Discussion utilisatrice:Herisson

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Herisson !

Les contributeurs de Wikisource
Enmerkar 28 juin 2009 à 15:01 (UTC)[répondre]

Petites majuscules[modifier]

Bonsoir,

Avec le modèle {{sc|}} : {{sc|Madame Bovary}} affiche Madame Bovary. Bravo pour cette mise en route très rapide ! Amicalement, --Zyephyrus 3 juillet 2009 à 20:52 (UTC)[répondre]

Alinéa en haut de page[modifier]

Ce bogue de l'espace page est connu : pour le contrer, on met un <br /> en haut de page et on saute une ligne avant de continuer. --Zyephyrus 4 juillet 2009 à 14:47 (UTC)[répondre]


bonsoir,

il n'est pas nécessaire de faire l'ocr de Madame Bovary : il suffit de copier-coller le texte depuis Madame Bovary, et de corriger les erreurs (il y en a parfois). ThomasV 4 juillet 2009 à 17:57 (UTC)[répondre]


je me permets d'insister, car je vois que tu n'as pas compris: il suffit de recopier le texte, qui est déjà disponible sur ws. tu iras bien plus vite que si tu refais une ocr ThomasV 4 juillet 2009 à 19:44 (UTC)[répondre]

bonsoir, je ne saisis malheureusement pas ce qu'il faut faire pour copier le texte. Peux-tu m'indiquer les opérations à effectuer dans l'ordre ; "le texte est disponible sur ws" dis-tu ? Où faut-il aller pour le trouver ? Désolée de t'importuner mais j'ai commencé en début de semaine à travailler sur wikisource et ai encore bien du mal à me diriger… --Herisson 4 juillet 2009 à 20:00 (UTC)[répondre]

le texte est ici : Madame Bovary. les parties 1 et 2 ont été recopiées, pas la 3. ThomasV 4 juillet 2009 à 20:05 (UTC)[répondre]

merci, j'ai pu copier le texte ; en effet, les erreurs sont négligeables par rapport à la méthode précédente. Peux-tu m'indiquer comment marquer la fin de la page pour avoir des fins de pages identiques à celles du fac-similé? --Herisson 4 juillet 2009 à 20:39 (UTC)--Herisson 4 juillet 2009 à 20:39 (UTC)[répondre]

qu'entends-tu par là ? ThomasV 4 juillet 2009 à 20:51 (UTC)[répondre]

j'ai recopié le texte figurant sur la page Madame Bovary (3e partie) sur la page vide 336 où j'en étais. (J'ai supprimé le début du texte que j'avais déjà relu en recopiant le texte avec la méthode ocr).

Le texte que j'ai recopié figure tout du long sans arrêt sur la page 336 ; comment indiquer la fin d'une page afin que les pages correspondent au fac-similé ? --Herisson 5 juillet 2009 à 13:02 (UTC)[répondre]


Marc vient de corriger ça : http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Madamebovary336.jpg&action=history
il faut recopier chaque page séparément
ThomasV 5 juillet 2009 à 14:54 (UTC)[répondre]
bonjour, j'attire ton attention sur le fait que le texte que tu as recopié contient des erreurs.
http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Madamebovary341.jpg&diff=prev&oldid=1069638
http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Madamebovary342.jpg&diff=prev&oldid=1069642
si tu veux uniquement le recopier sans le relire maintenant, pas de problème, mais alors il ne faut pas cliquer sur 'corrigé'
ThomasV 5 juillet 2009 à 15:24 (UTC)[répondre]
de plus, si une page commence par un nouveau paragraphe, il faut le précéder d'un retour à la ligne :
http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Madamebovary344.jpg&curid=407322&diff=1069646&oldid=1069645
sinon le texte se retrouve collé au paragraphe précédent dans le document final
ThomasV 5 juillet 2009 à 15:28 (UTC)[répondre]


encore une fois, j'insiste : va voir ici et tu comprendras : http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Madamebovary361.jpg&action=edit ThomasV 5 juillet 2009 à 16:48 (UTC)[répondre]


encore une faute : http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Madamebovary470.jpg&curid=407880&diff=1071624&oldid=1071621
merci de tenir compte de mes remarques
ThomasV 7 juillet 2009 à 14:43 (UTC)[répondre]

La Légende des siècles[modifier]

Bonjour, sur la page 18 du tome 1 de la première série de la Légende des Siècles je pense que la réponse à ta question est le modèle {{numérotation|centre|gauche|droit}}. Ce modèle est à insérer dans l'en-tête de la page : pour faire apparaître cet en-tête il faut cliquer sur le bouton + à gauche de la barre d'outils. Tu insères ensuite le modèle dans la zone qui apparait alors (en remplaçant bien sûr "gauche" "centre" "droit" par ce qu'il faut). Tout ce qui est inséré dans cette partie de la page n'est pas affiché lors de la transclusion. Tu peux par exemple regarder ici pour un exemple. Cordialement Zaran (Discuter) 4 juillet 2009 à 18:03 (UTC)[répondre]

J'ai corrigé le probème d'alinéa en début de page. Je suis désolé de l'explication peut-être un peu confuse. Je reprends donc la démache à suivre pour ajouter la numérotation en tête de page :
  • sur la page à modifier, cliquer sur le bouton modifier (comme pour une édition classique).
  • cliquer dans la barre d'outils sur le bouton avec l'image '+' il est normalement situé tout à gauche. Deux nouvelles zones de textes apparaissent alors : une zone au dessus de la zone de texte habituelle avec au-dessus la mention 'En-tête (noinclude)', et une zone en dessous de la zone de texte habituelle avec la mention 'Pied de page (noinclude) '. Le texte présent dans ces deux zones n'apparait pas dans l'espace principal de Wikisource (il n'apparait que dans le 'mode page', c'est à dire dans l'affichage pages par pages). C'est donc dans ces zones de texte que l'on met la numérotation des pages, et plus précisément ici dans la zone supérieure 'En tête'.
  • normalement la zone de texte suérieure contient déjà la balise <div class="text">, il ne faut pas y toucher (c'est de là que venait ton problème d'alinéa). Mais on peut ajouter ce qu'on veut après cette balise. Par exemple tu peux essayer d'ajoutter le numéro X, c'est à dire que la zone supérieure contiendra après modification <div class="text">X
  • on peut cependant affiner un peu la méthode : dans les cas où le numéro de pages doit être à droite par exemple, ou lorsque que le titre de l'œuvre est rappelé en tête de page, comme par exemple sur cette page. Pour cela un modèle existe il s'agit du modèle 'numérotation' dont la syntaxe est la suivante : {{numérotation|texte au centre|texte à gauche|texte à droite}} où il faut bien sûr remplacer 'texte à gauche',etc. par ce qu'il faut. Par exemple pour la page précédemment citée : page d'exemple, si tu essais de la modifier et que tu regardes dans la zone en-tête de la page tu trouveras <div class="pagetext">{{numérotation|LA LÉGENDE DES SIÈCLES.|4|}}.
J'ai ajouté la numérotation pour la page X de la préface. J'espère avoir répondu à ta question de façon compréhensible (ou peut être que j'ai mal compris la question). Si ce n'est pas le cas n'hésite pas à demander plus de détails. Cordialement, Zaran (Discuter) 4 juillet 2009 à 22:35 (UTC)[répondre]
Visiblement tu t'es fait à la numérotation des pages. Merci pour ta deuxième relecture. Je vais pouvoir passer le statut de ce texte à "validé". Zaran (Discuter) 5 juillet 2009 à 14:46 (UTC)[répondre]

J'ai répondu à ta question dans cette page de discussion - phe 7 juillet 2009 à 14:40 (UTC)[répondre]

Questions techniques[modifier]

Bonjour,

Je viens de déplacer tes deux dernières questions sur le scriptorium vers la page Wikisource:Questions techniques. Utilise cette page à l’avenir pour ce genre de questions. J’ai aussi tenté d’y répondre. Cdlt, VIGNERON * discut. 8 juillet 2009 à 11:35 (UTC)[répondre]

Guillemets[modifier]

Bonjour Herisson,

Merci de ne pas récrire une même question sur toutes les pages de discussion, une fois suffit.

Les réponses des wikisourciens ne sont pas toujours immédiates, loin de là : les questions une fois écrites ne se perdent pas, les réponses peuvent donc venir dans des délais variables, parfois longs. Certaines questions reçoivent leur réponse au bout de plusieurs années. Ce ne sera pas le cas de la tienne si tu l'écris sur la page « Wikisource:Questions techniques », où les réponses sont en général assez rapides.

Amicalement, --Zyephyrus 12 juillet 2009 à 17:26 (UTC)[répondre]

Apostrophes courbes[modifier]

Bonjour,

Les apostrophes doivent être courbes : « ’ », et non droites : « ' ». Marc 17 juillet 2009 à 14:01 (UTC)[répondre]

Dans ce cas-là, y a-t-il moyen de faire un "rechercher- remplacer" pour les corriger car je n'ai pas fait attention et on en trouve quasiment à toute apostrophe dans un scan ? Merci. --Herisson 17 juillet 2009 à 14:05 (UTC)[répondre]

Quand tu ouvres une boîte d'édition, clique sur le bouton R. Et il faut faire attention que les textes en italique, marqués par des apostrophes droites, seront modifiés par une telle opération de recherche et de remplacement. Marc

Je viens de me rendre compte que mon clavier affichait l'apostrophe droite lorsque je la remplace. Y a-t-il un moyen de l'obtenir ? (J'ai un mac) --Herisson 17 juillet 2009 à 14:11 (UTC)[répondre]
Oui, sous Ubuntu, me semble-t-il : alt gr + G ; sous Windows : Alt+0146. Marc 17 juillet 2009 à 14:16 (UTC)[répondre]
Bonjour, je tombe par hasard sur ta page. Pour faire des apostrophes courbes avec un Mac sous Mac OSX, il suffit de faire alt+Maj+' --> ’
Tant qu'à faire, même astuce pour les guillemets français : alt + 7 pour « , alt+maj+7 pour ». Pour info, ce site donne la plupart des caractères sous Mac. Cordialement, --Serein [blabla] 27 juillet 2009 à 16:08 (UTC)[répondre]


J’étais justement allée sur le visualiseur de clavier pour trouver l’apostrophe. Je te remercie, elles sont bien plus belles que les droites. --Herisson 27 juillet 2009 à 18:31 (UTC)[répondre]

Mémoires d'un âne[modifier]

Bonjour Hérisson, le pdf que tu proposes de Dupuis est une version relue et non une version imprimée. Je n'ai pas retrouvé sur Gallica d'édition imprimée. Si tu veux, tu peux vérifier sur celle d'archive. Quand tu trouves une différence, tu corriges, de mon côté je regarde sur l'édition Bouquin, si les deux sont différentes, on essaie de voir la meilleure. Si l'édition d'archive est bonne (identique quasi à celle de bouquin), on pourrait la mettre en mode livre ? je me demande comment celle de Gallica a pû disparaitre... ou je me suis trompée à l'époque. Bonne continuation Sapcal22 1 août 2009 à 22:46 (UTC)[répondre]

Bonjour Hérisson, pour la mise en page, je te laisse juges. Ce qui compte c'est la lisibilité pour le lecteur (ce qui n'est pas évident). Je pense que ce serait mieux les mêmes conventions pour tous les textes de la Comtesse. Il faudrait en faire un résumé en page de discussion pour qu'un relecteur ultérieur ne revienne pas sans raison sur tes choix. Quand il y a un mode page, on a tendance à coller aussi à la mise en page papier. J'ai pris un original de 1867 les personnages sont en petites majuscules à gauche (pas centré) Pour les guillemets je pense qu'il vaut meiux coller à celui qui te sert à la relecture et modifier dans l'infoedit que le texte est relu sur cette version. Pour le problème du modifier qui disparait, je vois pas trop pourquoi/comment. A+ Sapcal22 3 août 2009 à 18:39 (UTC)[répondre]
Certains livres de Gallica 1 sont inaccessibles sur Gallica 2. La BNF est au courant du problème. Il en est de même pour toutes les œuvres disponibles en mode texte sur Gallica 1. Pyb 3 août 2009 à 18:54 (UTC)[répondre]
Bonsoir Hérisson, j'ai proposé en page de discussion des mémoires, l'utilisation d'un modèle (voir ici), quand tu auras mis les choix que tu as fait, je pense qu'il sera bon de le reporter en page de discussion de la comtesse de Ségur. Sapcal22 4 août 2009 à 21:16 (UTC)[répondre]
Bonjour, pour l'auberge de l'ange gardien, certaines editions sont raccourcies ou il peut y avoir des copier coller en erreur. Il vaut mieux relire par rapport a une edition papier - facsimile de livre - plutot que Dupuis ou ebook libre, et une edition complete de preference. Que penses tu de celle la ? http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k641531 Sapcal22 25 août 2009 à 20:31 (UTC)[répondre]
Bonjour, la table des matieres est generee automatiquement il suffit de rajouter le titre avec des egal de chaque cote voir ici. Je regarderai a mon retour de vacances si tu ne peux pas les ajouter d'ici la Sapcal22 26 août 2009 à 18:25 (UTC)[répondre]

Merci[modifier]

Merci pour la relecture de L’Île mystérieuse. andre 2 octobre 2009 à 14:47 (UTC)[répondre]

Merci et... problème d’initiale[modifier]

Bonjour Herisson,

Nous avons tous des merci ! à te dire pour toutes tes contributions, et je m’y joins, tu t’en doutes ! Mais je t’apporte aussi une petite mauvaise nouvelle concernant l’emploi du modèle sc sans capitale initiale, lorsqu’il est répercuté dans un sommaire en page principale. Y en a-t-il eu beaucoup ainsi ? Si tu veux en corriger une partie (en remettant l’initiale), je corrigerai ce qui restera pour en prendre ma part.

Bien amicalement et merci encore de ta très active contribution à Wikisource. --Zyephyrus 18 octobre 2009 à 12:20 (UTC)[répondre]

PS Je me demande si on pourrait formuler une expression régulière de façon que cette correction se fasse automatiquement par robot. Qu’en pensent les wikisourciens compétents ? Je crois que c’est possible mais j’évalue mal la quantité de travail que cela représente d’écrire l’expression à remplacer, cela prend-il autant de temps que de corriger tout à la main ou est-ce plus rapide ? --Zyephyrus 18 octobre 2009 à 12:28 (UTC)[répondre]
Pour que les chapitres du sommaire commencent par une majuscule, conserve la majuscule initiale dans les modèle sc. Par exemple :
{{sc|paris}} donne paris
qui sera entièrement en minuscules dans le sommaire
{{sc|Paris}} donne Paris
qui commencera par une majuscule dans le sommaire : vois l’exemple ci-dessous.

==={{sc|paris}}=== donne :

paris

==={{sc|Paris}}=== donne :

Paris

Le sommaire donne ceci : voir en haut de la page.
C’est pour cela que j’ai remis des majuscules initiales dans les titres de chapitres des Nouveaux Contes de fées. Pour les alinéas, il vaut mieux demander à Sapcal22 comment elle pense qu’il faut les formater dans cette œuvre dont elle fixe la mise en forme. (Le mieux serait d’utiliser le modèle {{ChoixEd}} pour ce genre de choses mais il n’avait pas encore été créé). --Zyephyrus 18 octobre 2009 à 14:46 (UTC)[répondre]
Tes modifications ont été supprimées parce que les pages étaient marquées automatiquement comme non corrigées (peut-être un bogue du logiciel) ; j’ai donc repris la version validée précédente, en remettant la capitale initiale manquante, pour que le marquage reste à validé. Si tu veux remodifier le résultat c’est toujours possible, en prenant garde à conserver le marquage sur « validé » ; je pensais que cela allait maintenant, j’ai oublié quelque chose ? --Zyephyrus 18 octobre 2009 à 15:33 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas d'accord avec toi ici : si effectivement il faut utiliser des minuscules pour voir une petite capitale, en revanche le mot Paris (qui désigne la ville) prend toujours la majuscule initiale. Dans ton cas, le mot n'est pas écrit en petites capitales, mais simplement entièrement en majuscules, avec une police réduite en taille. Il faut absolument souvenir que les petites capitales sont toujours des minuscules, c'est un effet de style comme le gras/maigre ou les caractères droits/italiques.
Bref dans ton cas, j'aurais simplement écrit: <small style"font-size:70%">PARIS</small>. Ce qui est confirmé par le fait que les petites capitales ont une forme différente des capitales réduites en taille (le rapport hauteur sur largeur est réduit, le caractère en petite capitale sera plus large qu'une majuscule réduite en taille, et conservera sa graisse au lieu d'avoir une graisse elle aussi réduite en même temps que la taille):
donc dans ton cas :

===<small style="font-size:70%">PARIS</small>=== donne :

PARIS

— Verdy_p (d) 31 octobre 2009 à 16:15 (UTC)[répondre]
Juste une remarque quand cela devient aussi compliqué, cela ne donne pas envie de contribuer. On ne pourrait pas résoudre cela avec un simple modèle (moi j’utilise presque tout le temp {{PetitTitre}} pour être tranquille, il est largement améliorable).
C'est aussi une autre façon de faire, mais ça ne répondait pas à la question qui incluait le titre dans le sommaire. Je voulais surtout souligner le fait que les petites capitales ne sont jamais des majuscules : on doit mettre des majuscules seulement là où il faut (ou seulement si le mot est écrit entièrement en capitales), pour tous les autres cas, les petites capitales ne sont pas adaptées. — Verdy_p (d) 2 novembre 2009 à 16:38 (UTC)[répondre]
PS : @Verdy : attention à fermer tes balises !
Désolé, les slash manquants m'ont échappé. J'aurait du les voir, mais ce n'était pas visible dans la suite du texte, puisque l'effet de small est limité à un bloc, et ne s'étend pas aux blocs suivants — Verdy_p (d) 2 novembre 2009 à 16:38 (UTC)[répondre]
Cdlt, VIGNERON * discut. 1 novembre 2009 à 19:24 (UTC)[répondre]


Marivaux[modifier]

Bonjour,

J’ai vu que tu travailles sur le théâtre de Marivaux. Est-ce que tu recopies le texte depuis cette page ? Il existe depuis peu une méthode qui permet d’importer automatiquement le texte depuis vers l’espace "texte" vers l’espace "Page". Peut-être que ça te permettrait de gagner du temps ? ThomasV 26 novembre 2009 à 13:56 (UTC)[répondre]

Oui tout en vérifiant avec le fac-similé car il y a des variantes en particulier sur les didascalies. Où peut-on trouver la méthode dont tu me fais part ? --Herisson 26 novembre 2009 à 14:00 (UTC)[répondre]


il s’agit de mon robot, qui est utilisable par tout le monde. pour pouvoir l’utiliser, tu dois cocher la case correspondante dans tes préférences (section "gadgets").
le robot s’utilise en deux temps: 1. détection des pages (match); 2. découpage (split).
avant de commencer il faut insérer un marqueur "match" qui indique au robot où se trouve le fac-similé correspondant à la première page. je l’ai fait sur cette page : Les Fausses Confidences, comme ceci : [1]
si tu as activé le gadget, le marqueur "__MATCH__" devient un lien et il te suffit de cliquer dessus pour appeler le robot.
pour la deuxième étape (découpage), il suffit de cliquer sur l’onglet "split", qui apparaît après la première étape.
ThomasV 26 novembre 2009 à 14:19 (UTC)[répondre]


Maupassant[modifier]

attention aux doublons : certaines nouvelles, comme Le Pain maudit sont déjà en mode page. j’ai posté un message sur http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Scriptorium#Doublons ThomasV 10 décembre 2009 à 16:12 (UTC)[répondre]

Fausse manœuvre et excuses[modifier]

Bonjour Herisson,

Tout est dans le titre : j’ai cliqué sur le mauvais bouton, et la programmation de l’espace page ne me permet pas de revenir en arrière ; la page reste marquée comme révoquée et recorrigée par moi, j’indique en page de discussion que c’est une erreur de ma part. Accepte toutes mes excuses. --Zyephyrus 20 janvier 2010 à 17:04 (UTC)[répondre]

Thomas a révoqué mon intervention : je ne comprends pas pourquoi je n’avais pas l’autorisation de la révoquer moi-même. Est-ce un bug, ou y avait-il quelque chose à faire que je n’ai pas trouvé ? --Zyephyrus 20 janvier 2010 à 17:14 (UTC)[répondre]

Bonsoir,

Transclusion pages 5, 6 puis 10 en omettant deux pages doublons et une page d’image : il reste cependant un saut de ligne dont je ne trouve pas comment on peut l’éviter. Alternative : conserver l’image. Ton avis ? --Zyephyrus (d) 25 août 2010 à 15:31 (UTC)[répondre]

Je ne comprends pas bien où figure ce saut de ligne et pourquoi on ne pourrait le supprimer. Mais si cela ne gêne pas la lecture du texte autant le laisser si sa suppression pose un problème technique. --Herisson (d) 25 août 2010 à 15:53 (UTC)[répondre]
Pour moi un saut de ligne s’affiche entre …« composées d’étrangers, venant »
et
…« se ranger sous les drapeaux »
Pas pour toi ? --Zyephyrus (d) 25 août 2010 à 15:57 (UTC)[répondre]


Si on pouvait la supprimer, on y gagnerait dans l’intelligence du texte… --Herisson (d) 25 août 2010 à 16:03 (UTC)[répondre]
J'ignorais qu'au fur et à mesure des corrections, les pages s'affichaient ailleurs en un texte suivi. Le mieux serait peut-être d'insérer à la page où le problème se pose la fin du § pour que le saut de ligne y corresponde. (On l'expliquerait alors en page de discussion), qu'en penses-tu ? --Herisson (d) 25 août 2010 à 16:12 (UTC)[répondre]
Le résultat de ta méthode paraît satisfaisant. Bravo ! Le même problème semble se poser à la page d’après… Est-ce que tu sauras refaire la manœuvre ou veux-tu un petit récapitulatif de la suite des opérations ? --Zyephyrus (d) 25 août 2010 à 18:26 (UTC)[répondre]
Je ne parviens pas à voir ce que tu as fait comme manipulation ; où est l'autre saut de ligne à supprimer ? --Herisson (d) 25 août 2010 à 18:34 (UTC)[répondre]

Dans l’ordre :

1° J’ai modifié les pages à afficher, en jouant sur la commande <pagelist /> : en indiquant à quels numéros de page du livre papier correspondent les numéros de pages du fichier djvu, par exemple que la page 4 du livre papier correspond à la page 10 du fichier djvu. Syntaxe : 10=4 dans la commande pagelist. Tu peux voir que je l’ai fait ici, en supprimant au passage les pages 8 et 9 (en ne les mettant pas dans la liste des pages).

Il faut donc faire la même chose : remettre d’autres commandes pagelist, en omettant de nouvelles pages à supprimer, et renuméroter quand nécessaire comme je l’ai fait.

2° Ensuite, en regardant le résultat, j’ai constaté que la phrase « Étant donné cet état d’esprit, on ne saurait être surpris que l’idée d’organiser et d’armer des légions franches composées d’étrangers, venant se ranger sous les drapeaux de leur patrie d’adoption, ait été accueillie avec faveur. », à cheval sur deux pages, était coupée en deux avec un saut de ligne supplémentaire à l’endroit du passage d’une page à l’autre.

J’ai donc appliqué ta méthode !

3° Pour conserver à la page l’aspect du fac-similé reproduit, j’ai ajouté un ordre de <noinclude> sur la partie du texte qui devait s’afficher en face du fac-similé mais que nous avions décidé de déplacer ; et j’ai placé le même morceau de texte, avec des balises <includeonly>, sur la page précédente à la suite du début du paragraphe, avec ces balises il ne s’affiche pas en face du fac-similé (donc tu ne le vois pas) mais il s’affiche dans la page où il est inclus, tandis que la partie mise en noinclude dans la page suivante fait le contraire : elle s’affiche dans la page en face du fac-similé mais pas en transclusion.

Donc pour résumer : tu dupliques ce morceau de texte, une fois en includeonly, et une autre fois en noinclude.

On t’aidera si tout cela te paraît un peu trop compliqué. D’ailleurs, ce problème ne se posera peut-être pas cette fois-ci… --Zyephyrus (d) 25 août 2010 à 19:49 (UTC)[répondre]

Bonsoir Herisson,

Il semble que les formats pdf fonctionnent maintenant aussi bien que les djvu. Est-ce aussi ton avis ? J’ai créé la page principale et l’infoédit, mais on peut encore créer un djvu si tu penses que c’est préférable. --Zyephyrus (d) 24 novembre 2010 à 17:35 (UTC)[répondre]


quand la page ne s'affiche pas après avoir appuyé sur la touche : "modifier cette page, je ne sais pas ce qu'il faut faire et… je change de livre. Je ne suis pas sûre de répondre à ce que tu me dis. --Herisson (d) 24 novembre 2010 à 17:42 (UTC)[répondre]
Peux-tu retrouver quelle est la page qui ne s’est pas affichée quand tu as cliqué sur « modifier » ? Ou est-ce que tu ne la retrouves pas ? Peux-tu vérifier si elle s’affiche maintenant ? --Zyephyrus (d) 24 novembre 2010 à 18:17 (UTC)[répondre]
Il s'agit des pages 10 et 11. Je ne suis pas allée voir au-delà. J'ai à nouveau vérifier maintenant. Ce n'est pas le premier livre qui ne s'affiche pas ; parfois il s'agit d'une page sur un ensemble parfois de plusieurs pages d'affilée. Y a-t-il une manipulation à faire ? (Si elle n'est pas trop compliquée pour moi j'essaierai de l'appliquer…) ? --Herisson (d) 24 novembre 2010 à 20:57 (UTC)[répondre]
Est-ce que c’est le texte, dans la partie gauche de l’écran, ou le fac-similé, dans la partie droite de l’écran, qui ne s’affiche pas ? --Zyephyrus (d) 24 novembre 2010 à 21:31 (UTC)[répondre]
Ce qui ne s'affiche pas, c'est la partie à gauche. Est-ce qu'elle s'affiche chez toi ? --Herisson (d) 24 novembre 2010 à 21:33 (UTC)[répondre]
Non, elle ne s’affiche pas non plus, et la source sur Gallica est en image seule. Il reste à faire l’OCR. --Zyephyrus (d) 24 novembre 2010 à 22:30 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Suite à la discussion sur le scriptorium de ce mois (où tu es invité à venir donner ton avis sur un éventuel nouveau groupe autopatrolled), je te propose de devenir patrouilleur. Fondamentalement, cela ne changera pas grand’chose pour toi mais tes contributions seront marqués comme patrouillés, ce qui facilitera la travail des autres patrouilleurs. Qu'en penses-tu ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 26 novembre 2010 à 16:40 (UTC)[répondre]

Il m'arrive parfois de corriger des coquilles sans le signaler ! Et je ne sais pas si cela vous convient… Préférerais-tu que je l'indique systématiquement comme correction ou en page de discussion ? --Herisson (d) 27 novembre 2010 à 08:22 (UTC)[répondre]
Il est préférable de signaler les corrections. --Zyephyrus (d) 27 novembre 2010 à 09:05 (UTC)[répondre]
Bienvenue dans l’équipe des patrouilleurs ! --Zyephyrus (d) 27 novembre 2010 à 10:54 (UTC)[répondre]

Bonjour, si mes souvenirs sont bons, Milady est un nom propre dans ce contexte et doit prendre une majuscule. — Phe 15 février 2011 à 20:35 (UTC)[répondre]


les œuvres des 3 mousquetaires dont je me sers pour vérifier sur gallica ne comportent pas de majuscules ; de même qu'à milord et monseigneur. --Herisson (d) 15 février 2011 à 20:45 (UTC)[répondre]
Très surprenant mais si un scan le dit, il faut suivre :). Est-ce que tu pourrais mettre un lien vers le scan de gallica dans la page de discussion Les Trois Mousquetaires ? ça sera utile pour le passer en mode page plus tard. — Phe 15 février 2011 à 20:47 (UTC)[répondre]

Une idée de ce qu'il faut faire ? est-ce que je peux considérer que le scan de 1854 est suffisamment proche du texte sur wikisource et continuer le passage en mode Page: avec cette édition de 1854 ? — Phe 3 mars 2011 à 11:30 (UTC)[répondre]

je ne comprends pas ta question ? --Herisson (d) 3 mars 2011 à 15:06 (UTC)[répondre]
Tu as regardé en bas de Discussion:Le Rouge et le Noir ? la vérification a été faite sur l'édition de 1884 mais le texte a commencé a être découpé sur la version de 1854, faut-il continuer le passage en mode page sur cette version ou l'abandonner en attendant qu'un scan de la version de 1884 soit disponible sur wikisource. ? — Phe 3 mars 2011 à 15:09 (UTC)[répondre]
Eh bien, je pense que tu peux le faire. Il y aura sûrement des variantes, on choisira alors de se conformer au scan. --Herisson (d) 3 mars 2011 à 15:23 (UTC)[répondre]

Luzel, Légendes chrétiennes[modifier]

Bonjour

Je viens de voir que vous avez entièrement corrigé en janvier 2011 le texte du volume 2 de Légendes chrétiennes de F. M. Luzel qui est un de mes auteurs favoris. J'ai commencé à créer les contes un par un. Peut-être aviez-vous l'intention de le faire vous-même. Si oui je vous laisse la place, j'ai assez de choses en cours, sur Luzel aussi. Je trouve que c'est du beau travail. Si vous pouvez traiter de la même façon le volume 1, nous aurons rapidement un ouvrage complet. A plus tard. --Wuyouyuan - discuter 21 mars 2011 à 11:23 (UTC)[répondre]

Je ne sais pas créer de document… Je verrai à relire à l'occasion le volume 1 quand j'en aurai fini avec les relectures que j'ai entreprises d'Alexandre Dumas.
Et j'en profiterai pour jeter un regard sur les contes.
Merci et à bientôt, --Herisson (d) 23 mars 2011 à 17:34 (UTC)[répondre]
Je vais donc créer les chapitres en attendant l'ouvrage entier. Ca ne demande d'ailleurs qu'un savoir à la portée de tous, mais pas intuitif quand on n'a jamais vu. --Wuyouyuan - discuter 28 mars 2011 à 15:23 (UTC)[répondre]
C'est fait. Vous pouvez relire les textes assemblés du volume 2 de Légendes chrétiennes. J'ai peut-être fait des erreurs. --Wuyouyuan - discuter 2 avril 2011 à 08:43 (UTC)[répondre]

J'ai commencé à valider le volume 2. Seules corrections dignes d'intérêt: les strophes de vers, où j'ai mis des balises poem pour une meilleure présentation. Exemple Page:Luzel - Légendes chrétiennes, volume 2, 1881.djvu/374. J'ai bouché les trous du texte page 181 et 183 avec les mêmes pages d'un autre exemplaire. Voir Discussion Livre:Luzel - Légendes chrétiennes, volume 2, 1881.djvu. Même problème sur le volume 1: utiliser l'exemplaire indiqué en page de discussion de la page 21 Page:Luzel - Légendes chrétiennes, volume 1, 1881.djvu/49 --Wuyouyuan - discuter 8 avril 2011 à 12:33 (UTC)[répondre]

Je vois que c'est presque fini. Sauf quelques pages restées "roses". Y a-t-il un problème ? Je crée les chapitres dès que j'ai le temps, peut-être demain. --Wuyouyuan - discuter 15 avril 2011 à 14:36 (UTC)[répondre]
J'ai du mal avec tout ce qui est technique, même si c'est facile ; quand les notes de bas de page sont sur plusieurs pages j'ai relu en laissant les pages en rose. Quand le texte est tronqué à gauche ou à droite, j'ai également relu mais n'ai pas pu deviner tous les mots manquants. J'ai également laissé en rose. Il n'y a pas grand-chose à faire pour ces pages-là. --Herisson (d) 15 avril 2011 à 14:39 (UTC)[répondre]
J'ai transformé les maxi-notes de bas de page en texte normal à la suite du conte. Ce sont des commentaires de Luzel, pas vraiment des notes. Pour les textes tronqués, je suis allé voir un autre exemplaire sur Google Books. Exemple: . Remarque: quand une page est définitivement illisible ou blanche, il vaut mieux la créer en y mettant [. . . texte manquant . . .] qui apparaitra dans le texte assemblé. Sinon le lecteur n'en vois pas la trace et se demande pourquoi une phrase est incohérente. On marque la page avec la couleur bleu foncé "anomalie". Voir Page:Luzel - Légendes chrétiennes, volume 1, 1881.djvu/202. --Wuyouyuan - discuter 16 avril 2011 à 07:22 (UTC)[répondre]

J'ai vu que vous avez commencé les Contes populaires. Malheureusement, il n'y a pas de texte dans le volume 1. Je l'ai et je vais le mettre dans les pages à corriger, mais pas tout de suite. En attendant, il y a le volume 2 et le volume 3. Et si vous aimez les contes bretons, il y a Anatole Le Braz, La légende de la mort. Première édition avec les notes de Léon Marillier, que je trouve meilleures que celles de la deuxième édition. --Wuyouyuan - discuter 17 avril 2011 à 04:45 (UTC)[répondre]

Comme les choses changent vite, je viens de trouver un meilleur exemplaire des Contes populaires et je l'ai mis en ligne. Toute est donc prêt pour travailler dessus. --Wuyouyuan - discuter 17 avril 2011 à 06:54 (UTC)[répondre]

Vous allez dire que je vous poursuis. Je viens de mettre en forme d'ouvrage l'éloge de la folie. Je me suis permis de mettre du blanc en haut de quelques pages pour aérer la présentation. On peut faire tout à fait autre chose, en particulier faire des chapitres séparés avec les trois parties. --Wuyouyuan - discuter 17 avril 2011 à 13:24 (UTC)[répondre]

C'est une bonne idée, moi je n'ose pas modifier la mise en page d'un texte… --Herisson (d) 17 avril 2011 à 14:46 (UTC)[répondre]

Lady Roxana[modifier]

Bonjour Herisson. Pour info, j’ai fini de valider Lady Roxana Texte validé (Daniel Defoe), que vous avez corrigé fin 2009. Ce texte est maintenant terminé. Bien cordialement, Yland (d) 7 juillet 2011 à 22:09 (UTC) --[répondre]

merci beaucoup pour un travail que je suis incapable de faire --Herisson (d) 8 juillet 2011 à 11:26 (UTC)[répondre]

Bonjour, dans cette PdD, il est dit que le texte correspond avec la version de Gallica, mais le sommaire provient d'une autre édition, la découpe est différente, est-ce que c'est simplement le sommaire qui n'est pas correcte et que la référence soit bien cinq volumes 1872 ? — Phe 21 août 2011 à 21:02 (UTC)[répondre]

Il s'agit bien de cette édition. --Herisson (d) 28 août 2011 à 08:01 (UTC)[répondre]

Boutons de validations[modifier]

Dans la page sur les questions techniques, tu dis que les onglets de validation ne fonctionne plus depuis quelques mois, tu utilises toujours l'apparence monobook ? — Phe 8 septembre 2011 à 09:57 (UTC)[répondre]

Zephyrus a réglé mon problème. je tenais seulement à informer les techniciens de wikisource qu'on ne peut voir afficher les onglets de validation des livres publiés par chapitre (= sans fac-similé en regard) si nous sommes dans la nouvelle apparence, peut-être le problème peut-il être résolu… --Herisson (d) 8 septembre 2011 à 13:25 (UTC)[répondre]
Je vais faire les modifications nécessaires pour que ce soit disponible dans toutes les apparences. — Phe 8 septembre 2011 à 13:48 (UTC)[répondre]
Voila, je l'ai rendu accessible pour toute les préférences mais il faut maintenant l'activer par Spécial:Préférences#preftab-8, vers le bas de la section édition « Ajoute des boutons permettant de modifier l’indicateur de qualité d’un texte. » — Phe 8 septembre 2011 à 15:26 (UTC)[répondre]
Toutes mes excuses, Herisson : tu m’as posé une question sur ce sujet fin août, mais je ne me connecte plus que très rarement et je n’ai vu ta question qu’à l’instant. Pour être franc, je n’ai d’ailleurs compris de quoi il s’agissait qu’en lisant ci-dessus le dernier message de Phe (l’indicateur de qualité d’un texte, ça me parle un peu, alors que les onglets de validation pas du tout)... que je remercie au passage d'avoir corrigé le problème. En tout cas bonne continuation, Bruno (d) 15 septembre 2011 à 20:32 (UTC)[répondre]

Récompense[modifier]

Récompense Pour son travail sur Wikisource.


Bonjour Herisson,

Je me joins à Zyephyrus en te remerciant pour ton formidable travail de correction des œuvres de Cooper. C’est un grand plaisir de voir le nombre de nouveaux romans qui sont disponibles grâce à toi. Marc (d) 22 août 2012 à 15:22 (UTC)[répondre]

Bonsoir, je viens de voir le travail sur les œuvres de Cooper... énorme, bravo. Connais tu l'astuce du texte entier ? Les Deux Amiraux/Texte entier, sur la gauche dans le menu on peut voir les "erreurs possibles". Quand je fais un texte, en général je vérifie ces erreurs potentielles et après je copie le texte dans un traitement de texte pour faire une vérification orthographique et une dernière passe en vérifiant les a / à et les ou / où sur le texte. Cela permet de fiabiliser car on n'est pas des machines et les erreurs se glissent souvent dans le travail du relecteur. Si cela ne te plaît pas, comme relecture, je le ferai volontiers sur tes Cooper, cdt Sapcal22 (d) 6 décembre 2012 à 23:33 (UTC)[répondre]
Bonsoir, le lien "Erreur(s) possible(s) dans la Boîte à outils, sous le lien "Citer cet article" permet plutôt de mettre en valeur les erreurs classique d'OCR comme clans pour dans, II pour Il qui ne se voient pas toujours. Mais je ne suis pas certaine que cette fonctionnalité soit de base avec les préférences utilisateur. En tout cas continue à faire comme cela te plaît, cela fait beaucoup avancer les textes... d'autres feront les autres étapes :-) Sapcal22 (d) 7 décembre 2012 à 22:38 (UTC)[répondre]
Bonjour,

Je ne sais jamais si je dois répondre ici ou sur la boîte de discussion de l’expéditeur. Comment sait-on si une discussion se poursuit sur une boîte qui n’est pas la nôtre ?

Je vous remercie pour cette récompense. À vrai dire, j’ai beaucoup de plaisir à (re)lire certains textes. C’est un passe-temps… à bientôt --Herisson (d) 8 décembre 2012 à 09:36 (UTC)[répondre]

section end et tiret[modifier]

Salut,

Attention à l'utilisation de la balise <section end="" /> : il ne faut pas laisser de ligne vide entre le texte et la balise [2] ; cela entraîne des erreurs de transclusion.

Aussi, pour les césures, il faut inclure tout les caractères non espacés : [3] ; sinon cela engendre un espace non désiré. Voir Aide:Espace « Page »#Tirets. --Pikinez (d) 21 décembre 2012 à 21:15 (UTC)[répondre]

Merci pour tes renseignements. L'ennuyeux c'est que j'ai fait cette erreur dans tous les livres que j'ai relu (pages jaunes - 1ère relecture) Y aurait-il moyen de corriger sans faire du page à page sur tous les livres… ? --Herisson (d) 22 décembre 2012 à 08:30 (UTC)[répondre]
Je vais en faire la demande à un robot pour voir si c'est possible. --Pikinez (d) 22 décembre 2012 à 15:46 (UTC)[répondre]
merci, tiens-moi au courant. --Herisson (d) 22 décembre 2012 à 15:47 (UTC)[répondre]
La requête est ici. --Pikinez (d) 22 décembre 2012 à 16:07 (UTC)[répondre]
Et que faut-il faire à partir de là ? vérifiez chacune des pages ? --Herisson (d) 22 décembre 2012 à 16:10 (UTC)[répondre]
On va attendre la réponse pour voir s'il est possible que quelqu'un programme un robot pour faire automatiquement la tâche demandée. --Pikinez (d) 22 décembre 2012 à 16:30 (UTC)[répondre]

Comment se fait-il que sur une page récente que tu viens de corriger, il y ait encore une ligne vide entre le texte en fin de page et la balise section end [4] ? --Pikinez (d) 22 décembre 2012 à 20:27 (UTC)[répondre]

je ne saute plus aucune ligne depuis que tu m'as indiqué qu'il ne fallait pas le faire. --Herisson (d) 22 décembre 2012 à 20:30 (UTC)[répondre]
Sur cette page, quand tu cliques sur « Modifier », tu as bien des lignes vides (tout en bas, en dessous du mot « Manhattan »), n'est-ce pas ? --Pikinez (d) 22 décembre 2012 à 21:50 (UTC)[répondre]
je ne comprenais pas de quoi tu parlais. J'utilise le modèle ##1##en tête de page et celui ##2## juste avant le début du chapitre suivant (maintenant sans saut de ligne) ; le reste se fait automatiquement. --Herisson (d) 23 décembre 2012 à 07:18 (UTC)[répondre]
D'accord je vois, tu mets juste le début de section et la fin de section #### s'ajoute automatiquement. Donc, je t'explique : le problème c'est que quand tu corriges une page, il y a des lignes vides à la fin, et tu ne les supprimes pas, et quand la fin de section se crée automatiquement, elle se met après ces lignes vides que tu ne supprimes pas : cela provoque un saut de ligne inopinée dans le texte transclu. Donc corriges les pages comme avant, mais maintenant supprimes toutes les lignes vides en bas du texte (et je parle du bas du texte de la page, pas du chapitre, car je crois que tu avais compris cela mais ça ne gêne pas) : comme ça l'ajout de fin de section automatique va se coller au texte et il n'y aura plus de problèmes. Tu as compris cette fois ? tu vois ce qu'il faut faire pour les prochaines corrections ? --Pikinez (d) 23 décembre 2012 à 14:32 (UTC)[répondre]

Oui, j'ai compris. C'est ce que j'ai compris. --Herisson (d) 23 décembre 2012 à 14:39 (UTC)[répondre]

La requête robot a été effectuée. --Pikinez (d) 5 janvier 2013 à 18:52 (UTC)[répondre]

Améliorer la correction[modifier]

Sapcal22 a corrigé de nombreuses scanilles qui pourraient (et devraient) être évitées après que tu aies corrigé des Pages : Spécial:Contributions/Sapcal22.

Je te conseille d'activer ces gadgets, dans Éditions, qui permettent d'éviter et de corriger les erreurs possibles ici :

  • Caractères spéciaux automatiques (accents, apostrophes)
  • Scanilles : permet de mettre en surbrillance toutes les portions de textes qui sont des erreurs d’ocr fréquentes. (version beta)
  • Typo : crée un bouton qui formate le texte conformément aux conventions définies dans le Guide typographique de Wikisource.
  • Ajoute une police de chasse fixe dans la boite d'édition de l'espace page afin de faciliter la relecture.

Bonne continuation. --Pikinez (d) 29 décembre 2012 à 16:14 (UTC)[répondre]

Le bouton T est très utile. L'utilises-tu ? --Pikinez (d) 5 janvier 2013 à 18:26 (UTC)[répondre]

Aide:Guide typographique#Points de suspension. --Pikinez (d) 5 janvier 2013 à 21:43 (UTC)[répondre]

... -> … Tu boudes ? qu'est-ce qui ce passe ? --Pikinez (d) 6 janvier 2013 à 11:21 (UTC)[répondre]
Personne n'aime être ignoré quand il s'adresse à quelqu'un. --Pikinez (d) 6 janvier 2013 à 12:05 (UTC)[répondre]

Bonjour, tu l'as peut-être déjà vu, mais en dehors de ce djvu on a aussi les œuvres complètes de Walter Scott, traduction Montémont, Livre:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 16, 1838.djvu. Pour la traduction par Defauconpret, il doit nous manquer un grand nombre de volume, je devrais peut-être essayer de compléter cette série ? — Phe 3 janvier 2013 à 09:36 (UTC)[répondre]

Bonjour, non, je n’avais pas vu les œuvres complètes traduites par Montémont. Peut-être au contraire, devrais-je corriger cette traduction-là ? --Herisson (d) 3 janvier 2013 à 09:42 (UTC)[répondre]
Oui, je crois que ce serait une bonne idée, ça me demanderait assez longtemps de compléter la série Defauconpret et je ne suis même pas sur de trouver la série complète. — Phe 3 janvier 2013 à 09:58 (UTC)[répondre]

modèle {{épigraphe}}[modifier]

Bonjour
L'utilisation de ce modèle permet normalement d'intégrer l'auteur.
La syntaxe normale serait donc,

{{épigraphe|Lorsqu’au milieu de la foule notre cœur se sent attristé par le bruit de la vaine joie des hommes, avec quel empressement nos pensées abandonnent cette froide terre, et cherchent dans l’azur des cieux une place d’innocence et de repos.|{{sc|Briant}}. ''Les Cieux''.}}

et non

{{épigraphe|Lorsqu’au milieu de la foule notre cœur se sent attristé par le bruit de la vaine joie des hommes, avec quel empressement nos pensées abandonnent cette froide terre, et cherchent dans l’azur des cieux une place d’innocence et de repos.}}
::::::::{{épigraphe|{{sc|Briant}}. ''Les Cieux''.}}

Il est vrai que c'est souvent peu satisfaisant, puisque la mention d'auteur s'aligne normalement à droite, ce qui n'est pas tout à fait le cas ici.
Mais les deux points sont absolument à éviter : quand on exporte le texte en epub, ils occasionnent un décalage bizarre, qui va parfois au-delà de la marge de droite et cause des surimpressions pénibles.

Il vaudrait mieux utiliser la syntaxe prévue, donc, ou une syntaxe alternative du type

{{épigraphe|Lorsqu’au milieu de la foule notre cœur se sent attristé par le bruit de la vaine joie des hommes, avec quel empressement nos pensées abandonnent cette froide terre, et cherchent dans l’azur des cieux une place d’innocence et de repos.}}
{{d|{{sc|Briant}}. ''Les Cieux''.|3|fs=90%}}

cordialement, --Acélan (d) 20 mars 2013 à 14:33 (UTC)[répondre]

merci, je vais essayer. Tant pis pour l’exactitude de la mise en page.
autre chose, j'ajoute dans le texte ::::: devant les vers des poèmes pour les caler comme dans le texte.

À bien frotter le corps, et dont la main charmante
Verse avec soin l’huile odorante,

Cette suite de deux points pose-t-elle un problème ? --Herisson (d) 20 mars 2013 à 18:04 (UTC)[répondre]

Il y a parfois des interactions bizarres entre les modèles taille et poem. Il m'a fallu corriger pas mal de mises en page que j'avais faites, qui passaient au moment où je les ai faites, et qui buguaient complètement après je ne sais plus quelle mise à jour de mediawiki.
Voir par exemple ici et ici.
Mais les deux points sont indispensables pour conserver la mise en page.
Du coup, j'utilise la syntaxe suivante :


<poem style="font-size:85%;margin-left:5em">
::::C’est un métier de dupe
Que d’employer six ans à lever une jupe.</poem>


Ce qui donne

C’est un métier de dupe
Que d’employer six ans à lever une jupe.


Par ailleurs : pour l'exactitude de la mise en page, je trouve que la solution <nowiki>{{d|{{sc|Briant}}. ''Les Cieux''.|3|fs=90%}}</nowiki> est assez satisfaisante.


--Acélan (d) 20 mars 2013 à 19:54 (UTC)[répondre]
juste un ajout, s'il s'agit de décaler l'ensemble d'un poème le <poem style="margin-left:5em"> (ou 4em etc.) est meilleur que les : en série. — Phe 24 mars 2013 à 16:37 (UTC)[répondre]

Le Tueur de daims[modifier]

Bonjour Herisson et merci de ton boulot. Je viens de finir la relecture du Tueur de daims et l'ai mis en Nouveautés, mais je me suis un peu pressé : il faudrait valider la page de l'illustration du chapitre XII dont j'ai corrigé l'apparence sur le modèle de ce qu'avait fait Marc pour l'illustration du chapitre XXX, ici. Si le cœur t'en dit ? Et maintenant, je vais me lancer dans le second tome d'Œil de faucon ! --Didieram (d) 2 février 2014 à 10:47 (UTC)[répondre]

bonne relecture, j'ai validé la page et gardé le modèle d'illustrations de Marc pour des relectures à venir. --Herisson (d) 2 février 2014 à 17:15 (UTC)[répondre]

Global account[modifier]

Hi Herisson! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (d) 5 janvier 2015 à 01:19 (UTC)[répondre]

j'ai beaucoup de mal à comprendre l'anglais et l'informatique ; je vais tâcher de faire ce que tu demandes mais ne suis pas sûre d'y parvenir. --Herisson (d) 14 janvier 2015 à 15:41 (UTC)[répondre]