Wikisource:Scriptorium/Avril 2014
Questions | ||||
---|---|---|---|---|
Choix éditoriaux Contenu des livres, mise en page, typographie, etc. |
Questions techniques Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface. |
Questions légales Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques. |
Questions sur les Glyphes & caractères Codage et représentation des glyphes et caractères. |
Scriptorium (Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais) Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités. |
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer |
Avril 2014
[modifier]Modèle numéroteur de pages
[modifier]Modèle dansant permettant que la numérotation des pages se corrige toute seule. Essayez-le.
Amitiés wikisourciennes, et grand merci aux développeurs ! --Zyephyrus (d) 31 mars 2014 à 20:03 (UTC)
- Ce « modèle dansant » pour numéroter avec les pieds sera peut-être disponible pour le 1er avril de l'année prochaine ?
- Merci à tous les contributeurs :) --Zyephyrus (d) 1 avril 2014 à 19:47 (UTC)
Je suis impressionnifié...
[modifier]Bonsoir les Wikisourciens. Je voulais juste vous faire savoir que je trouve que toutes les extensions logicielles qui font fonctionner Wikisource sont tout simplement époustouflifiantes ! J’imagine que les habitués y trouvent assez de bogues pour râler et dire que c’est de la m***, mais moi qui arrive récemment ici, je peux vous dire que c’est absolument génial. --ArséniureDeGallium (d) 1 avril 2014 à 22:39 (UTC)
Premiers pas... mais quel est le pas suivant?
[modifier]J'ai pour Savinien Mérédac créé la page auteur; j'ai de lui un texte en pdf, et en word.docx dans mon ordinateur, j'ai mis un fragment du worddoc en brouillon Utilisateur:Havang(nl)/brouillon mais quel est le premier pas pour créer un document-livre? --Havang(nl) (d) 2 avril 2014 à 15:59 (UTC).
- J'ai uploaded un pdf sur us.archive.org [1] et sa version texte brut [2] . --Havang(nl) (d) 5 avril 2014 à 18:16 (UTC)
- Je suppose qu'il s'agit de ce fichier ? Je peux faire le DJVU, cela ira plus vite que sur Internet Archive. Cordialement, Yann (d) 5 avril 2014 à 19:52 (UTC)
- @Havang(nl): Et voilà : Livre:Mérédac - Des histoires, 1932.djvu. Les livres récents de bonne qualité comme celui-ci, cela va très vite. Cordialement, Yann (d) 5 avril 2014 à 20:24 (UTC)
- Je suppose qu'il s'agit de ce fichier ? Je peux faire le DJVU, cela ira plus vite que sur Internet Archive. Cordialement, Yann (d) 5 avril 2014 à 19:52 (UTC)
Collaboration
[modifier]bonjour wikisource.com, je me prenome yves et je suis etudiant en 2eme informatique. je vis au ghana pour des raisons scolaires mais je suis ivoirien de nationalite et d'origine. je vous ecris car je travail sur un projet de bibliotheque electronique hors ligne comme mocrosoft encarta par exemple qui dans mon pays representerais une veritable innovation vu l'acces difficile aux documents pertinents et le cout relativement eleve de certains logiciels educatifs. en effet je suis a la recherche de documents numeriques pour elaboration de mon projet et je souhaiterais utilise certaines ressources de wikisource.com a ma guise. Jai lus les differentes conditions d'utilisation commerciale de vos ressources mais je suis septique quand a ma comprehension de ces conditions, je ne sais pas vraiment quels textes me conviendrais vu la qualite de mon projet. j'aimerais donc avoir plus d'imformation sur les differentes possibilites de collabotion avec vous a propos de mon projet. je precise que je dispose de faible moyens financiers du faite de mon statut social, je vous pris alors de considerer cela lors de votre reponse a mon couriel.
merci d'avance wikisource.com
- Bonjour,
- Vous pouvez réutiliser tous les documents contenus dans Wikisource gratuitement, y compris pour une utilisation commerciale. La plupart des documents présentés ici sont dans le domaine public, et quelques-uns sont publiés sous une licence libre. N’hésitez pas à demander si vous avez des questions. Cordialement, Yann (d) 3 avril 2014 à 15:26 (UTC)
Modèle Interligne
[modifier]Bonjour,
J’ai créé un nouveau modèle Interligne. Cela permet d’améliorer grandement la présentation des tables des matières : Le Bouddhisme contemporain. Cordialement, Yann (d) 3 avril 2014 à 15:31 (UTC)
- Lien ajouté dans la trousse à outils : ce modèle permet d'aérer ou de moduler la table des matières quand elle est trop compacte, (complétez ou corrigez si ma formulation est insuffisante). Il existe des wikignomes sur Wikipédia mais ici on construit de la magie wikisourcienne et je me demande jusqu'où nous irons... --Zyephyrus (d) 3 avril 2014 à 17:11 (UTC)
- Merci Yann, juste un tantinet de page de documentation sur le modèle serait bien, car quand on arrive sur le modèle, on a une jolie page blanche, qui ressemble à un poisson d'avril - même si j'ai pigé le fonctionnement du modèle, ce n'est peut-être pas le cas de tous les contributeurs, passés ou à venir... donc, merci d'ajouter un peu de doc... --Hélène (d) 14 avril 2014 à 07:12 (UTC)
Bug dans le script de Corrections de la mise en page et de la typographie
[modifier]Bonjour,
J’ai trouvé un bug dans le script de "Corrections de la mise en page et de la typographie". Voir p.e. Page:Annales de philosophie chrétienne vol40.pdf/335. Dans certains cas, il supprime les espaces autour des deux-points (:) et point-virgule (;) au lieu d’en ajouter. Quelqu’un qui connait ce script pourrait-il corriger ? Par avance, merci. Cordialement, Yann (d) 9 avril 2014 à 20:42 (UTC)
- Il supprime aussi les espaces après une virgule ou un point-virgule quand ils sont suivis d'un "\n" (fin de ligne) ce qui oblige à les rajouter quand on veut supprimer le saut de ligne superflu en cours de paragraphe (ces sauts de lignes superflus peuvent réapparaitre à l'affichage du texte transclus).
- Il ne fait pas la distinction entre les ":" de ponctuation dans le texte et ceux des "magic words" (ex : "formatnum:"), ceux qui figurent dans un lien (ex : "File:", "Page:"…) ou ceux qui figurent dans un paramètre de style CSS (ex : "line-height:", "font-size:"…).
- --Marceau (d) 10 avril 2014 à 20:50 (UTC)
textes grecs d'origine et traduits
[modifier]Bonjour,
Je vous dis un grand merci pour la présentation de Wikisource et je voudrais donner une information: Pour les textes grecs, il faut inscrire en marge ou dans le texte le numéro de la ligne du texte grec et non pas le numéro de la page comme c'est fait par exemple pour le Théétète de Platon, trad Emile Chambry.
Bien cordialement Marie-Paule BASSEZ
- Si j'ai bien compris, les coordonnées de l'original grec, qui figurent en haut de chaque page de la source, devraient être reproduites dans le texte de l'espace général. Ce n'est pas infaisable, mais où les mettre ? Faut-il reproduire exactement les contrainte du découpage du livre papier alors qu'on s'en affranchit ? Quand ce sont des numéros de vers dans un poème, on sait faire. Je n'ai pas de bonne idée. --Wuyouyuan - discuter 14 avril 2014 à 11:55 (UTC)
- ne peut-on pas utiliser tout simplement le modèle
{{NumVers}}
comme pour les vers ? ça me semble similaire, non ? - tout dépend s'il s'agit d'un découpage "papier" du texte grec, ou d'un découpage "logique" (en paragraphe, ou en répliques)... - je n'ai pas réussi à trouver à quoi font référence ces numéros transcrits en haut de page. --Hélène (d) 15 avril 2014 à 23:01 (UTC)
- ne peut-on pas utiliser tout simplement le modèle
Très intéressante analyse jurisprudentielle de ce qui constitue un droit d'auteur en matière d'édition d'un texte...
[modifier]He he, copyright ou copyfraud ? l'analyse par le TGI de Paris, en date du 27 mars et par un des meilleurs juriste du droit d'auteur sur le web...
Bonne lecture ! et ça confirme que notre travail n'est pas sous droit, que nous le souhaitions ou pas, tant que nous "retranscrivons" les textes en cherchant à être le plus fidèle possible à l’auteur... --Hélène (d) 14 avril 2014 à 07:08 (UTC)
- en effet, et les commentaires aussi sont très intéressants. Mais je ne suis pas enthousiaste de cette décision. Un éditeur a engagé des frais importants pour rendre accessible au public des ouvrages du domaine public (établir un texte exact à partir d'un manuscrit ancien est un travail de professionnel, et les professionnels ont besoin d'être payés; notre cas est différent, nous travaillons pour le plaisir pendant notre temps de loisir). Si c'est un succès, n'importe qui pourra faire de l'argent avec. De quoi décourager l'investissement. Un exemple: je possède un exemplaire du Journal de Jules Bedeau, 2007, transcription d'un cahier tenu en 1900 par un soldat de l'expédition des Huit Puissances en Chine (guerre des Boxers). Le texte est dans le domaine public, mais est resté inédit jusqu'à cette édition. Faut-il que celui qui a fait le travail (François Pavé, jeune universitaire) et l'éditeur qui a investi de l'argent (You Feng, éditeur spécialisé dans les sujets chinois) soient privés des revenus d'un éventuel succès, parce que n'importe qui s'en emparerait alors ? (pour l'instant, l'affaire n'a atteint que la clientèle habituelle de bibliothèques et quelques amateurs du sujet comme moi) Personnellement je me suis abstenu de mettre ce texte en ligne sur Wikisource, alors qu'il enrichirait "ma" petite collection de textes sur le sujet. Si cette jurisprudence survit à l'appel, l'éditeur "Les Belles-lettres" n'a plus qu'à mettre la clé sous la porte; la plus grande partie de son fonds entrerait dans son champ. --Wuyouyuan - discuter 14 avril 2014 à 11:42 (UTC)
- Wuyouyan, si le texte dont tu parles est un vrai inédit, il est protégé par le droit d'auteur à compter de sa première édition, pendant 25 ans, comme toutes les oeuvres posthumes publiées pour la première fois après la fin de la période de protection de l’auteur...
- actuellement, aux Archives où je travaille, nous sommes en train de mettre en ligne des "Journaux de soldats" de la Grande Guerre (dans le cadre de la commémoration du centenaire), transcription de journaux manuscrits, et travail qui me paraît similaire au texte dont tu parles... aussi important que soit le travail de déchiffrage, ça n'est que ça : du déchiffrage, donc qui ne crée pas de droit d'auteur...
- il ne faut pas confondre "travail/investissement intellectuel" et "création littéraire" - seule celle-ci crée un droit d'auteur... - c'est ce que confirme cette décision, et il s'agit là d'une jurisprudence française constante depuis des décennies... ce commentaire est récent, mais la décision n'a rien d'une "nouveauté"...
- par contre, si l'universitaire dont tu parles à commenté et annoté le document (ce qui doit se voir sur le livre que tu as), son travail est protégé au titre de son propre droit d'auteur... c'est toute la différence entre un éditeur intellectuel (ou scientifique) et un transcripteur (ou paléographe), ou "moine copiste" pour nous...
- enfin, ça n'est pas parce qu'un texte est dans le domaine public qu'il n'est pas rémunérateur pour un éditeur... pour autant que je sache, Molière, Corneille, Dumas, Verne, et des dizaines d'autres auteurs, qui sont tous sur Wikisource, continuent à rapporter des revenus substantiels aux éditeurs qui prennent la peine d'en faire une publication propre :) --Hélène (d) 15 avril 2014 à 22:50 (UTC)
- J’ai lu l’explication, qui m’a appris que la première publication d’un inédit ancien est protégée pendant 25 ans, puis j’ai relu l’article (et un autre article du 14/04 dont le premier donne le lien, qui fouille plus profond), et mon enthousiasme n’a pas grandi. Dans le cas de Droz et Garnier, il ne s’est pas écoulé 25 ans entre la transcription et le moment du procès. Le texte transcrit, dont l’établissement a été financé par Droz, est donc à la disposition de tout le monde et Droz a bêtement gaspillé de l’argent. Une autre fois il ne refera pas et le texte n’existera pour personne. Le fonds des Belles-Lettres est constitué en partie de ce genre de travaux, qui coûtent cher et n’ont rien à voir avec la republication d’un texte déjà imprimé et tombé dans le domaine public. Un exemple ancien (1922) : La Chanson de Roland, texte du manuscrit d’Oxford soigneusement établi par Joseph Bédier, est aujourd’hui dans le domaine public. Quand Bédier a fait son travail, la Chanson de Roland n’était certes pas un inédit. Il n’existait pourtant pas de "transcription exacte" en librairie mais seulement des fac-simile. Si on suit le raisonnement du tribunal, n’importe qui aurait pu fabriquer son édition à partir du travail de Bédier, en s’abstenant simplement de reproduire la traduction, et peut-être les notes descriptives des autres lectures possibles (et là ce n’est même pas sûr). Pas de droit d’auteur, certes (l’auteur est dans l’autre monde depuis trop longtemps), mais un droit sur le travail professionnel de transcription. Vu l’enjeu pour les deux éditeurs Droz et Garnier, il va y avoir appel, c’est à suivre. --Wuyouyuan - discuter 16 avril 2014 à 05:29 (UTC)
- Complément sur le Journal de Jules Bedeau. Le livre contient le texte transcrit, et un travail universitaire sur le contenu, l’environnement historique, le genre littéraire des Mémoires de soldat etc… qui a pour auteur François Pavé. Il y a du contenu sous droit d’auteur au sens premier. --Wuyouyuan - discuter 16 avril 2014 à 05:37 (UTC)
- J’ai lu l’explication, qui m’a appris que la première publication d’un inédit ancien est protégée pendant 25 ans, puis j’ai relu l’article (et un autre article du 14/04 dont le premier donne le lien, qui fouille plus profond), et mon enthousiasme n’a pas grandi. Dans le cas de Droz et Garnier, il ne s’est pas écoulé 25 ans entre la transcription et le moment du procès. Le texte transcrit, dont l’établissement a été financé par Droz, est donc à la disposition de tout le monde et Droz a bêtement gaspillé de l’argent. Une autre fois il ne refera pas et le texte n’existera pour personne. Le fonds des Belles-Lettres est constitué en partie de ce genre de travaux, qui coûtent cher et n’ont rien à voir avec la republication d’un texte déjà imprimé et tombé dans le domaine public. Un exemple ancien (1922) : La Chanson de Roland, texte du manuscrit d’Oxford soigneusement établi par Joseph Bédier, est aujourd’hui dans le domaine public. Quand Bédier a fait son travail, la Chanson de Roland n’était certes pas un inédit. Il n’existait pourtant pas de "transcription exacte" en librairie mais seulement des fac-simile. Si on suit le raisonnement du tribunal, n’importe qui aurait pu fabriquer son édition à partir du travail de Bédier, en s’abstenant simplement de reproduire la traduction, et peut-être les notes descriptives des autres lectures possibles (et là ce n’est même pas sûr). Pas de droit d’auteur, certes (l’auteur est dans l’autre monde depuis trop longtemps), mais un droit sur le travail professionnel de transcription. Vu l’enjeu pour les deux éditeurs Droz et Garnier, il va y avoir appel, c’est à suivre. --Wuyouyuan - discuter 16 avril 2014 à 05:29 (UTC)
Aide pour transcription d'un scan en 2 langues
[modifier]Bonjour,
Quelle est la solution dans ce cas : Mœurs, institutions et cérémonies des peuples de l’Inde/Extrait de l’avertissement qui précédé la traduction anglaise imprimée à Londres en 1816 ? Par avance, merci. Cordialement, Yann (d) 18 avril 2014 à 21:36 (UTC)
- Une solution (celle adoptée pour les textes en français et en breton) est de mettre chaque langue sur sa Wikisource (cela me fait penser que je dois m’occuper de Wikisource:Éditions bilingues qui est dans un coma assez profond). Tu peux voir ce qui a été fait pour le Barzaz Breiz par exemple. Cdlt, VIGNERON * discut. 19 avril 2014 à 08:00 (UTC)
- Là il n’y a que 8 pages en 2 langues, sur 2 volumes d’environ 500 pages. Je ne pense pas que ça vaille la peine de mettre ces pages sur la WS en anglais. Cordialement, Yann (d) 19 avril 2014 à 09:53 (UTC)
- Ooups, tu as raison dans ce cas cela n’est pas forcément justifié (le texte n’étant pas bilingue, juste la préface). Du coup, le mieux est sans doute de laisser l’anglais avec le français. Cdlt, VIGNERON * discut. 21 avril 2014 à 14:58 (UTC)
- J’ai une solution, sauf pour l’entête. Yann (d) 21 avril 2014 à 17:31 (UTC)
- Une solution avec
{{
iwpage}}
qui affiche en bilingue ? C'est Vigneron qui l'avait initiée (le modèle est de ThomasV), mais je ne sais plus dans quel texte. --Zyephyrus (d) 21 avril 2014 à 17:54 (UTC)
- Une solution avec
- J’ai une solution, sauf pour l’entête. Yann (d) 21 avril 2014 à 17:31 (UTC)
- Ooups, tu as raison dans ce cas cela n’est pas forcément justifié (le texte n’étant pas bilingue, juste la préface). Du coup, le mieux est sans doute de laisser l’anglais avec le français. Cdlt, VIGNERON * discut. 21 avril 2014 à 14:58 (UTC)
- Là il n’y a que 8 pages en 2 langues, sur 2 volumes d’environ 500 pages. Je ne pense pas que ça vaille la peine de mettre ces pages sur la WS en anglais. Cordialement, Yann (d) 19 avril 2014 à 09:53 (UTC)
Portails Politique
[modifier]Bonjour,
Je pense qu’il faudrait regrouper les portails Portail:Politique et Portail:Philosophie politique. Opinions ? De l’aide ? Cordialement, Yann (d) 19 avril 2014 à 09:56 (UTC)
- Plutôt d’accord (tout comme Catégorie:Philosophie politique est une sous-catégorie de Catégorie:Politique) ; un sous-portail Philosophie politique indépendant ne me semble pas vraiment justifié, il me semble qu’une partie dédiée dans le Portail:Politique serait suffisante. Cdlt, VIGNERON * discut. 21 avril 2014 à 14:55 (UTC)
Bonjour,
Un grand nombre de chapitres de ce livre sont dans les catégories Économie et Politique. Je pense qu’il vaudrait ne mettre que le titre principal, ou créer des catégories spécifiques si c’est nécessaire : Économie dans Le Libre-échange et autres écrits et Politique dans Le Libre-échange et autres écrits (par ex.). Cordialement, Yann (d) 19 avril 2014 à 10:15 (UTC)
- Ne pourrions-nous décider une fois pour toutes de ne pas mettre les chapitres dans des catégories, sauf quand ils constituent une œuvre à part entière ? Leur ajout dans des catégories crée de la confusion je trouve. Est-ce que ce classement redondant présente des avantages que je ne perçois pas ? -Zyephyrus (d) 21 avril 2014 à 17:16 (UTC)
- Il me semble qu'il y avait eu des projets de modèle qui redirigerait les sous-pages vers les catégories de la page principale, mais je ne crois pas que ce modèle ait jamais été construit. Est-ce qu'il vous paraît possible de le faire ? --Zyephyrus (d) 21 avril 2014 à 17:24 (UTC)
- Bonne idée de mettre le « problème » sur la table maintenant, vu que j’allais passer dessus pour l’export epub :). Ces textes sont une compilation de publications séparées, c’est pour ça que je leur avais assignés une catégorie séparée à chacun. Les enlever pour éviter de surcharger les catégories est OK (et pas grand intérêt à faire des catégories spécifiques), j’aurais dû penser moi-même au problème du spam dans les catégories ; par contre la question va se poser pour la catégorie Catégorie:Bon pour export: ce serait dommage de perdre la possibilité d’exporter chaque texte individuellement… Est-ce que le spam de la catégorie bon pour export est problématique ? -- Sloonz (d) 22 avril 2014 à 13:16 (UTC)
- Je ne pense pas qu’on utilise Catégorie:Bon pour export pour chercher un texte, donc pas de souci. Yann (d) 25 avril 2014 à 03:33 (UTC)
Valider plus de pages ?
[modifier]Bonjour,
La Wikisource en français valide moins de pages, en proportion, que les autres Wikisource. Il me semble qu’il serait bien que le nombre de pages validées augmente, sans que ça devienne une obligation comme sur la Wikisource en allemand. Une idée ? Cordialement, Yann (d) 20 avril 2014 à 10 : 45 (UTC)
- Le sujet est déjà régulièrement revenu sur le scriptorium et diverses idées ont été évoquées (notamment relancer les projets mensuels collaboratifs mais cela est resté sans suite…).
- De plus, plus le temps passe, plus je me dis 1. que le système allemand est une hérésie et une « impasse collaborative » inefficace (avec le même ordre de grandeur de contributeurs, les wikisources francophone et anglophones ont le même ordre de grandeur de pages validées et *en plus* bien plus de pages au total) 2. que les indicateurs de qualité ne sont que des indicateurs et surtout pas des objectifs en soi (l’outil Dicompte nous a montré que les pages validées contenaient encore un certain nombre d’erreurs et de coquilles, nombre certes faible mais non nul).
- Bref vouloir améliorer la qualité me semble toujours une excellente idée mais il faudrait sans doute s’y prendre autrement (clairement autrement que le système allemand et autrement aussi que le simple indicateur de qualité qui est trop réducteur et pas aussi parfait que je le croyais jusque là). Je pense que cela pourrait notamment passer par des outils d’aide à la validation comme Dicompte (déjà Dicompte lui-même est améliorable et en amélioration constante).
- Tldr : « valider mieux » plutôt que « valider plus ».
- Cdlt, VIGNERON*discut. 21 avril 2014 à 14:40 (UTC)
- @VIGNERON : Je suis d’accord avec toi que le système allemand est une « impasse collaborative » inefficace. Perso, je ne fais pas d’illusion sur les indicateurs de qualité : ce ne sont que des indicateurs. Et justement, pour améliorer la qualité des textes, une solution est de les valider. ;oD Yann (d) 21 avril 2014 à 17:29 (UTC)
- J'aime bien les newsletters (Wikipedia Signpost, The Wikipedia Library, This Month in GLAM, Wikidata weekly summary) que je reçois sur mes pages utilisateurs. Ça pourrait être utile d'une avoir une très brève (comme celle de Wikidata) pour toucher le maximum de wikisourciens (40 comptes font plus de 100 modifs dans le mois, 90 en font plus de 5). Dedans on pourrait y glisser entre autre un texte à valider. Pyb (d) 22 avril 2014 à 11:53 (UTC)
- Magnifique ! Si on pouvait automatiser le remplacement immédiat du texte validé par le suivant de la liste et fournir un bouton de validation bien visible, cela pourrait en plus être visuellement très dynamique (et amusant). C'est faisable ? --Zyephyrus (d) 22 avril 2014 à 15:00 (UTC)
- J'aime bien les newsletters (Wikipedia Signpost, The Wikipedia Library, This Month in GLAM, Wikidata weekly summary) que je reçois sur mes pages utilisateurs. Ça pourrait être utile d'une avoir une très brève (comme celle de Wikidata) pour toucher le maximum de wikisourciens (40 comptes font plus de 100 modifs dans le mois, 90 en font plus de 5). Dedans on pourrait y glisser entre autre un texte à valider. Pyb (d) 22 avril 2014 à 11:53 (UTC)
- @VIGNERON : Je suis d’accord avec toi que le système allemand est une « impasse collaborative » inefficace. Perso, je ne fais pas d’illusion sur les indicateurs de qualité : ce ne sont que des indicateurs. Et justement, pour améliorer la qualité des textes, une solution est de les valider. ;oD Yann (d) 21 avril 2014 à 17:29 (UTC)
Comme je pense que le meilleur moyen d’obtenir plus de validations, c’est de donner une récompense, pourquoi ne pas afficher les 5 ou 10 dernières œuvres validées sur la page d’accueil ? Par exemple, cela pourrait être Modèle:Validations, copié sur le modèle de Modèle:Nouveautés. Cordialement, Yann (d) 30 avril 2014 à 18:01 (UTC)
D’ailleurs, il reste quelques pages à valider ici : Livre:Langlois - Rig Véda.djvu. Par avance, merci. Yann (d) 30 avril 2014 à 18:22 (UTC)
Textes dans la marge
[modifier]Bonjour,
Dans Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 1.djvu/61, il y a deux textes qui apparaissent dans la marge. J'ai utilisé modèle:nvd, mais je doute que ça soit une voie acceptable. Des suggestions ?
Cantons-de-l'Est (d) 20 avril 2014 à 23:03 (UTC)
- Hello ! Il faut utiliser
{{Notedemarge}}
il me semble ! - Et attention à corriger les erreurs de typo (espaces avant les virgules...) ;-) Cordialement. --M0tty (d) 21 avril 2014 à 06:53 (UTC)
- Merci pour l'information. Pour les espaces avant les virgules, elles m'agacent, mais c'est ainsi dans le texte original. Cantons-de-l'Est (d) 21 avril 2014 à 12:44 (UTC)
- Nous avons adopté une typo uniforme pour les espaces car il nous a semblé que cela n'affectait pas le sens et que cela facilitait la lecture de trouver des virgules toujours semblables ; tu peux proposer un changement de règles à ce sujet si tu penses qu'un nouveau débat est nécessaire, d'autant plus que programmer des bots pour corriger ces espaces est sans doute dans tes capacités :)[1] --Zyephyrus (d) 21 avril 2014 à 17:01 (UTC)
- Noté pour les virgules. Je ne lancerai pas un nouveau débat, puisque j'approuve cette décision. Je fais le nécessaire. Cantons-de-l'Est (d) 24 avril 2014 à 00:38 (UTC)
- Nous avons adopté une typo uniforme pour les espaces car il nous a semblé que cela n'affectait pas le sens et que cela facilitait la lecture de trouver des virgules toujours semblables ; tu peux proposer un changement de règles à ce sujet si tu penses qu'un nouveau débat est nécessaire, d'autant plus que programmer des bots pour corriger ces espaces est sans doute dans tes capacités :)[1] --Zyephyrus (d) 21 avril 2014 à 17:01 (UTC)
- Merci pour l'information. Pour les espaces avant les virgules, elles m'agacent, mais c'est ainsi dans le texte original. Cantons-de-l'Est (d) 21 avril 2014 à 12:44 (UTC)
- ↑ Pour info : Cantons-de-l'Est est l'auteur du merveilleux « weekedit ».
Besoin d'aide pour des accolades
[modifier]Bonjour,
Comment reproduire ces accolades ? Page:Kropotkine Champs, usines et ateliers.djvu/446. Par avance, merci. Cordialement, Yann (d) 22 avril 2014 à 16:15 (UTC)
- J’ai mis en page le premier tableau. Je ferai le second plus tard si tu ne l’as pas fait. Aristoi (d) 22 avril 2014 à 17:57 (UTC)
Note sur 3 pages
[modifier]Bonjour, Il y a une note sur 3 pages dans Page:Corbière - Les Amours jaunes, 1926.djvu/21 (et 22, 23) qui en plus croise sur la troisième page une autre note. Comment faire pour que cela corresponde au fac-similé? --Havang(nl) (d) 23 avril 2014 à 09:31 (UTC) Fait trouvé ref follow="p…" --Havang(nl) (d) 23 avril 2014 à 11:20 (UTC)
Quelques doublons, qu’en faire ?
[modifier]Bonjour,
Afin de passer en bon pour export les œuvres complètes de Frédéric Bastiat (merci à Wuyouyuan - et Acélan (ndw) - pour avoir bien défriché le terrain en passant ;)), quelques doublons sont apparus.
1. Cobden et la ligue et Œuvres complètes de Frédéric Bastiat, Guillaumin, 3 qui représentent exactement la même chose. J’ai redirigé le premier vers le second ; faire une demande de suppression pour un des deux noms, oui, non ? je sais pas quelle est la « politique » de wikisource sur les doublons du genre.
2. Lettres à M. Victor Calmètes et Œuvres complètes de Frédéric Bastiat/Lettres à M. Victor Calmètes (la même problématique se pose pour Lettres à M. Félix Coudroy et Lettres à Richard Cobden) : la présentation est légèrement différente entre les deux pages mais je dubite fortement sur l’intérêt de garder les deux (et plus précisément sur l’intérêt de garder la première).
3. Le problème va aussi se poser pour Lettres à M. Horace Say qui va en gros se retrouver être l’union de Œuvres complètes de Frédéric Bastiat/Lettres à M. Horace Say (tome 1) et Œuvres complètes de Frédéric Bastiat/Lettres à M. Horace Say (tome 7). Pour le coup j’aurai tendance à tout de même garder les deux.
Un avis de wikisourciens plus expérimentés sur ces questions serait le bienvenu :) -- Sloonz (d) 23 avril 2014 à 11:09 (UTC)
- Mon avis est qu'il faut "tout" garder, la place ne manque pas, et faire un effort pour que le lecteur s'y retrouve, en identifiant avec précision les éditions. Ca se passe sur la page auteur. Et puis il n'est pas interdit de doubler les "oeuvres complètes" avec des ouvrages qui en sont des extraits, sous un titre connu du lecteur, et/ou qui ont des répondants dans d'autres langues. Bastiat a été traduit, et certaines oeuvres précises sont des évangiles dans les pays anglo-saxons. Pour Bastiat on en déjà fait pas mal et on peut en faire plus. --Wuyouyuan - discuter 23 avril 2014 à 12:48 (UTC)
- Autre doublon : livre terminé Livre:Corbière - Les Amours jaunes, 1873.djvu, et Livre:Corbière - Les Amours jaunes, 1926.djvu non corrigé, sauf pour la biographie par Charles Le Goffic de 1926, maintenant corrigé: Tristan Corbière (Le Goffic) et quelques inédits et variantes. Faut-il laisser incorrigé c.q. supprimer la parti double du livre 1926 ? --Havang(nl) (d) 23 avril 2014 à 12:15 (UTC)
- Tristan Corbière: Ne pas se presser. L'édition Le Goffic (et l'édition Vanier, tout juste posthume) ont des textes meilleurs que l'édition actuellement en ligne, Les Amours jaunes, du vivant de l'auteur mais qu'il n'a probablement pas contrôlée. Ce n'est pas la meilleure. --Wuyouyuan - discuter 23 avril 2014 à 12:48 (UTC)
- C'est que je me perds dans le lien Les Amours jaunes dans Tristan Corbière (Le Goffic) de 1926 qui va à l'autre édition de 1873. Comment corriger cela? --Havang(nl) (d) 23 avril 2014 à 13:46 (UTC)
- En remplaçant dans le chapitre "préface" l'entête arbitraire par l'entête automatique qui utilise les données du :Livre (c'est fait) --Wuyouyuan - discuter 24 avril 2014 à 07:49 (UTC)
- C'est que je me perds dans le lien Les Amours jaunes dans Tristan Corbière (Le Goffic) de 1926 qui va à l'autre édition de 1873. Comment corriger cela? --Havang(nl) (d) 23 avril 2014 à 13:46 (UTC)
- Tristan Corbière: Ne pas se presser. L'édition Le Goffic (et l'édition Vanier, tout juste posthume) ont des textes meilleurs que l'édition actuellement en ligne, Les Amours jaunes, du vivant de l'auteur mais qu'il n'a probablement pas contrôlée. Ce n'est pas la meilleure. --Wuyouyuan - discuter 23 avril 2014 à 12:48 (UTC)
- À mon avis, on peut garder les textes si ce ne sont pas exactement des doublons (différentes éditions). Si c’est exactement le même texte, je ne vois pas l’intérêt. Le mieux est de faire une redirection. Cordialement, Yann (d) 23 avril 2014 à 14:13 (UTC)
hétacombes
[modifier]Bonjour, Page:Revue des Deux Mondes - 1899 - tome 151.djvu/427 ligne 2, hétacombes, est-ce une coquille pour hécatombes ?--Havang(nl) (d) 23 avril 2014 à 18:52 (UTC)
- J'y verrais plutôt une coquille pour ma part. D'autres avis ? --Zyephyrus (d) 24 avril 2014 à 07:59 (UTC)
- tout à fait d'accord avec toi, Zyeph... pour moi, c'est une coquille :) --Hélène (d) 25 avril 2014 à 12:45 (UTC)
Note qui renvoie à une seconde note
[modifier]Bonjour,
Dans Histoire de la décadence et de... djvu/63, la note (I) renvoie à la note (*). Quelle méthode devrais-je appliquer dans la transcription ? Cantons-de-l'Est (d) 24 avril 2014 à 00:44 (UTC)
- Est-ce que cette réponse suffit ? Exemple. --Zyephyrus (d) 24 avril 2014 à 08:07 (UTC)
- Zyephyrus : Tout à fait. Merci. Cantons-de-l'Est (d) 24 avril 2014 à 10:41 (UTC)
- Si j'ai bien compris ce qui se passe ici, chaque page a son
<references/>
et lorsque les pages sont rassemblées dans un document, le moteur de Wikisource s'assure qu'il n'y a pas de collision si j'utilise un wikilien*
dans deux pages différentes. Je craignais les collisions avant de voir l'exemple proposé. Cantons-de-l'Est (d) 25 avril 2014 à 01:36 (UTC)
- Si j'ai bien compris ce qui se passe ici, chaque page a son
- Zyephyrus : Tout à fait. Merci. Cantons-de-l'Est (d) 24 avril 2014 à 10:41 (UTC)
Parenthèses et espaces
[modifier]Bonjour,
Je me doute de la réponse, mais je pose la question. Préfère-t-on ( ABC )
ou bien (ABC)
?
Cantons-de-l'Est (d) 25 avril 2014 à 01:38 (UTC)
- Les Anciens aimaient aérer les parenthèses. Le logiciel du wiki renvoie à la ligne dans l'espace à l'intérieur de la parenthèse s'il en a l'occasion, ce qui est fâcheux (alors qu'il sait que le ; est à garder près du mot). Il m'est arrivé de mettre un espace insécable quand je voulais conserver l'effet visuel. Mais c'est bien se compliquer la vie. --Wuyouyuan - discuter 25 avril 2014 à 03:25 (UTC)
- Pour moi,
(ABC)
, c’est bon. Yann (d) 25 avril 2014 à 03:28 (UTC)- pour moi aussi --Hélène (d) 25 avril 2014 à 12:46 (UTC)
- Pour moi,
Notes et séparateur
[modifier]Bonjour,
C’est un point de détail, mais je n’arrive pas à me décider entre :
1.
<pages.../> ---- {{références}}
ou
2.
<pages.../> {{références}}
La première forme est recommandée selon Catégorie:Bon pour export mais je trouve le double trait franchement moche (vu qu’il y a maintenant un séparateur visuel intégré à <references/>).
Sloonz (d) 25 avril 2014 à 11:12 (UTC)
Merci pour "Dicompte"
[modifier]Je viens de passer l'outil sur les 6 tomes de L’Homme et la Terre et j'ai retrouvé, grâce à Dicompte, 78 fautes de mon fait et 51 corrections dans le scan-source. Ça sera toujours ça de moins pour les futurs (hypothétiques ?) validateurs. Bien sûr, il y a 722 occurrences de faux positifs mais il faut dire qu'avec Elysée Reclus, les néologismes fleurissent comme des pissenlits, sans compter les termes étrangers !
L'outil s'avère pratique, il facilite beaucoup la correction. J'ai hâte de pouvoir le passer sur "Le Diable à Paris".
Merci à Darkdadaah !
--Marceau (d) 25 avril 2014 à 19:23 (UTC)
- Oui Dicompte est très utile. Mais il ne faut pas oublier qu’il possède un double intérêt : améliorer la wikisource et améliorer le wiktionnaire. Les « faux-positifs » dont tu parles sont en fait presque tous des mots à créer sur le wiktionnaire (y compris les néologismes).
- Cdlt, VIGNERON * discut. 28 avril 2014 à 08:30 (UTC)
Tutoriel pour télécharger le contenu de Gallica
[modifier]Un petit billet qui peut servir, si comme moi vous ne savez pas vous servir des scripts plus perfectionnés : Téléchargez le contenu de Gallica en haute résolution. Pyb (d) 26 avril 2014 à 11:07 (UTC)
Le Sens commun de Thomas Paine (1776)
[modifier]Je viens de créer à peu de frais cet ouvrage. Tout était corrigé depuis 2009 par Erwan ar Born mais pas transclus. Petite perplexité: l'éditeur rennais de la traduction de 1793 est ennemi des majuscules en tête des noms propres. Il imprime amérique et masachussets, en changeant d'avis parfois. Faudra-t-il rétablir l'usage d'aujourd'hui ou laisser tel quel ? Ou bien est-ce une proie pour ceux qui aiment la mécanique de modernisation ? --Wuyouyuan - discuter 26 avril 2014 à 15:31 (UTC)
- Si ce n’est pas constant dans l’ensemble du livre, je suis d’avis de mettre des majuscules partout. Cordialement, Yann (d) 27 avril 2014 à 05:33 (UTC)
- Je dirais que cela dépend. D’abord, les capitales aux noms propres ne sont qu’une habitude (et non une règle per se) récente. Ensuite, les changements d’avis sont-ils aléatoires ou sont-ils réfléchis (en correspondant par exemple à des antonomases comme état/État ou église/Église ?). Enfin, il faut être cohérent, si on modernise la capitalisation, il faut aussi le faire pour le reste (notamment retranscrire les « & » en « et »). Sinon, les Vatar sont des plus imprimeurs que des éditeurs (même si à l’époque la distinction était moins flagrante). Cdlt, VIGNERON * discut. 27 avril 2014 à 11:24 (UTC)
- J’ai refait la table des matières. Je vais valider ce livre. Cordialement, Yann (d) 27 avril 2014 à 14:50 (UTC)
- À mon avis, ces incohérences sont plutôt dues à l’imprimeur qu’à une volonté délibérée. Il y a beaucoup de fautes de typographie. Dans la même page, on trouve gouvernemens, puis gouvernement, et ici, le remplacement de fédéral par féodal, qui change considérablement le sens du texte, ainsi que l’oubli d’un n à Pennsylvanie. Cordialement, Yann (d) 27 avril 2014 à 15:42 (UTC)
- Caveat ! Il est tout à fait logique de trouver « gouvernement » (singulier) et « gouvernemens » (pluriel d’époque) dans le même texte (trouver « gouvernemens » et « gouvernements » par contre serait plus surprenant), c’est l’orthographe habituel jusqu’en 1835. De même, « Pensylvanie » n’est pas une faute, c’est même une graphie (j’en profite pour rappeler que les noms propres n’ont pas d’orthographe mais seulement une graphie) assez courante à l’époque et jusque dans les années 1970 ! (soit presque deux siècles plus tard, cf. le Google ngrams). Denis Diderot aurait-il fait une erreur dans le titre même de son texte Sur les Lettres d’un Fermier de Pensylvanie ? Quant à « féodal », aussi bizarre que semble ce mot dans cette phrase, on le retrouve également dans cette autre édition parisienne de 1792 (antérieur d’un an donc d’un an à l’édition rennaise). Attention donc (d’ailleurs si la connotation de ces deux mots est très différentes, leurs dénotations elles ne sont pas si éloignées).
- Bref, tout n’est pas toujours aussi simple qu’il le semble. C’est la raison pour laquelle je préfère respecter « aveuglément » le texte d’origine : car il est difficile, sinon impossible de déterminer la part de choix volontaire ou non et que respecter strictement évite de corriger des choses qui ne sont pas des fautes. Après, si j’avais le temps et les connaissances, je prendrais le temps de corriger mais alors se pose un autre problème, est-ce toujours le même texte ou bien est-ce un nouveau texte ? Dans le second cas, il faudrait pouvoir fournir les deux versions aux lecteurs.
- Cdlt, VIGNERON * discut. 27 avril 2014 à 16:57 (UTC)
- Ok, mettons que j’ai rien dit. Je suis surpris de Pensylvanie, vu que ce nom a été créé d’après William Penn, avec deux n. Yann (d) 27 avril 2014 à 17:24 (UTC)
Bogue dans les affichages bilingues ?
[modifier]Bonjour les wikisourciens,
Le bogue signalé dans les questions techniques à propos du breton se pose aussi dans les autres textes bilingues : exemple page latin et page français, de chaque côté l'autre langue est marquée comme non corrigée, alors qu'elles sont corrigées toutes les deux. Ces marquages s'affichent-ils correctement pour vous ? --Zyephyrus (d) 26 avril 2014 à 17:15 (UTC)
- En effet, je vois la même chose. Yann (d) 26 avril 2014 à 17:23 (UTC)
Avantages de Wikisource
[modifier]Bonjour,
Puisque Google Livres met en ligne des centaines (milliers ?) d'ouvrages dans le domaine public, tout comme Internet Archive et Gallica, je me suis demandé quels sont les avantages de Wikisource (WS) comparativement aux autres. J'en vois quelques uns. La transcription façon Wikisource permet de naviguer grâce aux hyperliens. Si l'ouvrage est au format ePub, on peut le charger dans une liseuse. S'il est chargé dans un traitement de texte, on peut modifier la police de caractères, changer la mise en page, copier-coller, marquer les pages, annoter le texte et obtenir une copie papier facile à lire. Les mal-voyants pourront utiliser un logiciel de synthèse vocale. Y a-t-il d'autres avantages ? Par ailleurs, est-ce que ces avantages sont écrits quelque part ?
Cantons-de-l'Est (d) 27 avril 2014 à 03:08 (UTC)
- Hum: Google Books offre quelques millions d'ouvrages en fac-simile, et quelques centaines de milliers dans un texte à peu près utilisable (si le robot est content de lui-même, il propose un EPUB, sinon il en reste au PDF d'images). Internet Archive en est au même point, sauf que l' EPUB et d'autres sont proposés, même immangeables. Gutenberg, Ebooksgratuits, Bibliothèque du Québec (hommage à JP Dupuis qui fut un des premiers à croire au livre numérique) et d'autres, proposent quelques milliers de textes dans des formats divers, de bonne qualité grâce à l'intervention humaine. La synthèse vocale est sur les tablettes qui avalent les EPUB et autres. Les mérites de Wikisource sont la mise en parallèle de l'image et du texte établi, et la circulation par des liens fiables (ce qui n'est pas le cas de Google Books). Et j'ajouterai la présentation HTML native qui permet au lecteur de vérifier une citation sans la cérémonie du téléchargement (précieux quand on vient de Wikipedia). Et aussi son aspect "collaboratif" (mot poli pour ne pas dire "réseau social") avec la joie de ne pas travailler seul (et les agacements de ne pas pouvoir travailler dans son coin). Mais c'est une autre préoccupation que celle des lecteurs. --Wuyouyuan - discuter 27 avril 2014 à 05:17 (UTC)
- J'ajouterai, et c'est pour moi, un point très important, que wikisource est libre. Il participe à la culture libre initié par Richard Stallman avec le logiciel libre. -- Utilisateur:Abecido
- La culture du libre n'est pas une exclusivité de Wikimedia. Gutenberg et Ebooksgratuits s'en réclament expressément, Mais bon, c'est comme une salade bio, l'idée qu'elle est bio la rend plus savoureuse, et un livre sous licence libre est plus plaisant à lire (j'ai pu vérifier). --Wuyouyuan - discuter 27 avril 2014 à 23:59 (UTC)
- J'ajouterai, et c'est pour moi, un point très important, que wikisource est libre. Il participe à la culture libre initié par Richard Stallman avec le logiciel libre. -- Utilisateur:Abecido
- Très bonne question « est-ce que ces avantages sont écrits quelque part ? » Pas vraiment à ma connaissance… (si ce n’est effectivement pas le cas, il faudrait la créer quelques part). Le seul exemple vaguement lié qui me vient en tête est le dépliant (ici) que je distribue sur les stands Wikimedia.
- En dehors de « la qualité plutôt que la quantité » (pour info, niveau quantité on n’a pas à rougir : avec toutes les Wikisources ensembles, on doit avoir quelque chose dans les environs des deux-trois millions de pages pour environ un demi-million de textes ; avec « seulement » plus 30 millions de texte sur Google Books il n’y finalement qu’un seul ordre de grandeur de différence) et de l’aspect wiki/wikimedia, je vois plusieurs autres avantages à Wikisource. Il y a quelques textes qui ne sont disponibles uniquement sur Wikisource (j’ai personnellement commis Livre:Léon - Renseignements sur la chapelle de Beauvais.djvu et Livre:Forget - Notice historique sur la chapelle Notre-Dame de Beauvais.djvu, deux documents rares et très utile pour l’article de la w:chapelle Notre-Dame de Beauvais sur Wikipédia). Il y a aussi les wikisources dans des langues « rares » sur Internet, je pense notamment à la Wikisource en breton où sur une estimation grossière de 3000 documents en breton dans le domaine public, il y a déjà 150 sur la Wikimammenn là où Gallica en a 159 ; dans le cas du breton, la Wikisource allie donc à la fois la quantité et la qualité (on va même assez rapidement tendre vers l’exhaustivité).
- À quelques exceptions près, sur Wikisource on est assuré de ne trouver *que* des ouvrages dans le domaine public et ça cela plait beaucoup quand j’en parle sur les stands Wikimedia (parce que savoir distinguer le libre du non libre sur Google Books ou Gallica est une sacré gageure hors de portée du lecteur lambda).
- Cdlt, VIGNERON * discut. 27 avril 2014 à 11:11 (UTC)
- Il y aussi un autre point dont il faut tenir compte lorsqu'on regarde Google Books... Lorsque j'ai commencé le Projet Québec/Canada, j'ai parcouru Google Books à la recherche d'auteurs québécois et canadiens francophones. J'en ai trouvé plusieurs, dont les archives provenaient principalement de Harvard, UCLA et University of Michigan... J'en avais sauvegardé quelques dizaines et consulté plusieurs autres... Sans exception, tous les titres que j'ai consulté ne sont maintenant plus disponibles car ils ont été "ré-édités" par un éditeur et l'on doit payer pour les consulter maintenant... Hasard? Je ne crois pas. Une consultation = de l'intérêt. De l'intérêt = $$$. Heureusement que j'avais pris la peine d'en sauvegarder la majorité. Maintenant, quand je trouve un livre sur Google Books qui est accessible, je le sauvegarde, car dans 1 semaine ou 2, ce n'est vraiment pas certain que je pourrai encore le consulter. --Ernest-Mtl (d) 2 octobre 2014 à 12:37 (UTC)
Notes du transcripteur
[modifier]Bonjour,
Je souhaite insérer des notes dans un ouvrage que je transcris dans le but d'améliorer l'expérience du lecteur. J'ai fait un essai dans [3] (cherchez « NdT »), mais vais-je trop loin ou devrais-je utiliser un modèle de mise en forme ?
Cantons-de-l'Est (d) 29 avril 2014 à 15:24 (UTC)
- C'est en effet une étape prévue et une des ambitions du projet Wikimedia dans son ensemble. La différenciation de l'origine des notes pose cependant encore aujourd'hui des difficultés non résolues : nous faisons varier la taille et ou la couleur du texte mais ces variations malheureusement se défont ensuite et c'est comme si elles n'avaient jamais existé. Ne les ayant pas rendues claires et durables, nous aboutissons à des catastrophes comme celle-ci.
- ThomasV avait construit un outil permettant d'afficher à la demande le texte sans notes ; il semble manquer cependant (ou je n'ai pas compris comment l'obtenir) la possibilité de copier et d'imprimer ce texte qui permet de savoir ce que l'auteur a dit.
- Est-il acceptable que des notes interrompent ce que Beccaria a dit contre la torture pour y mêler leur intervention qui y ajoute que Diderot a dit que dans certains cas il fallait y recourir ? Beccaria n'aurait pas accepté ces certains cas et donc on le trahit complètement, il serait même difficile de le déformer davantage.
- Choisir d'affficher quand je le désire ce genre de note précisant que Badaud voit des grosses citrouilles (car si on ne m'explique pas qu'il s'agit de citrouilles, toutes les plaisanteries à venir sur ces prétendus « œufs de cheval » me seront incompréhensibles), et pouvoir choisir aussi de ne pas afficher celle-ci sur les siècles ultérieurs et les pays lointains (loin de m'aider à comprendre elle me fait perdre le fil du texte puisqu'elle y ajoute autre chose et répond donc à un autre type de consultation, lui aussi désirable, mais pas en même temps que l'autre) : voilà ce qui serait à mes yeux sinon l'idéal au moins un grand progrès.
- En tout cas, j'aimerais que le but primordial de Wikisource : la mise à disposition de l'accès au texte source lui-même, soit au moins atteint.
- Nous envisagions de placer les notes et commentaires des transcripteurs (et des lecteurs) soit dans Wikibooks, soit dans un espace dédié. Il me semble que cela pourrait être une bonne idée mais je ne sais pas ce qui est faisable. Qu'en penses-tu ? --Zyephyrus (d) 29 avril 2014 à 17:13 (UTC)
- J'avais oublié cet idéal de rapporter fidèlement l'auteur. Je n'avais pas envisagé que cette pratique puisse ouvrir la porte à des dérives. Quant à la proposition de mettre ces notes dans un espace de noms dédié, ça me semble une bonne idée, mais les développeurs doivent être favorables. Je n'ai pas le temps et le désir de creuser la question. En attendant une solution, je déplace la note dans la page de discussion de la page. Cantons-de-l'Est (d) 29 avril 2014 à 22:52 (UTC)
- Des avis ? --Zyephyrus (d) 29 avril 2014 à 23:22 (UTC)
- J'avais oublié cet idéal de rapporter fidèlement l'auteur. Je n'avais pas envisagé que cette pratique puisse ouvrir la porte à des dérives. Quant à la proposition de mettre ces notes dans un espace de noms dédié, ça me semble une bonne idée, mais les développeurs doivent être favorables. Je n'ai pas le temps et le désir de creuser la question. En attendant une solution, je déplace la note dans la page de discussion de la page. Cantons-de-l'Est (d) 29 avril 2014 à 22:52 (UTC)
J'aimerais, moi aussi, faire des commentaires qui ne défigurent pas le texte original, par exemple pour spécifier qu'une tournure grammaticale employée n'est pas une erreur mais un usage de l'époque.
Le modèle "Corr" permet de corriger une coquille, on pourrait imaginer un modèle "Note" qui mettrait en surligné turquoise (ou autre couleur non agressive) la partie ce texte concernée et en ferait un lien vers la note visible dans l'espace Discussion de la page.
Exemple ici.
--Marceau (d) 30 avril 2014 à 08:06 (UTC)
- Je trouve que le genre de message que propose Marceau serait en effet très utile ; mais comme la coloration d'une partie du texte est un ajout, il faut disposer d'un espace de nom ou d'un projet séparé pour recueillir les textes colorés ou commentés, d'une part, et d'un espace de noms ou d'un projet offrant le texte lui-même, sans ajout ni coloration, d'autre part. Comment combiner cela ? Des idées ? --Zyephyrus (d) 2 mai 2014 à 17:52 (UTC)
- Un lien interne (d’un chapitre à l’autre d’un même texte, ou bien vers une note) provoque déjà un changement de couleur de la police. Sans surligner le texte, on pourrait se contenter du lien, ou bien, sans lien, faire apparaître une info-bulle contenant la remarque, comme pour les nombres romains, par exemple.
- J’ai modifié mon exemple pour faire apparaître une info-bulle.
- --Marceau (d) 3 mai 2014 à 10:58 (UTC)
- Je pensais à cette méthode depuis deux jours. Je l'adopte. Cantons-de-l'Est (d) 4 mai 2014 à 01:53 (UTC)
- --Marceau (d) 3 mai 2014 à 10:58 (UTC)
- Des avis sur ce que ça donnerait en ebook ? --Marceau (d) 4 mai 2014 à 06:47 (UTC)
- Marceau : J'ai créé un ebook avec le premier chapitre de Histoire de la décadence et... de Gibbon. La dernière référence (numéro 94) comprend une telle note. Le texte ePub s'affiche normalement, couleur grise exceptée mais c'est prévu ainsi. Si le pointeur de la souris survole le texte, une infobulle apparaît. Je suis satisfait du résultat :-). Cantons-de-l'Est (d) 4 mai 2014 à 12:32 (UTC)
- Des avis sur ce que ça donnerait en ebook ? --Marceau (d) 4 mai 2014 à 06:47 (UTC)
- Pour ma part, j'aime mieux cliquer droit sur un mot de mon choix avec Weekedit (où on a wikipedia dans le menu qui s'affiche), et depuis longtemps je pratique mes lectures ainsi en remerciant mentalement Cantons à qui je dois de bénéficier de cet outil et de beaucoup d'autres ; mais le bariolage du texte par contre me plaît beaucoup moins, il me gêne et m'empêche de me concentrer sur ce que je lis ; de plus, la dérive vers des choix non neutres (ce qui n'est pas le cas ici), me paraît possible, si le bariolage, non content de gêner la lecture, cherche à infléchir la compréhension du lecteur dans un sens ou dans un autre.
- Cela me déplairait par ailleurs avec des textes poétiques si on ne me les offrait qu'ainsi traités, sans accès possible au texte lui-même.
- À part ces remarques, je ne peux que saluer l'admirable travail réalisé, qui sera à mes yeux parfait quand il sera accompagné du choix possible du texte seul, au moins pour les poèmes et les textes littéraires. --Zyephyrus (d) 4 mai 2014 à 13:14 (UTC)
On peut aussi mettre le texte sans note en <includeonly> pour ne pas perturber la lecture dans l'espace principal et réserver en <noinclude> la version avec infobulle au mode page. --Marceau (d) 4 mai 2014 à 19:15 (UTC)
Help : Massachusets ou Massachusetts ?
[modifier]Dans Histoire politique des États-Unis, de E. Laboulaye, je rencontre systématiquement le nom de l'État de "Massachusets" au lieu de "Massachusetts".
Je l'ai corrigé une première fois, mais il apparaît partout, y compris dans la table des matières.
Était-ce une orthographe admise à l'époque, ou spécifique à Laboulaye ?
Dois-je le corriger à chaque occurrence ou mettre une note quelque part ?
--Marceau (d) 30 avril 2014 à 10:06 (UTC)
- C'est une ancienne orthographe https://archive.org/details/historyofprovinc02hutc
- Avec un t est encore en usage:http://www.frontpagemag.com/2014/dgreenfield/massachusets-dems-honor-politician-convicted-of-extortion-and-bribery/ ; http://www.directmatin.fr/monde/2014-04-23/le-trouple-du-massachusets-attend-un-enfant-674894 . Donc on peut laisser incorrigé. --Havang(nl) (d) 30 avril 2014 à 10:11 (UTC)
- Merci beaucoup--Marceau (d) 30 avril 2014 à 11:30 (UTC)
Apparemment, la Pennsylvanie s'écrit aussi Pensylvanie (comme Google me le montre dans de nombreux exemples.) --Marceau (d) 4 mai 2014 à 19:21 (UTC)
Problème mise en page
[modifier]Bonjour, j'aimerai de l'aide ici : Discussion Page:Machiavel commenté par Napoléon Buonaparte.djvu/94 — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Pierre18 (discuter), le 1 mai 2014 à 00:09
- J'ai fait ce que j'ai pu mais d'autres wikisourciens plus compétents peuvent faire mieux : appel à eux. En tous cas en attendant je pense que tu peux continuer avec des notes <ref></ref> pour la deuxième série. --Zyephyrus (d) 1 mai 2014 à 08:03 (UTC)
- Question aux savants-ès-modèles : est-ce qu'importer celui-ci et celui-là permettrait d'afficher des notes a b c en plus des notes 1 2 3, ou existe-t-il d'autres moyens pour obtenir ces affichages ? --Zyephyrus (d) 1 mai 2014 à 13:55 (UTC)
- @Zyephyrus : ta mise en forme me semble bien compliquée. Est-ce nécessaire de respecter si strictement la découpage en tableau ? Utiliser
{{TexteADroite}}
ne serait-il pas suffisant ? Je crains un peu que ce genre de mise en forme ne soit rebutante et laborieuse pour le contributeur et pire : non-pérenne dans le temps… - Sinon ce serait effectivement une excellente idée que d’importer ces modèles (existant sur d’autres projets, notamment la wikipédia anglophone) mais je croyais me souvenir qu’il y avait une extension Mediawiki (ou des messages Mediawiki ?) qui permet de définir ces groupes prédéfinies de la façon suivante :
<ref group=lower-roman>toto</ref>
. En attendant ces groupes prédéfinis, on peut toujours utiliser les références habituelles. - Par contre, si on pouvait éviter de multiplier les modèles, cela me semblerait également une excellente chose.
- Cdlt, VIGNERON * discut. 3 mai 2014 à 15:23 (UTC)
- J'ai essayé avec
{{TexteADroite}}
mais je n'ai pas trouvé comment obtenir que les notes de Bonaparte se placent à la bonne hauteur. Comment peut-on s'y prendre pour que ligne et note soient en face l'une de l'autre ? --Zyephyrus (d) 3 mai 2014 à 15:56 (UTC)- Je vous remercie pour votre aide. Personnellement, je pense que la mise en page en tableau peut être plus pertinente, car certaines pages (telle que celle-ci, page 97) comprennent des notes très longues, qu'il me semble important d'équilibrer. Et effectivement, distinguer les références de ces pages avec (a) et (b) me semble une nécessité. De plus, je m'aperçois que dans la dédicace de Machiavel apparaissent déjà les notes de Buonaparte, mais cette fois-ci de manière plus habituelle (voir cette page). Doivent-elles être associées à celles en colonne de droite plus tard dans le texte ? --Pierre18 (d) 5 mai 2014 à 08:47 (UTC)
- J'ai essayé avec
- @Zyephyrus : ta mise en forme me semble bien compliquée. Est-ce nécessaire de respecter si strictement la découpage en tableau ? Utiliser
- Question aux savants-ès-modèles : est-ce qu'importer celui-ci et celui-là permettrait d'afficher des notes a b c en plus des notes 1 2 3, ou existe-t-il d'autres moyens pour obtenir ces affichages ? --Zyephyrus (d) 1 mai 2014 à 13:55 (UTC)