai donc pas la possibilité de vérifier la tomaison mais tous les catalogues de bibliothèques indiquent que c'est le tome n° 4. Je viens de vérifier tout le reste :

Concernant le volume que j'ai consulté de la 1ère édition :

  • je peux te préciser sans erreur que le titre du tome est écrit exactement ainsi : xviiie siècle L-Z. (J'avais oublié que ce tome était en 2 volumes imprimés séparément, vue leur épaisseur !) Son édition est de 1960. L'éditeur, que j'ai abrégé "A. Fayard", est : "Librairie Arthème Fayard".
  • Les n° de pages sont bien 90-91.
  • L'exemplaire que j'ai eu en main est : ici -> La notice de ce catalogue indique aussi que la tomaison est : [IV].

Concernant le volume que j'ai consulté de la réédition :

  • Contrairement à l'édition de 1960, la réédition publie le tome en 1 unique volume. Le titre de ce tome se trouve être simplement : xviiie siècle.
  • Sur l'année d'édition, la notice de ce volume indique une date différente pour le copyright et pour le dépôt légal (DL 1996, cop. 1995) : il faut sans doute opter pour la date qui est la plus tardive ?
  • Le n° de page est bien 739.
  • L'exemplaire consulté est : ici -> La notice de ce catalogue indique aussi en cote : 840.3 DLF(4), donc c'est bien le n°4 comme tome.

Si je refais une référence correcte, ça donne donc : Charles Berthelot du Chesnay, « Le Poitevin (Hervé Louis) », dans Georges Grente (dir.), Dictionnaire des Lettres françaises, vol. 4 : xviiie siècle L-Z, Paris, Librairie Arthème Fayard, 1960, p. 90-91. Réédition : vol. 4 : xviiie siècle, [Paris], Fayard - Librairie générale française, 1996, p. 739.

Bon travail ! Clin d'œil --Éτienne ♄ 16 mai 2019 à 17:15 (UTC)

Merci !
je suis bibliothécaire de métier, alors la vérification des références, c'est un réflexe pour moi - et le catalogue de la Bnf est toujours la référence n° 1 Sourire
ta référence bibliographique est parfaite... pour une bibliographie dans un article ou une thèse... sur wikidata, on fait ça un peu différemment... je mets en place, et je te montre... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 16 mai 2019 à 18:13 (UTC)
voilà, j'ai créé l'œuvre Q63871358, puis le tome 4 (18e siècle) de la première édition Q63871943 (ils pourront servir pour sourcer plein d'autres éléments), et maintenant, je source Q63869427 -> regarde les références sur chaque propriété... le truc c'est de bien construire sa référence (lien vers l'élément du volume 4, puis titre de l'article "Le Poitevin (Hervé Louis), 1668-1750", rédigé par "Charles Berthelot du Chesnay", volume 2, page 90-91...
une fois que c'est fait sur la première propriété, je l'ai copié/collé sur les autres... et hop :) -> pour ça, activer la préférence "DuplicateReferences: Ajoute un lien pour copier les références et les ajouter aux autres déclarations d'un même élément." dans les gadgets... - ça permet de sourcer complètement, sans s'embêter à le faire autant de fois qu'il y a de propriétés Clin d'œil
sinon, j'ai ajouté le fait qu'il était eudiste, donc membre de Congrégation de Jésus et Marie (Q915642). Peux-tu me confirmer que je ne me suis pas trompée de congrégation ?


Par ailleurs, concernant le renommage du bouquin... c'est superflu ! ce qui compte c'est que l'information soit dans les champs de la page d'index, et donc apparaîtra dans les pages du livre transclus Clin d'œil -> voir Essai d’une école chrétienne, dans laquelle on enseigne aux Enfans la maniere de devenir de bons Chrétiens, ou de bonnes Chrétiennes
La Table des matières de Livre:Anonyme - Essai d’une école chrétienne, 1730.djvu a besoin d'être reconstruite, car elle doit servir à monter la transclusion, pas à indiquer toutes les informations bibliographiques Sourire , avec des parties et des chapitres... pas tout en une seule page...
idem pour la page de Auteur:Hervé Le Poitevin qui est assez illisible comme ça. Cette page sert à lister, de la façon la plus lisible possible, les oeuvres qu'on a, avec, quand on a, un lien vers le facsimile correspondant (modèle {{L2S}}). Si on a plusieurs oeuvres dans le même volume (ce qui est je crois le cas de Livre:Anonyme - Essai d’une école chrétienne, 1730.djvu, on les liste, séparément, avec le même lien vers le facsimile...-> j'ai déjà ajouté quelques liens, mais il faudrait simplifier la page en transférant les infos bibliographiques avancées (toutes les éditions de toutes ses oeuvres, par ex), il faut utiliser la page de discussion de l'auteur.
bonne continuation :) --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 16 mai 2019 à 19:06 (UTC)