Discussion utilisateur:LeDeuxiemeTexte/Archive 1

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.


Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, LeDeuxiemeTexte !

Les contributeurs de Wikisource

--Zyephyrus (d) 21 août 2017 à 08:04 (UTC)[répondre]

Modernisation[modifier]

Bonjour George2etexte,

As-tu cliqué sur l'onglet « Orthographe originale » en haut de la page feuille, pour le dérouler vers l'option « Orthographe moderne » ?

--Zyephyrus (d) 3 octobre 2017 à 07:59 (UTC)[répondre]

Pour moi pourtant la modernisation que tu as créée a bien fonctionné. Es-tu d'accord pour déplacer cette discussion sur le scriptorium, pour savoir si ces bogues se produisent aussi chez les autres ? --Zyephyrus (d) 3 octobre 2017 à 09:40 (UTC)[répondre]

Avancement[modifier]

J'ai créé une catégorie pour y regrouper les textes de George, le deuxième texte. Cela permet d'obtenir un tableau de bord. Pyb (d) 17 février 2018 à 16:31 (UTC)[répondre]

Privilège ou privilége (graphie actuelle ou graphie originale)[modifier]

Bonjour Dans cette page le mot privilége a été corrigé au profit de privilège alors que dans une autre page il a été laissé tel quel. J'ai vérifié, privilége a existé. Pour ce texte, s'en tient-on à la graphie d'origine (comme c'est le cas pour ne nombreux mots -toutes les finales en ans au leu de ant ?- ou faut-il corriger ?--Mirabelle2 (d) 21 avril 2018 à 14:28 (UTC)[répondre]

Effectivement, merci pour ta remarque Mirabelle2, nous sommes revenus en arrière et avons corrigé en replaçant le terme privilége.--Lupin~fr (d) 28 avril 2018 à 11:14 (UTC)[répondre]
Par ailleurs, en ce qui concerne les choix de graphie, on se conforme aux habitudes sur Wikisource : respect de la graphie d'origine (on pourra si besoin utiliser lemodèle "Modernisation" sur chaque lettre pour faire les remplacements automatiques de ces termes se terminant par ants ou ents), signalement des coquilles manifestes pour l'orthographe de l'époque en utilisant le modèle corr, modernisation uniquement de la typographie. --George2etexte (d) 12 mai 2018 à 11:33 (UTC)[répondre]

Comment préciser la correction d'une coquille?[modifier]

Je suis en train de procéder à la validation des Lettres de George Sand et Chopin et suis confrontée dans ce texte à de nombreuses coquilles dont certaines ont été corrigées par un premier correcteur mais pas toutes. Or, je n'ai pas encore compris comment effectuer, non la correction en elle-même, mais l'indication qu'il s'agit d'une coquille dans le texte du fac-similé et non d'une erreur d'orthographe.

Bonjour, pour remplacer la lettre « A » par la lettre « À », tu peux utiliser la balise {{corr|A|À}}. Si tu cherches comment signer, tu peux aussi ajouter une signature (comme à la fin de ce message) en utilisant le bouton « Signature et date » à droite du bouton « I » (italique) en haut à droite. Bonne transcription ! --Lupin~fr (d) 28 avril 2018 à 11:31 (UTC)[répondre]

Petites découvertes / gadgets / fonctionnalités du week-end[modifier]

Salut, petite note sur ce dont on a pu discuter :

Amicalement,

Assassas77 (d) 16 septembre 2018 à 21:22 (UTC)[répondre]

Modèle {{Corr}}[modifier]

Notification George2etexte : bonjour !
Je rebondis sur la suppression du modèle "Corr" à la page 19 de Saint-Just. En fait, dès qu'on transcrit quelque chose qui n'apparaît pas tel quel dans le fac-similé (hors modernisation typographique), quelle que soit la cause, il faut le signaler. Et dans l'idéal, il faut accompagner le modèle d'une argumentation (ex. de source).
Cordialement, --*j*jac (d) 23 septembre 2018 à 18:29 (UTC)[répondre]

Notification *j*jac : Merci j*jac ! Et désolé donc pour cette correction malvenue de ma part, je m'étais fondé sur la description du modèle qui fait référence à une "erreur manifeste de l’éditeur ou de l’imprimeur" sans évoquer le fac-similé. Serait-il possible de modifier le texte descriptif du modèle si c'est effectivement le cas ? Accessoirement, il me semble tout à fait légitime de préciser la source d'une information illisible dans le fac-similé, il me semble moins utile de la faire ressortir par ce modèle "corr", car l'origine de la "coquille" ne vient pas de l'édition source utilisée (la "manifestation" selon le modèle FRBR) mais seulement d'un "intermédiaire technique", le fac-similé (la "réalisation" selon le modèle FRBR), qui pourrait par exemple être remplacé ultérieurement par un fac-similé de meilleure qualité. Dans le même genre, toutes les modifications apportées aux "pages à problème" de ce recueil proviennent d'un autre fac-similé de la même édition, comme signalé en page de discussion, mais je n'ai pas pris la peine de les signaler sur chaque page par le modèle "corr", espérant que le fac-similé pourrait être remplacé. --George2etexte (d) 23 septembre 2018 à 23:52 (UTC)[répondre]

Notification George2etexte : Nous ne sommes "que" des "copistes". La seule référence, c'est le texte tel qu'il apparaît. C'est le sens de l'expression "texte original" dans la description du modèle (l'origine, la source étant le mode page). Mais on ne va pas jouer sur les mots ! Le but est de signaler et de permettre la vérification, surtout quand la modification n'est pas "évidente".
En tout cas, bonne continuation dans votre projet. --*j*jac (d) 24 septembre 2018 à 06:23 (UTC)[répondre]

Bonjour,

C'est super de valider tous ces poèmes féminins !! ce qui serait encore mieux, ça serait d'ajouter le lien vers l'auteur en même temps, comme je l'ai fait pour ceux de Desbordes-Valmore.

En effet, dans les anthologies, si on n'ajoute pas l'auteur à la main, il n'apparaît pas sur les textes, ce qui est un peu gênant :)

PS : je me suis permis d'ajouter les liens vers les autrices et de créer les notices que j'ai pu trouver sur la page de sommaire... Très cordialement, --Hélène (d) 28 septembre 2018 à 13:56 (UTC)[répondre]

Notification Hsarrazin : Merci pour l'info, je ne savais pas faire ! Je m'en occupe... --George2etexte (d) 28 septembre 2018 à 13:58 (UTC)[répondre]

Proudhon[modifier]

Avis d'un lecteur : Vous pourriez ajouter à votre recueil de textes à usage pédagogique La Pornocratie, ou les Femmes dans les temps modernes de P. J. Proudhon, du même genre littéraire et aussi significatif de l'avis des gens instruits de son époque que Le Premier sexe d'Eric Zemmour, ou Vers la féminité d'Alain Soral. Histoire de démontrer que les stéréotypes n'ont pas changé, seulement la façon de les mettre en musique. Notez que je partagerais l'opinion des essayistes ci-dessus sur la littérature de femmes s'il n'y avait pas les grandes auteurs/autrices anglo-saxon.ne.s comme Margaret Mitchell ou Harriet Beecher-Stowe (et les Lais de Marie de France, Wikisource manque d'une transcription moderne de qualité). --Wuyouyuan (d) 10 octobre 2018 à 04:36 (UTC)[répondre]

Notification Wuyouyuan : merci pour cette suggestion sur Proudhon ! Pour cela il faudrait en effet une mise en contexte et notre site s'y prêterait bien, en sollicitant des profs de l'académie de Besançon, par exemple en mettant en relation un extrait de cet ouvrage avec un tiré du texte M. Proudhon et la question des femmes de Jenny d’Héricourt, dont le nom n'est cité que partiellement par Proudhon dans son ouvrage, ou d'autres ouvrages à peu près contemporains, par exemple d'une autre franc-comtoise, Marie-Louise Gagneur, d'Hubertine Auclert ou de Juliette Lamber aussi citée par Proudhon sans la nommer entièrement. Quant aux Lais de Marie de France, l'édition Roquefort de 1820 ne te semble vraiment pas satisfaisante ? Les éditions du XIXe de textes anciens ont leur défaut en effet, mais je crains, tout particulièrement pour des textes écrits par des femmes, qu'il faille attendre longtemps pour avoir dans le domaine public des textes avec un appareil critique satisfaisant. -- FreeCorp pour --George2etexte (d) 10 octobre 2018 à 04:56 (UTC)[répondre]

L'édition Roquefort est si peu affichée sur la page Auteur que j'avais cru que c'était un fragment. Je viens de regarder et je vais essayer de rendre accessible ce qui est déjà fait (en attendant de compléter, mais la vie est courte). Mais c'est quand même du vieux français, sauf quand il y a une glose en prose avec. Les lycéennes d'aujourd'hui (et les lycéens) ne sont pas habitués à l'effort nécessaire. --Wuyouyuan (d) 10 octobre 2018 à 05:12 (UTC)[répondre]
Notification Wuyouyuan : Un grand merci pour l'ajout sur la page de Marie de France, que j'ai complété en mettant le détail des Lais, ce qui favorisera leur visibilité. Les Lais étant au programme de l'agrégation de lettres modernes cette année (dans une édition différente, certes), nous essayons d'avancer régulièrement dessus et les avons mis au programme de notre prochain atelier Wikisource autrices à Paris, le samedi 20 octobre matin. Tu es le bienvenu pour te joindre à nous, je peux prévoir une connexion en visioconférence si tu ne peux nous rejoindre à Paris. -- FreeCorp pour --George2etexte (d) 10 octobre 2018 à 16:15 (UTC)[répondre]

Bonsoir,

Je voulais t'informer que la Bnf m'a confirmé la semaine dernière que Jacques Lermont est bien le pseudonyme de Jeanne Sobol… et a fait le lien dans son catalogue (ce qui n'était pas le cas jusque là) ; voilà qui devrait nous ouvrir quelques possibilités supplémentaires de mises en ligne, car on a désormais une certitude sur ses dates et une bibliographie nettement plus copieuse Sourire --Hélène (d) 30 octobre 2018 à 22:56 (UTC)[répondre]

Notification Hsarrazin : Merci, c'est désormais ajouté sur sa page Wikipedia !

La Mort de César (Barbier)/Présentation[modifier]

Bonjour,

Le modèle présentation (peu utilisé) avait pour objectif de faire une accroche... genre quatrième de couverture... pour donner envie de lire le livre. Il a été repris en terme d'idée de ce que fait https://www.ebooksgratuits.com/ où c'est "le site" qui écrit l’accroche en général je dirais sous forme de résumé...

En ce qui concerne La mort de César, effectivement cette accroche est très genrée… (voir la page de discussion de l’œuvre pour retrouver l'origine. Il aurait fallu que je lise la pièce pour en faire une de moi-même et des fois mon cerveau est sur pause. Quand mon cerveau est sur pause et pour rester dans la partie copiste de wikisource... je vais sur Gallica où autre pour en sortir des "infos, résumé..." du domaine public. On peut probablement citer un appareil critique. Vous pouvez y écrire ce que vous souhaitez. Lorsqu'un article wikipedia existe, on peut en extraire des informations.

On peut un peu imaginer ce que l’on souhaite. Un modèle reprenant un bout de wikipedia et qui lorsqu'on clique dessus ouvre la page wikipedia consacrée au livre... On peut imaginer d'avoir plusieurs modèle ... l'accroche, un appareil critique ... Le survolé à la souris de ce type de modèle ne permet pas de "voir" les liens et les sources... par contre une fois cliqué et une page ouverte, on peut mettre les liens que l'on souhaite. Pour certaines idées de fonctionnement, il y aurait sans doute besoin de développement de modèle... Cdt Sapcal22 (d) 10 novembre 2018 à 12:57 (UTC)[répondre]

Légende[modifier]

Idée pour permettre que chacun puisse mettre à jour l’avancée des livres, peut-on ajouter un lien vers la signification des Texte incomplet, Texte complet non-formaté, Texte complet et formaté, à relire et Relu et corrigé ? --Lupin~fr (d) 15 décembre 2018 à 14:04 (UTC)[répondre]

Salut, en attendant une légende pour savoir exactement quand mettre quel statut, Busoni est totalement transcrit (sauf le glossaire), mais reste à valider (j'avais oublié de m’authentifier).--Lupin~fr (d) 19 décembre 2018 à 07:04 (UTC)[répondre]
En fait la signification des pictogrammes apparaît en infobulle quand on place la souris dessus (pour Busoni, l'état actuellement indiqué est une erreur, mais ce sera bientôt complété donc corrigé...), mais effectivement on pourrait l'ajouter sur la page Utilisateur pour le rendre plus explicite. Comme en général on fait la mise en page en même temps que la saisie, il faut normalement attendre que tout soit relu une fois pour passer de "Incomplet" à "À valider". FreeCorp pour --George2etexte (d) 19 décembre 2018 à 14:35 (UTC)[répondre]
Merci, je n’avais pas eu le réflexe de passer la souris dessus. Je suis donc désormais autonome pour mettre à jour :)--Lupin~fr (d) 19 décembre 2018 à 14:46 (UTC)[répondre]

Autrices mortes en 1948[modifier]

Salut,

Je ne sais pas si tu l'as : j'ai passé une partie de ma soirée hier à recenser les autrices mortes en 1948, présentes sur data.bnf.fr - en voici la liste.

Je n'ai indiqué que les francophones, ou celles dont il existe des traductions, et pas celles qu'on connaît déjà bien... Bonne continuation Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 16 janvier 2019 à 10:17 (UTC)[répondre]

Notification Hsarrazin : Merci beaucoup ! J'avais commencé à établir une liste à l'aide d'une requête SPARQL avant l'atelier Wikisource Autrices (ça te dit d'y venir un de ces jours ?) et l'atelier des sans pagEs à Paris du week-end dernier, mais n'ai creusé que le début de la liste, je continuerai sur ta page si ça ne te dérange pas et que je vois des choses à ajouter. Par ailleurs, j'ai commencé à préparer des listes "anniversaire" pour les siècles précédents : il y a des ouvrages de Gustave Haller, d'Adèle Hommaire de Hell de Gabrielle Réval qui semblent constituer de bons candidats pour des défis Wikisource. Je chargerai dans Commons ceux qui ont une couche de texte quand j'aurai un peu de temps. -- FreeCorp pour George2etexte (d) 16 janvier 2019 à 11:53 (UTC)[répondre]

Je viens de faire la préparation initiale de l'ouvrage, lettres de femme à des femmes si j'ai bien compris. Certes, c'est l'édition originale, mais le résultat de l'OCR sur cet imprimé du temps de la presse à bras est vraiment pénible à corriger. S'il n'y avait que moi, je collerais dessus (match et split) un bon texte déjà corrigé, par exemple celui d'Athena, pour ensuite le réaligner sur le texte original, ce qui est peu passionnant mais plus facile. Qu'en pensez-vous ? --Wuyouyuan (d) 2 mai 2019 à 13:51 (UTC)[répondre]

Notification Wuyouyuan : Même avis, avec une suggestion sur cette page de travailler plutôt sur l'édition de 1845 (qui est en fait déjà disponible dans le corpus Frantext "textes libres de droits", apparemment de meilleure qualité que celle d'Athena suite à un rapide comparatif), pour l'instant restée sans réponse. N'ayant encore jamais lancé de Match & Split sur un ouvrage, je ne l'ai pas proposé mais ça me semble une bonne idée s'il y a une bonne raison de travailler sur cette édition (sinon celle de 1845 me semble un meilleur choix). --George2etexte (d) 3 mai 2019 à 09:13 (UTC)[répondre]
L'édition de 1845 est en ligne Livre:Charrières - Caliste ou lettres de écrites de Lausanne, 1845.djvu, et en chantier. Le texte des lettres est à relire et mettre en page après match-split (le texte splitté vient d'Athena, ou peut-être de Gutenberg (édition de 1907), le reste est à faire, notamment la notice de Sainte-Beuve, grand amoureux posthume de la dame. On pourrait transporter le "défi 5000" sur cet ouvrage à finir.--Wuyouyuan (d) 3 mai 2019 à 09:45 (UTC)[répondre]

Si vous ne la connaissez pas déjà, voici un(e) auteur (autrice) qui mérite de l'intérêt. J'ai mis en Discussion la référence de quelques ouvrages en ligne. Pour l'instant, nous n'avons que les Vers à mon chardonneret publiés par Lamartine, dans la préface à son roman larmoyant Geneviève, chef d'oeuvre du genre à mon avis, qui prouve que Lamartine était capable de tout. --Wuyouyuan (d) 1 septembre 2019 à 08:59 (UTC)[répondre]

Notification Wuyouyuan : Merci pour l'info, on a ajouté son lieu de naissance dans Wikidata, pour qu'elle apparaisse dans notre carte de France des autrices dans le domaine public. Voilà en tout cas une excellente occasion de participer au défi #JeLaLis en la choisissant ! On a commencé à prendre l'habitude de filer un coup de pouce pour les relectures Wikisource qui ont lieu dans le cadre du défi, par exemple pour les participantes qui ont choisi May Ziadé (son recueil de poèmes en français Fleurs de rêve) ou Renée Gouraud d’Ablancourt (et sa super-héroïne digne des héros Marvel : Véga la Magicienne !). --George2etexte (d) 1 septembre 2019 à 19:31 (UTC)[répondre]
Notification Wuyouyuan : L'auteur de la fiche sur Reine Garde dans Le Maitron me signale l'édition de 1858 des Essais poétiques de Reine Garde disponible ici. Le logiciel d'OCR que j'ai utilisé ne donne pas un très bon résultat mais si tu peux obtenir une extraction de texte de bonne qualité, on peut contribuer à la relecture. --FreeCorp pour George2etexte (d) 6 septembre 2019 à 06:54 (UTC)[répondre]
La même 3e édition, avec OCR, DJVU etc est sur Internet Archive https://archive.org/stream/essaispotiques00gard#mode/2up Je peux la mettre sur Wikisource. Le résultat de l'OCR est loin d'être parfait, mais suffisant https://archive.org/stream/essaispotiques00gard/essaispotiques00gard_djvu.txt --Wuyouyuan (d) 6 septembre 2019 à 10:59 (UTC)[répondre]
C'est fait Livre:Reine Garde - Essais poetiques troisieme edition, Garnier 1858.djvu.--Wuyouyuan (d) 9 septembre 2019 à 12:03 (UTC)[répondre]

un ouvrage peut-être intéressant ?[modifier]

Coucou,

Je viens de tomber (professionnellement) sur (FR-BNF 320405136),, dont l'autrice est DP depuis longtemps, mais dont l'éditeur scientifique vient seulement de se débloquer... du coup, le livre a été mis en ligne sur Gallica au 30/12/2018.

L'autrice est la belle-mère de Thiers, et le livre a donc un intérêt historico-politique en plus...

Qu'en dis-tu ? --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 10 septembre 2019 à 09:26 (UTC)[répondre]

L'Émancipation de la femme[modifier]

Salut! Ouais, j'avoue que c'est plaisant… j'ai passé la nouveauté sur Twitter et boum : Gallica a re-tweeté!!! Méchante belle fenêtre sur le projet quand une chose comme ça arrive! ;) --Ernest-Mtl (d) 27 septembre 2019 à 14:58 (UTC)[répondre]

Bonsoir,

Merci pour vos corrections sur l'ouvrage d'Hélène Metzger. D'après votre page, vous êtes probablement plus à l'aise que moi pour mettre correctement en forme les ouvrages dans l'espace principal. Je le fais rarement et je ne maîtrise pas toutes les arcanes des codes Wikisource à ce propos (découpage en sous-pages, lien vers les chapitres dans l'en-tête, etc.). N'hésitez donc surtout pas à faire des modifications. (J'ai noté la prochaine réunion WS Autrices dans mon agenda, beau projet, je ne l'avais pas vu passer.) — Alan (d) 25 décembre 2019 à 20:01 (UTC)[répondre]

Notification Nalou : Merci pour votre message ! Je manque encore aussi un peu d'expérience sur la mise en forme finale et je procède parfois un peu par tâtonnements mais :

  • ajouter la catégorie Bon pour export permet de faire apparaître le bouton de téléchargement en ePub. Malheureusement l'attribut header=Sommaire n'a pas fait le résultat que j'attendais, probablement car il n'y a pas eu de page-feuille créée pour chaque chapitre de l'ouvrage : ce n'est pas indispensable pour cet ouvrage qui est d'une taille assez réduite et pour lequel j'imagine qu'on peut inclure tout le contenu dans une seule page-feuille ;
  • du coup je suis revenu aux attributs qui détaillent la page de début et la page de fin, en incluant la page de couverture qui était bien mise en forme : header=1 from=3 to=50
  • indiquer largeur=100 conduisait à laisser la table des matières uniquement sur 100 pixels de large dans l'export PDF, j'ai donc supprimé cette option pour laisser la valeur par défaut : 100% (de la largeur de la page)
  • j'ai mis à jour la page de l'autrice en indiquant le lien d'export et le bon code d'avancement.

Merci pour votre mise en ligne de cet ouvrage, et au plaisir de se rencontrer à un de nos ateliers Wikisource autrices à venir !

--George2etexte (d) 25 décembre 2019 à 20:25 (UTC)[répondre]

Bonjour. Dans le cadre de votre projet Autrices, j'ai ajouté sur Commons la quasi totalité des ouvrages de Madeleine de Puisieux, féministe du 18ème siècle. Il ne manque que Réflexions et avis sur les défauts et ridicules à la mode sur lequel mon logiciel bloque. Je n'ai importé que l'ouvrage La femme n'est pas inférieure à l'homme sur WS. J'ai fait des OCR en ancien français, espérons que ça facilite la correction des pages. Les titres de ses ouvrages annoncent de belles dissertations ! — Alan (d) 5 janvier 2020 à 09:17 (UTC)[répondre]

Notification Nalou : Merci ! Le texte est désormais prêt à être relu, après la préparation de la numérotation des pages, et la relecture de quelques pages. Mais peut-être faudrait-il indiquer Madeleine de Puisieux plutôt comme traductrice que comme autrice du texte, au vu du début de Woman Not Inferior to Man ? --George2etexte (d) 5 janvier 2020 à 10:36 (UTC)[répondre]
Bonne remarque, cela semble assez compliqué. D'après la note sur la notice bibliographique dans le catalogue de la BNF, il est possible que la mention de "traduction" soit fausse. L'article wikipédia donne quelques indications mais reste assez incompleT. Comme l'on n'en connaît pas le ou la véritable autrice, cela ne me semblerait pas incohérent de laisser Madeleine de Puisieux en autrice. Qu'en pensez-vous ? — Alan (d) 5 janvier 2020 à 14:52 (UTC)[répondre]

Requête Sparql Wikidata pour autrice francophone dans le domaine public[modifier]

Re-bonjour. J'ai trouvé l'autrice précédente grâce à cette requête SPARQL sur wikidata. Elle fait la liste des humains de sexe féminin mortes depuis plus de 70 ans ayant publié en langue française, avec au moins un lien de référence, mais n'étant pas présente sur la wikisource francophone. La restriction des liens de référence permet de filtrer les autrices qui ont potentiellement un ouvrage sur une base de données en ligne. Je poste la requête sur votre poage afin d'en garder la trace  ; cela intéressera peut-être d'autres personnes qui suivent votre page de discussion. J'ai vu une requête SPARQL sur data.bnf.fr plus haut. Si jamais vous trouvez une meilleure requête que la mienne, j'en serai intéressé. Je suis un débutant du SPARQL. Cela semble bien fonctionner : Madeleine de Puisieux et Jeanne de Vietinghoff n'apparaissent plus dans la liste depuis que j'ai créée leur page. — Alan (d) 5 janvier 2020 à 09:48 (UTC)[répondre]

Notification Nalou : La propriété "langue d'écriture" étant peu remplie dans Wikidata on obtient beaucoup plus de résultats si on filtre plutôt sur le français (et le moyen français) comme langue parlée, comme dans cette requête dérivée de celle utilisée pour alimenter notre base de données du défi #JeLaLis.
Vous avez prévu de venir à notre prochain atelier Wikisource autrices ? On pourra en parler à ce moment-là si ça vous dit. Au passage, on a aussi obtenu la libération sur Google Books de L’isotopie et les éléments isotopiques (1924), de Marie Curie, pas encore sur Wikisource, ça vous intéressera peut-être ! On participera peut-être à sa mise en ligne à l'approche de la sortie du film Radioactive. --George2etexte (d) 5 janvier 2020 à 15:20 (UTC)[répondre]
Requête intéressante. Effectivement la langue d'écriture n'est pas beaucoup remplie mais cela permet de faire un premier tri. Je me doutais bien que vous aviez déjà ça sous la main ! Oui je pensais venir le 18. Super pour Marie Curie, je vais jeter un œil. — Alan (d) 6 janvier 2020 à 10:24 (UTC)[répondre]

Bonjour, je crois que tu as beaucoup travaillé ce livre. J'ai trouvé les mots manquants et corrigé. Saurais-tu ajuster les catégories pour la page du livre. J'ai ajouté essais et biographies, mais sans avoir lu le livre, je ne sais pas trop ! Merci --Viticulum (d) 3 mars 2020 à 18:19 (UTC)[répondre]

Merci pour les modifications![modifier]

Bonjour! J'ai vu les modifications que tu as apporté sur les pages. C'est très intéressant de voir tes apports. Merci, je pense que je vois mieux où sont les erreurs. Je vois clairement que je pars du principe que l'océrisation fonctionne alors que dans le cas de l'émancipation de la femme, c'est assez chaotique. Il y a aussi quelque chose liée à la mise en page si j'ai bien compris. Mille mercis pour ton aide ! --Teffubud (d) 27 mai 2020 à 06:34 (UTC)[répondre]

== Léonie d’Aunet ==

Je viens de découvrir que c'est elle la première exploratrice du Grand Nord. Elle y a suivi son mari François-Auguste Biard, peintre de l'expédition scientifique de La Recherche (1838-1839), ou plutôt c'est elle qui l'a persuadé d'y aller et a voulu l'accompagner, si j'en crois le document que je viens de lire. Son livre Voyage d'une femme au Spitzberg me semble digne d'intérêt. La réédition de 1854 est en ligne Livre:Aunet - Voyage d une femme au Spitzberg, Hachette, 1854.djvu si ça intéresse quelqu'un chez vous (travail facile, OCR correct) . --Wuyouyuan (d) 21 novembre 2020 à 22:25 (UTC)[répondre]

Notification Wuyouyuan : Merci d'avoir chargé et préparé le livre ! On avait déjà croisé Léonie d'Aunet dans ce live-tweet d'une conférence à la BnF et dans l’ouvrage Les voyageuses au XIXe siècle d'Amélie Chevalier, qui contient d'ailleurs plusieurs extraits du Voyage d'une femme au Spitzberg. Ça pourrait être aussi une bonne suggestion pour la Mission 7500 vu que ça entre aussi dans la catégorie « Premier ouvrage sur Wikisource ». --George2etexte (d) 22 novembre 2020 à 04:44 (UTC)[répondre]

Feedback requested on November update for Wikisource ebook export project[modifier]

(apologies for the message in English)

Hello, George2etexte! The Community Tech team is requesting your feedback on the recently posted November update for the Wikisource ebook export improvement project. Your feedback is very important to us. We want to know what you think of some work we have recently completed to improve the reliability of WS-Export and font support in various languages. Additionally, we want to know what you think of our proposed mockups to improve the download user experience. In that case, please do check out the updates, if you can, and share your feedback on the project talk page. Thank you! --IFried (WMF) (d) 2 décembre 2020 à 19:36 (UTC)[répondre]

Pour bien commencer 2021...[modifier]

Salut… Pour bien commencer l'année, j'ai mis beaucoup d'emphase sur les autrices qui s'élèvent au domaine public en 2021… Dès janvier :

  • Andrée Viollis
  • Liane de Pougy
  • Véga
  • Paule Régnier
  • Yvonne Sarcey
  • Raymonde de Galard (par le biais de sa traduction de l'Appel de la forêt)

ont un ouvrage dans la Mission, et j'ai ajouté à cela :

  • Virginie Hériot
  • Zénaïde Fleuriot
  • Daniel Lesueur

qui sans être DP2021, verront leur premier ouvrage travaillé sur WS.

Bonne année 2021 aux femmes de lettres! --Ernest-Mtl (d) 30 décembre 2020 à 19:59 (UTC)[répondre]

Notification Ernest-Mtl :Merci beaucoup, on espère que ça suscitera l'intérêt de la communauté et on essaiera d'attirer l’attention sur ces ouvrages dans nos prochaines communications et nos événements en ligne à venir !
À propos de Daniel Lesueur, serait-il possible de remplacer Le Marquis de Valcor, déjà disponible ici en ePub et en PDF par un autre ouvrage pas encore disponible sur le site des Amis de Daniel Lesueur ? On a demandé et obtenu en décembre la libération sur Google Books de pas mal d'ouvrages de cette autrice, dont À force d’aimer ou Au delà de l’amour qui ne semblent pas encore avoir été mis en ligne par l'association. Par ailleurs on peut se charger de les contacter pour leur signaler qu'on envisage d'ajouter à la Mission 7500 l’ouvrage qui te semblera pertinent (ou leur laisser nous dire celui qu'il leur semble utile de privilégier), en leur proposant d'organiser un atelier Wikisource en ligne en janvier : si des membres ont l'habitude de relire des ouvrages de Daniel Lesueur pour des rééditions électroniques ce serait chouette de les attirer vers Wikisource !
À propos de Zénaïde Fleuriot, il y a visiblement un problème sur « Une âme à la mer », qui vient peut-être du fait que l’ouvrage est hébergé sur Wikisource et non sur Wikimedia Commons : la couche OCR est bien présente sur l’ouvrage tiré de Gallica, en revanche elle n’est semble-t-il pas disponible sur les pages dans Wikisource, et quand on utilise le bouton OCR, on obtient des horreurs (fin de chaque ligne manquante, phrases manquantes parfois). Si tu as une solution simple pour régler facilement le problème, ce serait utile, sinon on essaiera de coller le texte océrisé issu de Gallica.
Enfin, à propos de Mauprat de George Sand, tu as un avis sur la remarque faite ici ? Le Match-And-Split sur une autre édition que celle du fac-similé semble risqué, voire contre-productif pour la qualité de l’ouvrage obtenu, alors que la mise à disposition d'une autre édition du roman que celle déjà disponible a une valeur ajoutée pour les spécialistes. On a déjà pu constater sur des recueils de poèmes de Marceline Desbordes-Valmore notamment l'intérêt de faire une relecture indépendante d'une version électronique déjà disponible en Word puis de comparer après coup, ce qui avait permis de détecter des erreurs des deux côtés, et fournit un résultat de bien meilleure qualité sans attendre la deuxième relecture pour « valider » l’ouvrage.
Merci encore pour ces découvertes, la bio de Christine de Suède par Andrée Viollis, dont on avait ajouté un portrait et la signature sur Wikipédia, s'avère déjà passionnante !
Et tous nos vœux également à toi pour 2021, en espérant qu'une amélioration de la situation sanitaire permette de se rencontrer si tu passes en Europe cette année !

--George2etexte (d) 2 janvier 2021 à 07:35 (UTC)[répondre]

Bon, plusieurs sujets ici… Je vais mettre ma réponse par étape… lol Pour Lesueur, je vais remplacer l'ouvrage par À force d'aimer… Je suis en train de préparer le FS. --Ernest-Mtl (d) 2 janvier 2021 à 17:46 (UTC)[répondre]
Livre:Lesueur - À force d'aimer, 1895.djvu Fait --Ernest-Mtl (d) 2 janvier 2021 à 17:56 (UTC)[répondre]
Pour ce qui est de l'ouvrage de Fleuriot, tout est beau ici… image et OCR… --Ernest-Mtl (d) 2 janvier 2021 à 17:57 (UTC)[répondre]
Pour Mauprat, cela signifierait 2 options: importer la version d'où le M&S provenait et refaire un M&S sur cet ouvrage et effacer toutes les pages de l'ouvrage actuel pour repartir de l'OCR de l'ouvrage ; mais est-ce bien utile d'avoir les 2 versions? Je ne sais pas si tant de gens voudront voir la différence entre les deux ouvrages… m'enfin… ça peut se faire, c'est ce qui compte. Ou bien on efface le M&S et on ne travaille que cette version… Peut-être lancer le sujet sur le scriptorium? --Ernest-Mtl (d) 2 janvier 2021 à 18:05 (UTC)[répondre]
Finalement, merci pour tes bons vœux… Je te transmets mes meilleurs vœux pour 2021 également… Et pour ce qui est de l'Europe, je ne crois pas que j'aurai confiance de voyager à nouveau avant 2 ans… haha --Ernest-Mtl (d) 2 janvier 2021 à 18:06 (UTC)[répondre]