Discussion Livre:Ville - Au Klondyke, 1898.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
« Ville - Au Klondyke, 1898.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  • Accentuation des majuscules.
  • Points de suspension harmonisés à 3 points.
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  Mise en page  

Chapitres, titres 

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

Modifications 

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles



Corrections[modifier]

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.

Page 24 :Correction (2e §) : « reconnuu » → « reconnu » (coquille)
Page 28 :Correction (17e §) : « équiqage » → « équipage » (coquille)
Page 40 :Correction (3e §) : « nou » → « nous » (coquille)
Page 45 :Correction (6e §) : « flotille » → « flottille » (coquille)
Page 47 :Correction (1er  §) : « trouve. » → « trouves » (coquille)
Correction (5e §) : « camps » → « camp. » (coquille)
Page 54 :Correction (1er  §) : « regretàab andonner » → « regret à abandonner » (coquille)
Page 59 :Correction (2e §) : « halettement » → « halètement » (coquille)
Page 60 :Correction (5e §) : « maintenent » → « maintenant » (coquille)
Page 64 :Correction (14e §) : « p » → « pour » (coquille)
Page 74 :Correction (2e §) : « en proie a » → « en proie à » (coquille)
Page 75 :Correction (6e §) : « qu’il regrettai Paris » → « qu’il regrettait Paris » (coquille)
Page 77 :Correction (2e §) : « vos parole » → « vos paroles » (coquille : ou défaut d’impression)
Page 79 :Correction (11e §) : « Allonc » → « Allons » (coquille)
Page 88 :Correction (6e §) : « qn’on » → « qu’on » (coquille)
Page 90 :Correction (8e §) : « vons » → « vous » (coquille)
Correction (8e §) : « vons » → « vous » (coquille)
Page 106 :Correction (5e §) : « feuillage désesséché » → « feuillage desséché » (coquille)
Correction (dernier §) : « Une renne » → « Un renne » (coquille)
Page 107 :Correction (1er §) : « heurtèreut » → « heurtèrent » (coquille)
Page 110 :Correction (dialogue) : « rugit il » → « rugit-il » (coquille)
Page 112 :Correction (3e §) : « se demandent » → « se demandant » (coquille)
Correction (6e §) : « le masse » → « la masse » (coquille)
Page 118 :Correction (dialogue) : « Tu n'as pas voulu les enmener » → « Tu n'as pas voulu les emmener » (coquille)
Page 123 :Correction (2e §) : « La barre fu alors » → « La barre fut alors » (coquille)
Page 127 :Correction (6e §) : « entreport » → « entrepont » (coquille)
Page 129 :Correction (1er  §) : « amphitéâtre » → « amphithéâtre » (coquille)
Page 134 :{{CorrDiscussion/lst|1=dans une nuit profonde|2=dans une nuit profonde.|3=|ligne=|par=|expl=|endroit={{1er} §}}Correction (3e §) : « afin qu’il n y ait point » → « afin qu’il n’y ait point » (coquille)
Correction (7e §) : « en rian » → « en riant » (coquille)
Page 135 :Correction (dialogue) : « c'es » → « c'est » (coquille)
Page 137 :Correction (7e §) : « prenez-en don » → « prenez-en donc » (coquille)
Page 145 :Correction (1er  §) : « partager leur sort » → « partager leur sort. » (coquille)
Page 146 :Correction (4e §) : « s empressa » → « s’empressa » (coquille)
Page 150 :Correction (4e §) : « blémi » → « blêmi » (coquille)
Page 156 :Correction (5e §) : « fiare exécuter » → « faire exécuter » (coquille)
Correction (8e §) : « un dôrle de service » → « un drôle de service » (coquille)
Page 173 :Correction (6e §) : « les coups étaient ils portés » → « les coups étaient-ils portés » (coquille)
Page 184 :Correction (1er §) : « sa voix monone » → « sa voix monotone » (coquille)
Page 185 :Correction (7e §) : « dont en disposât » → « dont on disposât » (coquille)
Correction (7e §) : « la faim atroce qui les torturait » → « la faim atroce qui les torturait. » (coquille : ponctuation ajoutée)
Page 189 :Correction (9e §) : « larguer le oile » → « larguer la voile » (coquille)
Page 192 :Correction (2e §) : « Valentin pleurait à chaudes larmes » → « Valentin pleurait à chaudes larmes. » (coquille : Ponctuation ajoutée)
Page 200 :Correction (6e §) : « s élance » → « s'élance » (coquille : apostrophe ajoutée)
Page 201 :Correction (1er  §) : « uue » → « une » (coquille)
Page 202 :Correction (1er  §) : « i inéraires » → « itinéraires » (coquille)
Correction (1er §) : « son son sauveur » → « son sauveur » (coquille)
Page 204 :Correction  : « les brunes glacées » → « les brumes glacées » (coquille)
Page 212 :Correction (10e §) : « comptes tu » → « comptes-tu » (coquille)
Page 213 :Correction (7e §) : « et si je venais à lui manquer » → « et si je venais à lui manquer… » (coquille)


Fac-similés[modifier]