Discussion utilisateur:Yland

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Bienvenue sur la Wikisource francophone


Wikisource est un projet collaboratif de la fondation Wikimedia visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris anciens français et la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que la Wikisource ; qu’est-ce qu’elle n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussions, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône Signature icon april 2018 - 2.png de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Yland !

Les contributeurs de Wikisource

Sommaire

Yann 28 décembre 2009 à 19:42 (UTC)


bonjour, et merci pour le travail sur Voltaire.
les "div class=text", ainsi que les boîtes titres, sont à utiliser dans l’espace principal, pas dans l’espace Page.
pour plus d’aide, voir Aide:Transclusion
ThomasV 29 décembre 2009 à 02:00 (UTC)
Bonjour Yann, merci pour les encouragements. Comme vous l'avez compris, je découvre cet outil passionnant, merci de :m'aider à corriger mes erreurs !
Yland 30 décembre 2009 à 12:01 (UTC)


espaces insécables[modifier]

bonjour,

il n’est pas utile d’insérer des espaces insécables "nbsp;" ou {{fine}} dans le texte; le logiciel le fait automatiquement; désolé si vous avez lu le contraire dans le guide typographique. pour info, je viens de proposer de proposer de supprimer {{fine}} dans le scriptorium. ThomasV 29 décembre 2009 à 11:15 (UTC)

OK, c'est noté, je vais les ôter de la page que je viens de finir de travailler, et j'en tiendrai compte pour les futures.

Yland 30 décembre 2009 à 12:32 (UTC)
Note: la fine n'est PAS un NBSP (U+00A0) mais U+202F (créée exprès dans Unicode pour être conforme à la typographie française !)
Non, le logiciel MediaWiki n'insère pas automatiquement les bonnes fines, il met juste des espaces insécables (1/2 em = demi-cadratins comme l'espace normale et en plus justifiables, alors que la fine fait entre 1/6 et 1/4 em et n'est normalement PAS justifiable, même si elle est aussi insécable). — Verdy_p (d) 17 août 2017 à 19:39 (UTC)
Merci ! merci Verdy_p, pour cette précision. J’ai bien noté qu'il existe dans Wikisource le modèle {{insécable}} ou forme abrégée : {{lié}}, très rarement utilisés, apparemment. Est-ce que tu conseilles l’utilisation d’une fine façon Unicode ? Et si oui, sous quelle forme ? --Yland (d) 17 août 2017 à 20:53 (UTC)
Utiliser est compliqué à lire et éditer, alors que {{fine}} est on ne peut plus compréhensible. Malheureusement cela n'avait pas été compris lorsque tu as demandé la suppression et que cela a été fait même sais regardé où c'était utilisé (ensuite les pages qui l'utilisaient ont été réparées sauvagement en mettant des espaces simples à la place (ce qui ne générait des NBSP qu'avant certaines ponctuations, mais restait sécable partout ailleurs).
Bref une bien mauvaise idée, alors que le modèle était documenté à l'époque et expliquait bien la différence pour la typographie conforme traditionelle où cet espace était insécable, plus réduit, et normalement non justifiable.
Il me semble même qu'à l'origine ce n'était même pas U+202F mais un espace de chasse fixe avec une balise CSS le rendant insécable (car certains moteurs de rendu le rendent malgré tout justifiable quand même), mais impossible de me souvenir puisque le code initial a disparu (avec aussi sa doc!). Pour l'instant j'ai juste remis le caractère U+202F dedans (sous forme encodée pour que ce soit compréhensible).
Pourtant quand il avait été créé, cela avait été expliqué, annoncé et discuté. Quelques années après ceux qui passent ne se posent pas de question et suppriment sans vergogne et sans rien vérifier, puis d'autres utilisent des bots sauvages pour réparer sommairement ce qui a été cassé (même dans les pages de discussion!). — Verdy_p (d) 17 août 2017 à 21:03 (UTC)
OK. Merci de noter que c'est ThomasV qui a supprimé le modèle {{fine}} fin 2009, et non pas moi ! À l’époque je venais juste de démarrer sur Wikisource. Sourire --Yland (d) 17 août 2017 à 21:46 (UTC)

en-têtes[modifier]

bonjour Yland,

sur cette page tu as laissé l’en-tête avec le texte. il faut soit l’effacer, soit le placer dans la boîte "en-tête", visible si tu cliques sur le bouton "+" ThomasV 16 janvier 2010 à 11:16 (UTC)

Bonjour ThomasV, j'ai fait la correction, merci de me l’avoir signalée.

--Yland 18 janvier 2010 à 10:39 (UTC)

Points de suspension et chiffres[modifier]

Bonjour ThomasV,

J'ai une question concernant la page http://fr.wikisource.org/wiki/Page:Voltaire_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_Garnier_tome11.djvu/138, qui me pose problème avec les points conduisant aux chiffres. Peux-tu m'indiquer un modèle de page pour ça ? Par avance, merci.

--Yland 18 janvier 2010 à 10:36 (UTC)

Bonjour Yland,
Tu peux récupérer le modèle {{table}} quoique pas prévu pour cela. Il permet d’obtenir :
Consumés par le feu, pour la révolte de Coré 
 250
en écrivant :
{{table|titre=Consumés par le feu, pour la révolte de Coré|page=250}}
Est-ce que cela te convient ? --Zyephyrus 18 janvier 2010 à 13:37 (UTC)


il n’y a pas un autre modèle de ce type, qui met les points sur la même ligne que le texte ? ThomasV 18 janvier 2010 à 13:56 (UTC)
Le modèle {{table}} ? Résultat comparable : voir ici ? --Zyephyrus 18 janvier 2010 à 14:13 (UTC)


Merci à vous deux ! Le modèle 'table2|etc.' indiqué par Zyephyrus répond très bien à mon besoin. 'table|etc.' rajoute des espaces blancs inutiles dans la ligne. Il ne me reste plus qu'à trouver le moyen de créer une indentation de paragraphe, car ":" ne fonctionne pas avec 'table2|etc.' Cf. la page concernée.
Avez-vous une idée pour l’indentation ? La balise blockquote ne fonctionne pas non plus dans ce cas.
--Yland 18 janvier 2010 à 18:04 (UTC)

Rig Véda[modifier]

Bonjour,

Les majuscules doivent être accentuées, même quand elles ne le sont pas dans le scan (en général à cause de restrictions techniques). En particulier, À et Ô : [1]. Merci pour les corrections du Rig Véda. Cordialement, Yann 23 mai 2010 à 08:09 (UTC)

Bonjour. OK, c'est noté (je pensais qu'il fallait respecter la typo d'origine). Je corrige. Yland 23 mai 2010 à 08:17 (UTC)


indentation[modifier]

bonjour,

il faut éviter d’utiliser {{indentation}}. la raison est expliquée sur la page du modèle. http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Voltaire_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_Garnier_tome17.djvu/189&curid=380338&diff=1638195&oldid=1638192 cordialement ThomasV (d) 6 juin 2010 à 07:39 (UTC)

OK, je corrige les autres occurrences
sur les autres pages. --Yland (d) 6 juin 2010 à 08:33 (UTC)

Rig-Véda[modifier]

Bonjour,

Je ne sais pas ce que vous avez voulu faire, mais vous avez effacer une partie du contenu valide de cette page qui est corrigée. Cordialement, Yann (d) 11 juillet 2010 à 13:49 (UTC)

J'essayais de la mettre à jour (les liens des numéros de pages n'existaient pas). Mais je vois que vous l'avez fait, apparemment. Je n'ai pas vu le contenu de la page, j'en ai découvert une partie dans le pied de page. Enfin, puisque tout est rétabli, je n'y touche plus. Merci pour votre réponse. --Yland (d) 11 juillet 2010 à 13:58 (UTC)
Par ailleurs, quel que soit le navigateur utilisé (IE 8, Firefox, Opera), le contenu de cette page n'apparaît pas dans la zone habituelle. --Yland (d) 11 juillet 2010 à 14:01 (UTC)

Bonjour, Ce n’est pas nécessaire d’ajouter un espace avant un appel de référence, et surtout un espace insécable. [2] Cordialement, Yann (d) 11 mai 2011 à 20:09 (UTC)

Bonjour Yann. Pourtant, dans cette édition du Rig-Véda, le texte fait bien apparaître un espace avant les appels de note. C’est pourquoi j’ai respecté ce choix typographique dans toutes les précédentes pages. Voulez-vous que j'arrête d’en mettre pour les pages à venir ? Yland (d) 11 mai 2011 à 20:20 (UTC).
Oui, je pense qu’il vaut mieux ne pas mettre d’espace. Cordialement, Yann (d) 11 mai 2011 à 20:37 (UTC)

{{index}}[modifier]

bonjour, le modèle index, que tu continues d’utiliser, n’est plus nécessaire depuis longtemps. ThomasV (d) 17 août 2010 à 12:18 (UTC)

Bonjour ThomasV. OK, c'est noté !
ThomasV, existe-t-il une page listant les modèles périmés sur Wikisource.org ?
non, mais c’est écrit sur la page du modèle ThomasV (d) 18 août 2010 à 11:53 (UTC)
OK, merci. --Yland (d) 18 août 2010 à 11:55 (UTC)

lefttext[modifier]

bonjour,

"div class=lefttext" n’est plus nécessaire en mode page. ThomasV (d) 14 septembre 2010 à 17:36 (UTC)

Bonjour ThomasV (d), merci c’est noté ! --Yland (d) 14 septembre 2010 à 18:17 (UTC)


c’est pareil pour "div class=text"... ThomasV (d) 5 mars 2011 à 18:09 (UTC)
Bonjour ThomasV (d. Les mises à jour effectuées par les administrateurs sur Wikisource, mi-février, ont altéré automatiquement le centrage du titre de la page dans la zone d’en-tête : le titre est centré sur toute la largeur de la page au lieu d’être centré sur la largeur du texte. L'utilisation de "div class=text" rétablit le bon centrage, en donnant le rendu qui existait auparavant. Si je dois arrêter de l’utiliser à cet effet, n’hésite pas à me le confirmer. --Yland (d) 5 mars 2011 à 18:20 (UTC)
j’ai enlevé le div sur cette page:
http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Voltaire_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_Garnier_tome18.djvu/349&direction=next&oldid=2267302
comme tu peux le voir, il n’y a strictement aucune différence
ThomasV (d) 5 mars 2011 à 18:23 (UTC)
ThomasV (d) : Eh bien si, la différence est que le chiffre 339 (n° de la page) est collé complètement à droite, alors que sur le modèle de la page-image (fac-similé) ce n’est pas le cas ; le titre du chapitre (au centre de la page) est également décalé vers la droite. Ce n’était pas le cas non plus avant mi-février 2011 ! --Yland (d) 5 mars 2011 à 18:37 (UTC)
c’est bizarre, je ne vois pas de différence. es-tu sûr que ton cache est bien à jour ? tu utilises firefox ? ThomasV (d) 5 mars 2011 à 18:48 (UTC)
ThomasV (d) : Tu as raison, l’affichage est bon sur Firefox 3.6 et sur Safari 5. Je travaille sur Opéra 11 (PC), où le bug est visible, et il est aussi visible sur Internet Explorer 8. (Mon cache est à jour ;-) --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:13 (UTC)
dans ce cas, le problème vient du modèle {{Numérotation}} ; il vaut mieux corriger ce modèle, plutôt que de l’inclure dans un "div class=text" ThomasV (d) 5 mars 2011 à 19:24 (UTC)
OK, alors j’arrête l’inclusion de {{numérotation}} dans la balise "div class=text" et j’attends qu’un administrateur mette à jour {{numérotation}}. Merci, ThomasV (d), j’hésitais à faire remonter ce constat dans la page "Signaler une erreur"... --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:33 (UTC)
tu peux aussi essayer de le corriger toi-même ; ce modèle n’est pas protégé ThomasV (d) 5 mars 2011 à 19:36 (UTC)
Pourquoi pas, mais je ne sais pas comment m’y prendre. Je ne sais même pas comment y accéder... --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:38 (UTC)
ok dans ce cas il vaut mieux demander à quelqu’un d’autre ; je pense que c’est dû à l’utilisation de position:relative dans le css, mais je peux me tromper, je n’ai pas testé ThomasV (d) 5 mars 2011 à 19:43 (UTC)
A noter une bizarrerie : ce bug n’apparaît pas en mode prévisualisation, mais seulement quand la page est validée définitivement... --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:48 (UTC)

Attribut "largeurp" du modèle Table[modifier]

Bonjour ThomasV, J'ai l’impression que l’attribut 'largeurp' du modèle Table ne fonctionne plus du tout, depuis quelques jours... Par ex., voir cette page 615 du tome 17 des Œuvres complètes de Voltaire (mais c'est pareil sur toutes les pages où j’ai utilisé cet attribut). Le rendu des 'points de suite' a aussi changé, il me semble moins fin. Il y a quelques jours encore, tout cela marchait très bien. Est-ce dû à la nouvelle interface ? Merci par avance de bien vouloir me donner ton avis. Yland (d) 17 septembre 2010 à 21:21 (UTC)

le modèle a été récemment modifié par User:Verdy p ; pose-lui la question. ThomasV (d) 17 septembre 2010 à 21:35 (UTC)

Trois points[modifier]

Bonjour,

Je viens de trouver ton fichier Fichier:Trois-points.jpg où tu indiques « Caractère introuvable dans le jeu de caractères ASCII hexadécimal. » Pourquoi cherches-tu uniquement dans le jeu ASCII ? En Unicode, il existe : ∴ (qui signifie normalement « par conséquent »).

Sinon, pour ce genre de question, il y a Wikisource:Glyphes & caractères/Question.

Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 15:21 (UTC)

Merci, VIGNERON. J’avais visité la page Wikisource:Glyphes & caractères/Question, mais je n’y avais pas trouvé le symbole ∴ ; à quelle URL l’as-tu trouvé dans le jeu de caractères Unicode, s’il te plaît ? --Yland (d) 5 juin 2011 à 15:39 (UTC)
Wikisource:Glyphes & caractères/Question c’est pour poser les questions et Wikisource:Glyphes & caractères/Collecte pour la collecte des réponses.
Toutes les informations sur Unicode peuvent être trouvées sur http://www.unicode.org/ . Il y a une partie traduite en français dont le tableau http://www.unicode.org/fr/charts/symbols.html . Mais Unicode contenant plus de 1 000 000 caractères (dont certains compliqués à utiliser ou comprendre), il n’est pas toujours facile d’y retrouver ce que l’on cherche (d’où la page de question pour simplifier la recherche).
Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 15:55 (UTC)

Livre:Athanase d’Alexandrie - Vie de saint Antoine, trad Rémondange.djvu[modifier]

J'espère que les petits changements de codages que je fais ne vous gênent pas. Avez-vous des remarques à faire ? — Pikinez (d) 10 juillet 2011 à 12:24 (UTC)

Bonjour Pikinez. Non seulement ils ne me gênent pas, mais j’essaye de les intégrer dans les pages restantes. N’hésitez pas à me faire part de vos suggestions. Merci de votre aide et pour la validation des pages. Cordialement, Yland (d) 10 juillet 2011 à 12:30 (UTC).
Pouvez-vous valider ces deux pages : celle-ci et celle-là. Je n'ai pas grand chose à recorriger après votre passage, c'est surtout des virgules ou point-virgules à ajouter. — Pikinez (d) 11 juillet 2011 à 21:34 (UTC)
Fait Yes check.svg Yland (d) 12 juillet 2011 à 05:48 (UTC).

J'ai retiré la correction pour le mot assujéti. Voir page de discussion. — Pikinez (d) 15 juillet 2011 à 12:37 (UTC)

Terminé ! Vie de saint Antoine (Rémondange). J'ai ajouté la citation du début du livre, j'ai aussi déplacé l'infoédit en page de discus. de l’espace principal, j'ai enlevé la catégorie Ouvrages… BnF qui doit (je crois) être réservé au fichier .djvu, et j'ai mis le texte dans la liste des Nouveautés. :) Pikinez (d) 17 juillet 2011 à 19:18 (UTC)

Merci Pikinez (d). Ç’a été un vrai plaisir de collaborer avec vous sur ce texte, rapidement et efficacement. ;-) Yland (d) 17 juillet 2011 à 21:17 (UTC).

Syriaque[modifier]

Salut,

Dans ma surveillance habituelle des nouvelles images, je viens de voir passer un certain nombre de texte en syriaque. Je n’y connais rien en w:Alphabet syriaque mais je viens de laisser un message à tout hasard à un contributeur de la wikipédia anglophone qui semble le connaître : w:en:User:Rafy.

Cdlt, VIGNERON * discut. 18 juillet 2011 à 21:58 (UTC)

Bonjour VIGNERON * discut., et merci pour votre remarque. Je travaille à la correction des Plérophories de Jean Rufus, dans la Patrologia Orientalis, et c’est là que servent ces textes-images en syriaque.
Au début, j’ai pensé pouvoir retranscrire tous les textes syriaques avec l’alphabet syriaque, mais en me renseignant sur le syriaque, je me suis aperçu que cette écriture, outre qu’elle est RTL (right to left), est connue pour multiplier les ligatures (avant et après chaque lettre) et les signes diacritiques, donc démultiplier les lettres. Par ailleurs c’est du syriaque serto, peu couramment utilisé par les spécialistes, qui préfèrent généralement travailler avec l’écriture syriaque éstranguélo. C’est pourquoi il m’a paru plus simple de découper les textes syriaques intégrés à chaque page.
Il existe bien un alphabet syriaque dans Unicode, mais sans les ligatures ni les diacritiques. (Et de mémoire, c’est de l’estranguélo, pas du serto). Si votre contributeur anglophone en sait plus à ce sujet, ça m’intéresse ! Bien cordialement, Yland 19 juillet 2011 à 09:22 (UTC).
Oui, le syriaque étant une langue sémitique, il en possède toutes les étrangetés : RTL, ligatures, variantes contextuelles, etc.
Rafy a déjà commencé par un mot page 5. Cela me semble pas mal (mis à part un petit problème avec le modèle {{lang}}), qu’en penses-tu ?
Pour les ligatures, je ne sais pas. Par contre, les diacritiques semblent bien là (voir les cases en bleues sur w:Table des caractères Unicode/U0700). Quant à l’écriture, Unicode ne se préoccupe pas du tout de l’apparence, du style, etc. ; Unicode fournit juste un code correspondant à un caractère (eg. 0700 correspond à fin de paragraphe syriaque représenté par ‫܀‬). Sur la table Syriaque d’Unicode, la deuxième page n’est là qu’à titre « indicatif ». Après, je ne sais pas dans quel mesure les écritures serto, estranguela, et madnnhaya sont différentes : sont-ce de simples variantes ou bien de véritables système d’écritures indépendantes (je pencherais plutôt pour le premier mais sans certitude). Dans le premier cas, il suffit de préciser la bonne police d’écriture pour avoir un bon visuel (apparemment, la police Serto Urhoy correspondrait).
Cdlt, VIGNERON * discut. 19 juillet 2011 à 12:28 (UTC)
Merci, VIGNERON * discut.. Je vais explorer la piste de la police de caractères que vous m’indiquez. Le style serto varie de l’estranguélo par le graphisme de ses lettres ; certaines lettres étant proches, d’autres légèrement différentes.
Bien cordialement, Yland (d) 19 juillet 2011 à 17:02 (UTC)

Liens de correction[modifier]

Discussion Livre:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu. Certains liens de correction n'apparaissent pas. --Pikinez (d) 11 août 2011 à 00:40 (UTC)

Bonjour Pikinez (d). Effectivement, ils ont disparu quand les pages ont été renommées de "Plérophores" en "Plérophories". J’ai essayé d’en recréer une, mais ça n’a pas réapparu pour autant. Il faut que je les reprenne une par une pour voir ce qu’il se passe... Yland (d) 11 août 2011 à 07:25 (UTC)
Fait Yes check.svg J’ai recréé les pages Discussion des pages avec correction, qui avaient sauté. Yland (d) 11 août 2011 à 08:00 (UTC)

Revue des Deux Mondes[modifier]

Bonjour,

J'ai vu que tu avais mis en place le sommaire de la RDDM début 1849 :) : j'y ai ajouté les liens vers les articles et les auteurs (repiqués ICI, comme je suis en train de le faire pour la période suivante (1856-1873) .

Dans un souci d'uniformisation de la syntaxe entre les tables de la RDDM, j'ai légèrement modifié la tienne, en particulier pour les liens vers les pages {{Page link}} ou {{pli}} en raccourci, qui permet d'éviter de remettre à chaque fois le lien vers la page d'index, et calcule automatiquement la page, en fonction de son numéro et du décalage de pagination.

Je te signale aussi le modèle {{Centré}} ou {{c}} qui permet à la fois de centrer un texte et de régler sa taille et son interlignage, ce qui permet de faciliter le formatage des titres... et d'éviter les balises Html <center> <big> et <div> qui posent parfois des problèmes en transclusion…

Bon courage si tu t'attaques à la Revue des Deux Mondes… :)

Bonjour Hsarrazin. Merci pour l’ajout des liens, je vais m’en inspirer pour les ajouter sur les autres pages de tables des matières. Il me manquait effectivement la page que tu m’indiques pour l’ajout des liens. Je note également la remarque concernant les balises HTML, c’est intéressant ; comme elles sont utilisées par des administrateurs de Wikisource, je les pensais pertinentes.
Je ne suis pas du tout hostile à toute modification des mes contributions et je suis ouvert à toute remarque pour m’aider à les améliorer, aussi merci pour tes conseils.
La correction de la RDDM est un projet tellement vaste que j’ai voulu apporter ma contribution en mettant en forme les pages de tables des matières ; en effet, il me semble que les contributeurs sont plus facilement incités à contribuer quand ils voient le contenu des textes. Bien cordialement. Yland (d) 11 août 2011 à 11:24 (UTC)
Je suis bien d'accord avec toi pour la RDDM, les tables des Matières rendent la correction beaucoup plus sympa : je me suis "fait" un petit Georges Sand la semaine dernière… un vrai plaisir :)
Pour les balises HTML, tout le problème est l'ancienneté de certaines contributions, antérieures à la création des modèles… mais quand les modèles permettant de se simplifier la vie existent… autant les utiliser, même si certains conservent leurs vieilles habitudes :) - tu verras, le modèle {{Centré}} est un vrai bonheur pour mettre en forme les pages de titre d'articles (à mettre entre Noinclude bien sûr) - par ailleurs, inutile de corriger les en-têtes… tu peux te contenter de les virer :)
Bon, alors pour la RDDM, je te laisse la "nouvelle période" et je continue sur la "deuxième période"… bon courage : n'hésite pas à me demander si tu as des problèmes de mise en forme… personnellement, une fois que j'ai eu mis en place une mise en page satisfaisante pour les sommaires, je me la suis mise dans un "post-it" et je fais du copier/coller pour récupérer la même mise en forme d'un sommaire à l'autre… il ne me reste plus qu'à changer… ce qui change… idem pour les frontispices :) --Hsarrazin (d) 11 août 2011 à 12:06 (UTC)
et après le copier/coller, ne pas oublier de modifier TOUT ce qui change, y compris le lien vers la page de table ;) - ne t'inquiète pas, je m'en suis chargée pour le tome 38, qui renvoyait vers le vol. 1 de 1849 :) --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:58 (UTC)

Attention aux liens "Auteur"[modifier]

Bonjour,

Par l'historique, j'ai vu que tu avais eu un problème avec Revue Littéraire — Une Nouvelle Édition de la correspondance de Voltaire - apparemment, tu as trouvé comment le résoudre - un petit point toutefois… les auteurs ont leur propre "espace de nommage" - avant de faire un lien vers un auteur, il faut toujours : 1 - vérifier s'il existe dans Wikisource avec la recherche en spécifiant l'espace "Auteur" - 2 : créer le lien vers l'auteur en respectant l’orthographe de la page auteur - exemple (dans le cas qui t'intéresse : [[Auteur:Ferdinand Brunetière|F. Brunetière]] - la rpemière partie crée le lien vers la page qui existe déjà (Brunetière n'en est pas ici à son premier texte) et la deuxième affiche le texte voulu (en principe, celui qui figure sur l’article ou la table des matières) - Merci pour ton boulot, et merci aussi de mettre un lien vers la TDM la prochaine fois, il y a plusieurs Tome 38 dans la RDDM, puisque chaque période redémarre à 1 Clin d'œil --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 11:29 (UTC)

Bonjour Hsarrazin. J’ai effectivement résolu mon problème d’auteur en cours de route. OK, c’est noté pour les noms d’auteur. Concernant les tables des matières de la RDDM, j’ai mieux compris comment cela fonctionne, et j’ai avancé sur la RDDM de la période initiale 1829 (1 et 2). Les liens absents correspondent aux liens que je n’ai pas trouvés à la page de sommaire.
Les 2 pages sommaire de 1880 que j’ai corrigées correspondent au tome 38. Pourquoi le tome 38 ? Parce que je corrige principalement les Œuvres complètes de Voltaire qui citent un article que j’ai corrigé et mis en forme.
Merci pour tes conseils. ;-) --Yland (d) 16 août 2011 à 11:52 (UTC)
J'avais bien compris :) - c'était juste pour te rappeler qu'un petit lien peut éviter de nombreux clics à la personne à qui tu t'adresses... (je voulais d'ailleurs t'en mettre un vers la page d'aide des espaces de nommage, mais je viens seulement de remettre la main dessus :) - excuse-moi d'avoir mis du temps à te répondre, j'étais au fond de mon lit, par 35°C à l'ombre, avec un de ces mauvais "virus d'été"… saleté ! - n'hésite pas à me recontacter :)--Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:19 (UTC)

Plérophories[modifier]

Je pense qu'il faut éviter d'entremêler le texte source et sa traduction comme actuellement… car on doit faire des sauts de lecture à chaque fois. Si le texte source doit figurer, il serait préférable de la mettre en regard ou l'un à la suite de l'autre. Voilà mon avis. (Pour information, j'ai déjà mis un texte qui a la même disposition : texte en copte en haut, traduction en bas, sur une même page, pour ce texte : Evangile des douze Apotres (1904). Comme c'est évidemment le texte français qui m'intéresse, je n'ai pas mis le texte copte (même pas en image)… mais j'avais eu des difficultés à mettre que la partie français : au lieu d'un simple < pages index from= to= , j'ai fait autrement (clique sur Modifier pour voir) et je ne sais pas s'il existe un moyen plus facile qui récupère les section sur toutes les pages, au lieu de le faire que pour la page de début ou de fin.) --Pikinez (d) 16 août 2011 à 14:49 (UTC)

Merci Pikinez. Je ne partage pas cet avis même si ton avis m’est précieux. Je trouve que la juxtaposition du texte syriaque/français ou copte/français est intéressante et esthétique (l’esthétique du syriaque serto ou du copte, précisément). Bien sûr, cela handicape légèrement la lecture du texte en français.
Pour les internautes intéressés uniquement par le texte français, il y aura la version "texte entier".
J’ai regardé Evangile des douze Apotres (1904) et, du coup, je ne comprends pas trop l’intérêt de l’encart [TEXTE COPTE] à chaque page, pour l’internaute. Est-ce le résultat final que verra l’internaute ?
Par ailleurs, quand tu écris : "il serait préférable de la mettre en regard ou l'un à la suite de l'autre", que veux-tu dire par là ? La présentation que je propose n’est-elle pas "l’un à la suite de l’autre" ? Et "en regard", cela voudrait dire le texte copte à gauche et le texte français à droite (ou l’inverse) ?
Si tu as une seconde, pourrais-tu m’indiquer un lien vers une page présentant un résultat réussi de juxtaposition "langue étrangère/français", si tu en as un en tête ?
Bien cordialement. --Yland (d) 16 août 2011 à 15:18 (UTC)
C'est dommage qu'on ne partage pas le même avis, mais tu feras comme tu voudras. Personnellement, je pense que la juxtaposition du texte syriaque/français peut être intéressant pour le lecteur, mais elle n'est pas pratique actuellement (on le dit tous les deux, mais moi j'en conclus qu'il faut éviter de faire comme ça), c'est pour ça que je parle du texte en regard, comme ICI mais je ne sais pas si elle peut exister avec le mode Page ; et c'est pour cela que j'évoque encore de mettre l'un à la suite de l'autre (peu importe le français en 1er ou non). En vérité, je ne sais pourquoi le texte syriaque et français est mis ainsi dans ce livre sur une même page, mais je vois bien que en haut le texte est syriaque et en bas est la traduction : les deux textes, sur une page, sont nettement séparés, il n'y a pas de doute ; cependant, dans le texte transclus que tu proposes, je constate justement qu'il y a un mélange du texte syriaque/français/syriaque/français, etc. Il n'y a plus une séparation… mais cette alternance qui m'ennuie. Voilà, c'est comme ça que je perçois les choses. (- Et pour mon cas, j'avais mis l'encart pour signaler aux correcteurs qui passeront après moi qu'il y a un texte copte à transcrire, et que la page ne devrait pas être mis en "corrigé" s'il n'y a pas cette partie transcrite. Le résultat finale est le résultat actuel : comme je l'ai écrit, je me suis intéressé seulement au texte français. Quand quelqu'un aura retranscrit tous les écrits coptes, il pourra modifier le texte transclus en conséquence, et mettre "Page corrigée".) --Pikinez (d) 16 août 2011 à 17:11 (UTC)
Compris. Ne crois pas que je ne tienne pas compte de ton avis, j’y réfléchis. Peut-être suivrai-je ton avis, ou bien pas, mais ce sera après mûre réflexion et de préférence après avoir trouvé une solution élégante. Pour l’instant, ma solution en cours, dans la page-test, reflète bien le texte original, mais je rejoins ton avis sur le fait qu’elle apporte un handicap à la lecture, pour l’internaute. Aussi je ne suis pas certain de la poursuivre en l’état.
Merci Pikinez pour tes conseils ! ;-) Bien cordialement. --Yland (d) 16 août 2011 à 17:20 (UTC)

Dictionnaire philosophique[modifier]

Dans le courant de la journée je vais déplacer les pages et les sous-pages et corriger les liens pour pointer directement vers les nouveaux noms de sous-pages, ce qui prendra deux ou trois heures. Le problème est que le nom /Édition Garnier/ que tu as utilisé pour d'autres textes est ambiguë, il y a plusieurs éditions Garnier, est-ce que « Dictionnaire philosophique/Garnier, 1878/... » conviendrait comme nom ? — Phe 12 novembre 2011 à 13:05 (UTC)

Bonjour Phe. Oui, ou peut-être mieux /Garnier_(1878)/, car la virgule dans une URL c’est pas terrible. Yland (d) 12 novembre 2011 à 14:02 (UTC)

Flûte [3] j'en ai raté d'autres comme ça, des liens vers des pages inexistantes et que le bot n'a pas pu voir ? — Phe 12 novembre 2011 à 22:03 (UTC)

Je ne sais pas, je viens de découvrir les changements que tu as effectués sur cet après-midi sur le Dictionnaire philosophique. Je corrige au fur et à mesure, et si j’ai un souci ou une question, je t’avertirai. Yland (d) 12 novembre 2011 à 22:07 (UTC)
Salut Yland,
Je suis en train de mettre en place les pages d'éditions pour chacun des articles du DP - Je suis tombée sur 3 articles aux titres différents, mais au contenu identique : il s'agit de Anglicans Anguilles et Annales - est-ce normal ? --Cordialement, Hélène (d) 12 novembre 2011 à 22:52 (UTC)
Bonsoir Hélène. Oui, c’est normal, c’est voulu par la page dans le sommaire, où ces 3 entrées existent séparément et pointent vers la même page. Yland (d) 12 novembre 2011 à 23:03 (UTC).
Mais si ça pose problème (redondance), on peut faire pointer les 3 entrées vers la page de l’article Annales. Yland (d) 12 novembre 2011 à 23:27 (UTC)
Dans ce genre de cas il vaut mieux en faire des redirects. — Phe 12 novembre 2011 à 23:49 (UTC)
Je ne sais pas trop ce qu’est un "redirect" ; j’ai changé leur lien pour que ces 2 pages pointent vers l’article Annales, leur véritable destination (est-ce cela un redirect ?), et j'ai demandé la suppression des 2 doublons sur la page À supprimer. Je retiens le principe pour ce genre de cas, merci du conseil. Yland (d) 13 novembre 2011 à 10:24 (UTC)
Salut Yland,
en voulant créer la page Article de base de Dictionnaire philosophique/Lèpre et vérole, j'ai accidentellement créée celle-ci alors que tu n'as pas terminé la correction… pour éviter de la laisser erronée (avec une redirection), j'ai mis une transclusion "basique"… je te préviens pour que tu ne te demandes pas ce qui se passe…
PS : un redirect, c'est ça, ça se fait en remplaçant le contenu de la page par #REDIRECT [[Nom de la page correcte]] :) - c'est mieux, parce que dans d'autres éditions, les mots peuvent être séparés… --Cordialement, Hélène (d) 13 novembre 2011 à 12:32 (UTC)
Pour info, dans tes tables des matières, j'ai vu que tu utilises le modèle {{Table}}, mais que tu utilises des <div> pour mettre en forme… en fait, ce modèle dispose de paramètre qui permettent de varier la présentation (marges en particulier) sans avoir besoin des <div> - 2 avantages, c'est plus lisible et ça résiste au passage du gadget "Typo"…
d'autre part, pour les liens vers les pages, je te conseille plutôt d'utiliser {{pli}} qui raccourçit considérablement le lien (surtout quand le nom du scan est long)… je te laisse voir ce que ça donne sur la page de table concernée par les "Annales"
Très --Cordialement, Hélène (d) 13 novembre 2011 à 12:45 (UTC)
Merci pour ces conseils, grâce auxquels j’ai progressé au fil des semaines. Notamment {{pli}}, que j’utilise depuis que tu me l’as montré sur les pages RDDM.
Toutefois, le modèle {{Table}} ne gère pas la marge supérieure seule. Le paramètre "espace" entraîne obligatoirement un espace au-dessus ET au-dessous du tableau. Je vais revisiter ces pages de tables de matière, j’y ai travaillé il y a plusieurs mois, avant d’être informé de tes conseils.
J’ai corrigé les pages de l’article Dictionnaire philosophique/Garnier (1878)/Lèpre et vérole, merci de l’alerte. Bien cordialement, Yland (d) 13 novembre 2011 à 14:16 (UTC)

Artistes célèbres du siècle de Voltaire[modifier]

Elle n'ont pas été détruite mais déplacé, il s'agissait des deux pages vides qui sont maintenant en position 174 et 175, ces pages étaient manquantes apparemment. — Phe 20 novembre 2011 à 16:49 (UTC)
Désolé, je ne comprends pas, car je les vois toujours à leur numérotation initiale, pas à l’endroit où elles sont supposées avoir été déplacées. Est-ce que je dois les recréer à leur ancienne URL (là où je vois le texte scanné) : Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome14.djvu/172 et Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome14.djvu/173 ? Merci de m’éclairer. Yland (d) 20 novembre 2011 à 16:58 (UTC)
Oui (nos réponses se sont croisés), voir les explications sur ma PdD, HSarrazin a déjà crée la 172. — Phe 20 novembre 2011 à 17:15 (UTC)

Récompense[modifier]

Récompense Pour son travail sur Wikisource.

Je ne sais pas trop à qui adresser mes remerciements pour ce badge encourageant, alors merci à tous les administrateurs de Wikisource FR ! --Yland (d) 31 juillet 2012 à 09:40 (UTC)

Je pense que c'est Zyephyrus qui montre son contentement pour le travail effectué, et au nom de la communauté (J'ai regardé l'historique de la page). Sapcal22 (d) 26 octobre 2012 à 12:54 (UTC)

Liens[modifier]

Bonjour, voulant lire Les Architectes des cathédrales gothiques, que tu viens de nous offrir, j'ai remarqué que tu avais mis de nombreux liens mais pas tous… Page:Stein - Les Architectes des cathédrales gothiques, Laurens.djvu/14. L'usage, comme tu le sais peut-être déjà, hors quelques livres spécifiques est de ne pas polluer les textes par des liens. En fait l'idéal serait des liens invisibles ou visible uniquement à la demande... comme sur les liseuses, où l'on va vers le dictionnaire en cliquant sur le mot. Et dans ce cas.... Vitet me parait plus intéressant à renseigner / désambiguïser, que Chateaubriand que tout le monde connait. Pour que quelqu'un qui corrige après toi ne supprime pas les liens, il faudrait peut-être préciser dans les choix éditoriaux quels liens doivent être mis (œuvres, auteurs, villes...?). Les explications sur wikisource sont légères sur le sujet Aide:Questions_éditoriales#Liens... : « sauf cas particulier » :-). On trouve des discussions ici ou ici... mais longues et pas forcément bien argumentées. En tout cas merci pour le texte Sapcal22 (d) 6 août 2012 à 11:18 (UTC)

Bonjour Sapcal22. Merci d’attirer mon attention sur ce point. Je pensais que les liens étaient un plus, car Hsarrazin me les avaient recommandés pour les sommaires de la Revue des Deux-Mondes. Je n’avais pas capté que dans les textes en mode page ils n’étaient pas souhaités. À ton avis, dois-je les retirer (je peux le faire si c’est souhaitable) ? Ta réponse m’intéresse d’autant plus que j’en mets de nombreux dans les autres œuvres que je corrige... --Yland (d) 6 août 2012 à 11:33 (UTC)
Autre question : et dans les notes de bas de page ? Les liens sont-ils également déconseillés ? --Yland (d) 6 août 2012 à 11:36 (UTC)
À la lecture attentive de la page Aide:Questions_éditoriales#Liens, la réponse est claire, les liens ne sont pas souhaitables. Je les ai donc tous retirés de Les Architectes des cathédrales gothiques. Et je les retirerai pour les autres textes en cours de correction. Merci pour l’info, Sapcal22 ! --Yland (d) 6 août 2012 à 12:01 (UTC)

Mises en forme[modifier]

Bonjour, il y a quelques trucs à connaître pour faire la mise en page, sur plusieurs pages. L'essentiel étant d'offrir le texte, le reste vient avec le temps. Par exemple ici on met dans la page le début du formatage et la fin dans le pied de page (accessible depuis la croix dans les outils), sur les pages suivantes, on met le formatage dans les entêtes et pieds de page, et à la fin du paragraphe à formater, on laisse une fin de formatage.
Je n'ai pas répondu à ta précédente question, je ne l'avais pas vue... il suffit pour que je sois prévenue de mettre un mot dans ma page de discussion, mais je vois que tu te débrouilles tout seul :-). Si tu as des questions, n'hésite pas, des fois cela fait gagner du temps et faire avancer le travail de correction de wikisource plus vite. Bonne continuation. Sapcal22 (d) 26 octobre 2012 à 12:52 (UTC)
Merci beaucoup pour ce truc précieux, j’ai pigé. Ça me sauve la mise pour de nombreux textes en cours de correction... ;-) Yland (d) 26 octobre 2012 à 18:55 (UTC)

Problème avec l'application du droit d'auteur sur WS français[modifier]

Bonjour Yland,

j'espère que tu vas bien :)

Merci de penser à aller voter sur Wikisource:Votes/Droit d’auteur - c'est important qu'un maximum de contributeurs donnent leur avis. Plus on sera nombreux, plus le consensus sera clair Sourire

Très cordialement, --Hélène (d) 11 novembre 2012 à 14:58 (UTC)

Fait Yes check.svg Bonjour Hélène. J’ai voté ! J’espère que tout va bien pour toi aussi. ;-) --Yland (d) 11 novembre 2012 à 15:42 (UTC)

Abréviation[modifier]

Salut,

il existe {{Abréviation}} pour les abréviations. --Pikinez (d) 30 novembre 2012 à 22:41 (UTC)

Salut Pikinez, merci de l’info ! Je n’avais pas remarqué ce modèle. --Yland (d) 30 novembre 2012 à 22:45 (UTC)

{{Ancre}} existe aussi. Sinon j'ai remarqué le bug d'affichage dans Plotin : quand il n'y a pas d'alinéa pour le dernier paragraphe. Il faut laisser une ligne vide avant la balise references dans le champ de bas de page [4]. Salut. --Pikinez (d) 4 décembre 2012 à 16:54 (UTC)

Effectivement... Bien vu ! Merci pour ces tuyaux, Pikinez. ;-) --Yland (d) 4 décembre 2012 à 20:34 (UTC)

Groupe d’utilisateurs Wikisource[modifier]

Wikisource, la bibliothèque numérique libre s’oriente vers une meilleure mise en œuvre de la gestion des documents, la relecture et le téléchargement. Chaque communauté linguistique est très importante dans Wikisource. Nous aimerions proposer un groupe d’utilisateurs Wikisource, qui serait une organisation souple et volontaire pour faciliter la sensibilisation et encourager le développement technique, rejoignez-le si vous vous souhaitez donner un coup de main. Cela permettrait également de donner une meilleure façon de partager et d’améliorer les outils utilisés sur les Wikisources locales. Vous êtes invités à rejoindre la liste de diffusion Wikisource-l (anglais), le canal IRC #wikisource, la page Facebook ou le compte twitter Wikisource. Dans le cadre du Google Summer of Code 2013, quatre projets liés à Wikisource sont présentés. Pour obtenir les meilleurs résultats de ces projets, nous aimerions recueillir vos commentaires. Les projets sont listés sur Wikisource : tous les projets. Vous pouvez trouver le rapport de mi-parcours sur le travail de développement effectué au cours de l’Individual Engagement Grants sur Wikisource ici.

Global message delivery, 25 juillet 2013 à 00:22 (UTC)

Livre:Langlois - Rig Véda.djvu[modifier]

Bonjour,

J’ai presque fini de valider ce livre. Il reste quelques pages (~15) au début. Merci de l’avoir corrigé, c’est un de mes vieux projets. Cordialement, Yann (d) 21 avril 2014 à 17:57 (UTC)

Correspondance Voltaire[modifier]

Bonjour Yland,

J'ai crée les pages pour les lettres 16 et 17. Mais sans utiliser le modèle ChapitreNav juste la balise pages. Ca présente l'avantage d’être plus simple à écrire, de ne pas avoir le lien rouge "correspondance" dans la boite de titre, en plus j'ai lu dans la documentation du modèle : "Ce modèle est à réserver aux textes sans scan". Si tu es d'accord avec ce formattage, je m'occuperai de modifier les pages déjà créés. Cordialement --Éric (d) 12 mai 2014 à 06:20 (UTC)

Bonsoir Éric,
Oui, c’est OK pour moi ! OK pour que tu mettes à jour les pages des lettres déjà créées. Juste une suggestion : à la création de la page dédiée à chaque lettre, retirer le "----" juste avant l’appel "<references/>". En effet, un filet apparaît automatiquement juste avant les références, depuis très récemment. Merci pour ton aide sur la correspondance de Voltaire. --Yland (d) 12 mai 2014 à 17:35 (UTC)
Ceci dit, avec "ChapitreNav" j’aimais bien la possibilité de cliquer sur une page "Correspondance" (à créer), listant toutes les lettres de la Correspondance, à portée de clic. Avec "pages", le lecteur n’a plus accès qu’aux lettres précédente et suivante, c’est limitant, non ?... --Yland (d) 12 mai 2014 à 17:47 (UTC)
Tu as raison, et c'est même une très bonne idée de donner l'accès à la table des matières depuis les lettres. En fait comme le lien Correspondance pointe sur une page vide je n’ai pas réfléchi à quoi il pouvait servir et j'ai pensé qu'il était inutile. Mais il m’est revenu en mémoire l'attribut "titre" de la balise "pages" qui permet de faire un lien. On peut donc garder le lien "correspondance" en utilisant l'attribut "titre". Tu peux le voir sur les pages 16 et 17 que je viens de modifier. Ok pour supprimer les "-----". --Éric (d) 12 mai 2014 à 23:07 (UTC)
OK, c’est super ! Faisons comme ça : <pages> + titre. --Yland (d) 13 mai 2014 à 18:59 (UTC)

Rationalisation du nommage des Ennéades et des chapitres[modifier]

Bonjour et merci pour le renommage des Ennéades,

Par contre, pourquoi ne pas avoir renommé toutes les pages ? Actuellement, c’est un peu le bazar dans Spécial:Index/Ennéade. As-tu besoin d’aide ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 15 août 2014 à 11:07 (UTC)

Bonjour VIGNERON. Certaines pages méritent d’être renommées, d'autres simplement créées ou recréées correctement. J’y ai souvent réfléchi. Il y a un télescopage entre les anciens noms et les nouveaux noms de pages, et c’est pourquoi j’avance prudemment, et au fur et à mesure, dans le renommage.
Par ailleurs, difficile de créer des noms de chapitres d’Ennéades pour des pages qui n’ont pas encore été créées. Merci pour ta proposition d’aide, si tu as des suggestions, je suis preneur. --Yland (d) 15 août 2014 à 11:20 (UTC)

Catégorie:Ouvrages sur le bouddhisme[modifier]

Bonjour, Je pense que cette catégorie est redondante avec la Catégorie:Bouddhisme. Par définition tout ce qui est sur Wikisource peut-être un "ouvrage". Cordialement, Yann (d) 25 février 2016 à 16:52 (UTC)

Bonjour Yann. OK, je retire la catégorie redondante, merci pour la remarque. --Yland (d) 26 février 2016 à 07:21 (UTC)

un problème de concordance entre FS et texte corrigé[modifier]

Bonsoir Yland,

je suis tombée par hasard sur cette page et celles qui l'environnent (a priori, toutes les Notes du Timée).

Il y a un décalage évident entre le texte de l'image et celui affiché. Y a-t-il eu un changement de facsimile, ou est-ce intentionnel pour résoudre un problème technique ? je suis un peu perplexe...

Très cordialement, --Hélène (d) 9 mars 2016 à 00:09 (UTC)

Bonjour Hélène. Tu as raison, il y a un cafouillage de texte sur ces pages, je vais reprendre tout cela et remettre tout au carré. Merci pour l'alerte. --Yland (d) 9 mars 2016 à 11:24 (UTC)
de rien... :)
j'ai vu que tu avais repris le travail sur le Trévoux ? c'est sympa. Je vais essayer de m’y remettre aussi. --Hélène (d) 9 mars 2016 à 18:54 (UTC)

Introduction à l’histoire du bouddhisme indien[modifier]

Bonjour, J'ai remplacé, conformément au texte, « brahmane » (et ses dérivés) par « brâmane » dans l'ensemble du document. Cordialement, Yann (d) 21 mai 2016 à 21:47 (UTC)

OK, merci Yann. --Yland (d) 22 mai 2016 à 06:50 (UTC)

Le Roman de Renart[modifier]

J'avais commencé de corriger le Livre 2. Je vois que vous allez plus vite que moi. Continuez sur le Livre 2, j'ai d'autres choses sur le feu.--Wuyouyuan - discuter -   10 août 2016 à 13:14 (UTC)

Bonjour Wuyouyuan. J'ai vu dans le Scriptorium d'août que vous considérez comme urgent de finir le Roman de Renart, c'est pourquoi j'ai voulu donner un coup de main. OK, je finis la correction du Roman de Renart. ;-) --Yland (d) 10 août 2016 à 16:05 (UTC)
Rien n'est urgent sur Wikisource, jamais. Mais quand on propose un classique, il vaut mieux qu'il soit complet. Et celui-là était en panne sur les 16 premiers chapitres depuis trop longtemps. Il suffit d'en parler.--Wuyouyuan - discuter -   11 août 2016 à 00:11 (UTC)

Abrégé de l’histoire générale des voyages[modifier]

Bonjour Yland,
Merci tout d’abord pour les trois premiers volumes de l’Abrégé. Comme je ne suis pas très doué pour les tables des matières, surtout celle-ci qui est assez longue et élaborée, et que j’avance à petits pas dans cette relecture, je veux bien de l’aide pour les tomes à venir.
--Hepsema (d) 30 décembre 2016 à 16:26 (UTC)

Un grand bravo à toi, pour avoir déjà corrigé toutes ces pages de l’Abrégé. OK, c'est noté ! Je continuerai les pages de tables de matière. À noter, en passant, que tu n’es pas contraint aux {{T1}}, {{T2}} et {{T3}} pour les pages de titre… Tu as vu les énormes interlignes que cela génère. Tu peux utiliser la fonction de centrage {{c|texte-à-centrer|fs=100%|lh=2}} en jouant sur le pourcentage (taille du titre) et le chiffre de hauteur de ligne (marge haut/bas). --Yland (d) 30 décembre 2016 à 16:47 (UTC)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[modifier]

  1. Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
  2. Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.

Catégories[modifier]

Bonjour,

Je vois qe tu as supprimé pour certains livres comme celui-ci Livre:La Vallée-Poussin - Bodhicaryvatra.djvu les catégories comme celles-ci Catégorie:Livres L , merci de les remettre en place, elles servent à l’outil BookwormBot à générer des statistiques sur les livres à corriger, voir explication ici

cordialement,

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 mai 2017 à 08:01 (UTC)

Notification Le ciel est par dessus le toit : Bonjour. Fait Yes check.svg Je ne sais plus pourquoi je les avais retirées, c’est idiot. Bon, je les ai rétablies, maintenant. Bien cordialement. --Yland (d) 24 mai 2017 à 09:17 (UTC)


Merci --Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 mai 2017 à 09:19 (UTC)


L'art de greffer Merci ! merci [modifier]

Bonsoir Yland,

Je tenais à te remercier pour ta relecture patiente et très sérieuse de l’Art de greffer. Je suis très content que ce livre soit déjà terminé.

Par ailleurs, dans la correction de la table des matières, tu as remplacé les ":" pour les retraits de paragraphes. Je ne savais pas que c'était un mauvais usage. Sais-tu me préciser pourquoi on évite cette manière de faire ? --Hildepont (d) 1 juin 2017 à 22:06 (UTC)

Bonjour Notification Hildepont :
Merci. L’Art de greffer a été très bien corrigé, à la base, ce fut un plaisir. L’utilisation des ":" est proscrite en contexte de publication de pages pour la même raison que {{indentation}} ; sans doute parce que c’est de la pure syntaxe wiki. Les ":" ne sont pas compatibles avec les pages publiées car pas adaptés à tous les formats d'export : PDF, ePub, mobi, etc. Ça doit figurer quelque part dans le guide d'édition pour Wikisource, mais je ne sais pas trop où… --Yland (d) 2 juin 2017 à 11:06 (UTC)
Merci pour l’explication. Je vais devoir changer mes habitudes ;) --Hildepont (d) 2 juin 2017 à 16:43 (UTC)

Livre:Cham - Albums du Charivari, Vol. 1.djvu[modifier]

Excuses-moi, mais je suis en pleine mise en place de ce volume. J’aurais dû mettre le modèle "en cours" pour le signaler.

La Tdm que tu indiques n'est pas une TDM valide : c'est une page manuscrite et il n'y a pas d'indications de pages, sans compter les erreurs (albums listés qui ne sont pas présents dans le FS). Je vais en placer une autre qui tient compte du contenu réel du volume.

Je comprends que tu sois pressé de traiter ce volume, mais il va y en avoir six autres du même genre. Peux-tu attendre un peu qu'ils soient en place ? Cordialement. --Marceau (d) 13 juin 2017 à 11:51 (UTC)

OK, désolé ! Je n'y touche plus. --Yland (d) 13 juin 2017 à 11:55 (UTC)

Livre:Ibn Battuta - Voyages - Traduction Sanguinetti - Volume 1.djvu[modifier]

C'est très sympathique d'avoir mis au net la première page de la table des matières, mais cela me parait prématuré. Cet ouvrage où le texte principal ne comporte aucune division en chapitres pose des problèmes de présentation, pour lesquels la solution sera choisie après qu'un volume aura été rendu lisible. J'ai créé les pages de table pour avoir une première idée. Si vous voulez faire avancer le travail, corrigez du texte. C'est d'ailleurs fort intéressant, et l'OCR est d'assez bonne qualité. --Wuyouyuan (d) 25 septembre 2017 à 13:22 (UTC)

OK Notification Wuyouyuan : N'hésitez pas à m'alerter quand vous pensez que ce sera opportun de continuer à mettre en forme la Table des matières. A+ --Yland (d) 27 septembre 2017 à 10:59 (UTC)

Les Pères de l’Église[modifier]

Salut, tu as créé Les Pères de l’Église/Tome 4/De la Tradition (29 juin 2014). J'aimerais bien renommer la page « De la tradition », comme dans le texte il est toujours utilisé en minuscule. J'ai aussi corrigé quelques scanilles. --Pikinez (d) 3 octobre 2017 à 21:28 (UTC)

Salut Notification Pikinez : Oui tu peux modifier tout ce que tu souhaites, sans me demander, c'est OK pour moi --Yland (d) 4 octobre 2017 à 10:57 (UTC)
OK. Merci aussi d'avoir contribuer pour ces volumes. --Pikinez (d) 5 octobre 2017 à 17:58 (UTC)

Sénèque œuvres complètes Tome 2 et Tome 1![modifier]

Bonjour Yland, je vois que vous travaillez sur le Tome 1 de Sénèque (trad. de Baillard). Je me permets donc de vous contacter comme utilisateur expérimenté:

J'ai achevé la relecture du Tome 2; j'aimerais que toutes les sections soient visibles dans la zone publique de lecture: c'est déjà le cas pour les 'lettres à Lucilius' et les 'Fragments'. En revanche, les 'questions naturelles' ne sont pas encore publiées.

Il existe bien un exemplaire des 'questions naturelles' sur wikisource: une traduction de 1861 je crois; mais qui s'arrête au livre 3. Là on a la totale, je pourrai transclure les notes de fin de livre avec, comme je l'ai fait pour les lettres à Lucilius.

Malgré tout il y a désormais des fignolages à envisager:

  • harmoniser les titrages du Tome 2: sur les 4 ou 5 1ere pages c'est joli (et validé), mais ensuite tout est en modèle t3
  • éventuellement, rajouter au fil du temps des hyperliens des références entre les tomes I et II.

Dans l'attente de vos nouvelles. bien cordialement, --TeddyBoomer (d) 24 octobre 2017 à 20:02 (UTC)

Bonsoir Notification TeddyBoomer : Merci pour le travail de correction effectué sur le tome II des Œuvres complètes de Sénèque.
Pour répondre à tes questions (j'espère qu'on peut se tutoyer), on a ici un exemple qui demande beaucoup de doigté et de finesse, car il y a un télescopage entre deux nommages (ancien et nouveau) et deux types de corrections (ancien et nouveau). Voici comment je vois les choses :
1/ Pour que les sections soient visibles dans la zone publique de lecture, il faut modifier la page de Table des matières et y ajouter les liens des œuvres manquantes en respectant la nomenclature de nommage. Par exemple, pour Questions naturelles, je mettrais volontiers, à la place de "|titre=Questions naturelles" --> "|titre=Questions naturelles" (= nommage nouveau, avec mention du traducteur).
Ensuite il n'y a plus qu'à créer la page concernée en appelant les pages concernées dans la <page index="">.
Le problème qui apparaît, pour cette œuvre, c'est qu'elle existe déjà en ancien nommage : Questions naturelles. C'est-à-dire qu'elle a été nommée, à sa création, sans tenir compte que d'autres éditions pourraient être également publiées sur Wikisource. Et en plus, si tu vas examiner le texte de l'œuvre dans le wikicode du livre I (par exemple), tu vois que le texte est copié-collé dans la page, au lieu de faire une transclusion des pages corrigées (page X à page Y).
Je pense comme toi qu'il faudrait reprendre à zéro la création de cette œuvre, en la créant sous le nom Questions naturelles (avec mention du traducteur) et en faisant la transclusion des pages que tu as corrigées, plus les notes associées. Tu pourras ensuite, une fois cela réalisé, faire une demande sur le Scriptorium > Pages à supprimer pour demander la suppression de l'ancienne version incomplète : Questions naturelles.
2/ Les pages déjà validées au début du tome II me paraissent plus conformes au fac-similé que dans tes corrections. Je m'interroge sur les sous-titres, par exemple, que tu rends plus gros que la taille du texte, alors que dans le fac-similé et dans les premières pages validées, elles sont en plus petit. Il me semble bien que l’idée, sur Wikisource, c'est bien de réfléter dans la mesure du possible les choix de taille de polices du fac-similé. A ta place, je reprendrais la présentation des titres et sous-titres comme dans les premières pages validées, avec les T3. Je ne raffole pas de ce style T3 mais en l'occurrence il est tout à fait OK dans ce contexte.
3/ Quant à l'ajout des hyperliens des références entre les tomes I et II, je ne vois pas trop à quoi tu fais référence, en l’absence d'un exemple précis.
J'espère que mes remarques et mon point de vue t'aideront à avancer dans tes travaux. Si tu as besoin d'autres points de vue de la part d'administrateurs confirmés, tu peux aussi demander sur le Scriptorium. De mon côté, je viens de finir De la Colère sur le tome 1, et je vais harmoniser les notes associées.
Bien cordialement, --Yland (d) 24 octobre 2017 à 21:53 (UTC)


Bonjour Notification Yland : et merci pour les judicieux conseils.

1/ J'ai donc ouvert un nouvelle page publique concernant les Questions naturelles; les transclusions sont ok (même notes de fin de livre)… bien que je ne maîtrise pas tout ce qui se passe dans le titre (prev, next…)
2/ Je vais tranquillement harmoniser le titrage comme tu suggères avec les modèles du début du Tome 2. (et je constate qu'il vaut mieux *ne pas* glisser l'intitulé Notes de bas de page juste avant la transclusion des notes…
3/ voir par ex la lettre 9: j'ai mis des hyperliens dans la référence en bas vers Constance du sage (paragraphes V et VI) qui marche bien grâce aux ancres. Autre exemple, dès la Lettre 1: je viens de rajouter l'hyperlien vers les questions naturelles (avec le bon paragraphe grâce aux ancrages). Il s'agirait donc, au gré de la progression de la numérisation, d'activer les hyperliens pour que la version numérique joue son rôle au mieux.

Dans l'histoire, j'ai quand même planté une création de page: il existe une Qn lettre 3 suite à un copier/coller malheureux… (ndlr: je viens de signaler ce lien dans la zone "à supprimer" --TeddyBoomer (d) 25 octobre 2017 à 13:54 (UTC)) Bonne suite, cordialement, --TeddyBoomer (d) 25 octobre 2017 à 13:09 (UTC)


Hello Notification TeddyBoomer : Merci pour ton travail sur les pages "Questions naturelles".
1/ Pour afficher le titre de l'œuvre, dans la page de chaque chapitre, tu peux renseigner l’attribut "titre" de la balise <pages> de la façon suivante :
<pages index="Sénèque - Œuvres complètes, trad. Baillard, tome II.djvu" from=465 to=491 tosection=s1 next="[[../Livre 2/]]" titre="Questions naturelles" header=1 />
2/ Concernant les prev="" et next="", j'ai remarqué qu'il n'est pas nécessaire d'en mettre si des liens ont déjà été préalablement créés dans la Table des matières. Quand ce n'est pas le cas, comme dans le tome II des Œuvres complètes de Sénèque, tu dois créer toi-même les liens vers les chapitres suivants en utilisant prev="" et next="".
Exemple de next="" pour Questions naturelles : next="Fragments de Sénèque" (les guillemets sont indispensables à la syntaxe).
La syntaxe simplifiée fonctionne aussi, lorsque le nom de l'œuvre dans l'URL est identique à celui que tu affiches à l'écran : next="Fragments de Sénèque" (clique sur Modifier pour voir le code de chaque exemple).
3/ Habituellement, sur Wikisource, on évite de commencer les chapitres avec des filets de séparation dans le rendu final (espace de transclusion), comme dans ton Livre II des Questions naturelles. Dans ce but, on encadre le code source du filet de séparation par <noinclude></noinclude>, ce qui a l'avantage de l’afficher dans la page où a lieu la correction, mais pas dans la transclusion finale.
(À noter : lorsque la page présente un passage du texte du chapitre précédent, plus un filet de séparation, plus le titre et le début du chapitre suivant, le filet de séparation est à associer à la fin du chapitre qui se termine. Mais ici ce n'est pas le cas.)
4/ Pour la présentation des notes, fais ce qui te paraît au mieux, je n’ai pas vu de règle particulière, unique et définitive, concernant le double notage.
5/ Concernant les pages que tu crées ou modifies en transclusion, n’oublie pas de mettre à jour le {{TextQuality|75%}} : 75% pour les pages à corriger (rose), 100% pour les pages corrigées (jaune) et {{TextQuality|Textes validés}} pour les pages validées (vert, une étoile s'affiche à droite de l'onglet "Texte").
6/ Dans ta page du Livre II des Questions naturelles, quelques conseils :
- le lien prev="[[../Livre 1]]" est à remplacer par prev="[[../Livre 1/]]" (il manque un slash final)
- la mention {{2/4}} en tête de code est à remplacer par {{TextQuality|100%}}, puisque les pages sont corrigées. Par ailleurs ce 2/4 n'est jamais utilisé à cet endroit.
7/ Les plantages, ça arrive à tout le monde, c'est le métier qui rentre. Le principal est de savoir les rattraper, ou de trouver la personne qui va t'aider à les rattraper, sur Wikisource. ;-)
Bonne continuation ! Bien cordialement, --Yland (d) 26 octobre 2017 à 11:29 (UTC)


Bonjour Notification Yland :, je reviens vers toi pour "fignolage" entre les tomes I et II:

  • j'ai réajusté toutes les lettres à Lucilius et les livres des questions naturelles: séparateurs en noinclude et/ou en fin de paragraphe précédent; qualité à 100%
  • Les ancres de de la colère ne marchent malheureusement pas: c'est la seule partie du Tome I où il y a plusieurs livres; de sorte qu'il y a plusieurs ancres I, II etc… dans la transclusion finale. Il faut qu'on s'accorde sur des ancrages qui discriminent chaque livre. Je te propose de modifier les *MotAncre*|y en y (Refancre|x-y voir code: modèle Refancre) où 'x' est le numéro de livre, 'y' le numéro de paragraphe; les 2 en chiffres romains.
  • ces ancres permettraient une redirection fine dans les pages 657, 680, 683 du tome II vers 'de la colère'

Tiens moi au courant, cordialement,--TeddyBoomer (d) 28 octobre 2017 à 13:02 (UTC)

Bonjour Notification TeddyBoomer : OK pour ta proposition de remaniement des ancres de "De la Colère" ! Merci à toi. --Yland (d) 28 octobre 2017 à 13:11 (UTC)


Bonjour Notification Yland :, je reviens vers toi, mais cette fois pour le tome I des œuvres de Sénèque: j'ai contacté Hsarrazin aussi mais sans nouvelles. L'ancienne version des scans du tome I présentait des défauts: certains bas de page étaient flous et illisibles. Je l'ai signalé à la BnF qui a gentiment accepté de rescanner l'ouvrage; une nouvelle version est disponible sur gallica. → du coup serait-il possible de réajuster la source sur wikisource pour disposer de cette nouvelle version; je pourrai alors (enfin) achever la numérisation!

Cordialement,--TeddyBoomer (d) 10 juillet 2018 à 10:14 (UTC)

Bonjour Notification TeddyBoomer : Je pense qu'il faut demander la publication de cette nouvelle version à un administrateur, car cela pose le problème de remplacer ou juxtaposer 2 versions différentes de la même œuvre. Je te conseille d'exposer ta demande sur le scriptorium. De mon côté, je ne sais pas télécharger des œuvres sur Wikisource, donc je ne peux t’aider là-dessus. Bien cordialement, --Yland (d) 10 juillet 2018 à 12:16 (UTC)

Page:Journal asiatique, série 2, tome 7.djvu/194[modifier]

Bonjour,

  • J’ai complété le passage manquant en chinois. Attention toutefois, le texte en chinois est écrit de droite à gauche, faut-il que les caractères soient écrits {{lang|zh-Hant|音世觀}} ou bien {{lang|zh-Hant|texte=觀世音|dir=rtl}}, je ne suis pas bien sûr...
  • Pour le passage en mandchou, j'ai utilisé l'alphabet mandchou et la transcription donnée. Remarque pour ni : dans ce manuel de grammaire s:en:Page:A Manchu grammar, with analysed texts.djvu/35 (3e mot de la phrase 1, p.22), le ni est écrit simplement (i, affixe du génitif).

Assassas77 (d) 6 mars 2018 à 16:14 (UTC)

Notification Assassas77 : Un grand merci pour les caractères en chinois et en mandchou. Je ne connais pas l'écriture chinoise et ne savais pas que le chinois s'écrit (horizontalement) de droite à gauche. Si c'est le cas, oui, il faut inscrire "|dir=rtl" (right to left) dans la balise {{lang}}. Est-ce le cas aussi pour le mandchou ? Si oui il faut lui préciser l'attribut "|dir=rtl" également.
Et si le cœur t'en dit, il y a de nombreuses autres pages dans ce texte avec des caractères mandchous… Tes transcriptions en mandchou seront les bienvenues ! Bien cordialement --Yland (d) 7 mars 2018 à 11:57 (UTC)
  • En chinois contemporain sur internet et dans les livres, c'est de gauche à droite. Mais dans les textes anciens, avant la moitié du XXe siècle, les sinogrammes sont souvent écrits de droite à gauche. Donc... il faut que je les écrive de droite à gauche (3-2-1) avec un dir=rtl si j'ai bien suivi. (PS : je ne sais pas pourquoi mon cerveau n'arrête pas de me suggérer ltr au lieu de rtl XD)
  • Pour le mandchou, c'est de droite à gauche également dans le scan. Cependant, lorsque l'on tape les caractères au clavier, ils s'affichent de gauche à droite. Et dans notre cas, les barres sont inversées : ᠵᡳᠯᠠᠨ, qui transcrit Dzilan, doit être tourné de 180° pour correspondre au scan (cf. le mot à la fin de la ligne). Il faudrait sans doute un modèle pour le mettre correctement en forme.
  • J'en ai profité pour créer un modèle {{Mandchou}} pour pouvoir faire la liste des pages où il manque des transcription mandchou ici : Catégorie:Mots manquants en mandchou. J'y jetterai un œil de temps en temps ! Il faudrait un modèle similaire pour le mongol si jamais quelqu'un était intéressé par les écritures mongoles.
  • J'ai aussi remarqué qu'il y avait un passage similaire au Journal asiatique dans les Fragmens bouddhiques.
Amicalement,
Assassas77 (d) 7 mars 2018 à 12:43 (UTC)
Notification Assassas77 : Merci pour ces précisions linguistiques très intéressantes. Et merci d'avoir créé le modèle {{Mandchou}}. Je vais pouvoir reprendre toutes les pages de l’article du Journal Asiatique, vérifier également les Fragmens bouddhiques de Klaproth (nombreux passages identiques), et réinsérer l'appel [texte mandchou] qui manquait.
Il m'avait bien semblé que le texte mandchou était renversé de 180°, mais ensuite, pour une bonne restitution, il faut trouver la police de caractères compatible qui rendra le mieux. Ça serait intéressant d'en discuter avec VIGNERON, qui connaît bien les problématiques de gestion des langues sur WS. Amicalement, --Yland (d) 7 mars 2018 à 13:57 (UTC)
Bonsoir,
Je confirme que dans ce texte, le chinois est écrit de droite vers la gauche (la re-transcription kuan qui est mis en premier correspond au dernier sinogramme, et vice-versa ; sur la Wikipédia en chinois il y a une redirection w:zh:觀世音 là ou ce texte écrit 音世觀), c'est exotique d'utiliser dir dans ce cas mais cela semble logique. J’ai fait la rotation du mandchou (on a une modèle pour cela, par contre le rendu n’est pas 100 % garantie selon l'outil utilisé pour la lecture, typiquement je crains pour l'export PDF).
Cdlt, VIGNERON (d) 7 mars 2018 à 17:20 (UTC)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[modifier]

WMF Surveys, 29 mars 2018 à 18:36 (UTC)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[modifier]

WMF Surveys, 13 avril 2018 à 01:34 (UTC)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[modifier]

WMF Surveys, 20 avril 2018 à 00:44 (UTC)

Chaupy - Découverte de la maison de campagne d’Horace[modifier]

Bonjour. Merci pour ton beau travail sur les textes grecs. Si tu veux, tu peux déclarer les pages concernées comme corrigées. Cordialement. Fabrice Dury (d) 4 juin 2018 à 05:54 (UTC)

Page 19 du livre 2, j’aimerais avoir ton aval sur les levers de doute que j'ai mis sur les deux notes. En tâtonnant, je me suis appuyé sur les textes de la wikisource grecque (voir la pdd de la même page). De plus, ai-je bien fait de remplacer une lettre par σ dans τοσοῦτον ? Cordialement. Fabrice Dury (d) 4 juin 2018 à 09:26 (UTC)
Bonjour Notification Fabrice Dury : Je connais bien l’alphabet classique, mais je ne maîtrise pas suffisamment le grec pour comprendre à quoi font référence exactement les abréviations que tu transcris en τὴν et εἰς τὴν. Ta transcription me paraît OK mais j’ai également de nombreuses interrogations sur d’autres pages avec ce type d’abréviations. Il faudrait demander confirmation à un helléniste wikisourcien. --Yland (d) 4 juin 2018 à 10:25 (UTC)
Notification Fabrice Dury : le texte en grec mentionné dans la page de discussion Page 19 du livre 2 confirme tout à fait tes choix. --Yland (d) 4 juin 2018 à 12:44 (UTC)
Notification Yland : Merci beaucoup d'avoir poursuivi jusqu’au bout la saisie des textes grecs ! Cordialement. Fabrice Dury (d) 19 juin 2018 à 12:55 (UTC)

Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/349[modifier]

Bonjour, je vous remercie pour vos améliorations sur la page. --Lyokoï (d) 28 août 2018 à 21:34 (UTC)

Lexique étymologique du breton[modifier]

Salut,

Avant tout, un énorme merci pour le travail d'ajout du grec sur le Lexique étymologique du breton moderne !

J’ai par contre une question : je vois que tu ajoutes aussi la transcription qui est absente de l’ouvrage original. Est-ce une habitude ? Est-ce nécessaire ? (surtout que - sauf erreur - la transcription devrait pouvoir se faire de façon automatique, non ? par exemple par un gadget). Je ne suis pas contre la présence de cette transcription (au contraire) mais je suis curieux sur tes raisons (désolé si j'ai l’air intrusif).

Cdlt, VIGNERON (d) 7 décembre 2018 à 14:47 (UTC)

Salut VIGNERON. Oui, la transcription n'est pas dans l’original et n'a rien d'obligatoire, c'est sûr. C'est une habitude, effectivement. Pourtant j'aime bien l'ajouter et je trouve ça nécessaire pour que ceux qui ne lisent pas le grec puissent comprendre de quoi il s'agit. Avant de connaître l'alphabet grec, j'aimais bien qu'on me propose la transcription (dans les livres). C'est d'ailleurs comme ça que j'ai commencé à apprendre l'alphabet grec, pour mieux comprendre les passages en grec.
Comme il me reste une centaine de pages à faire, je peux inclure les mots grecs sans transcription, si tu préfères. À toi de voir, je suis ouvert à tes remarques. ;-) --Yland (d) 7 décembre 2018 à 16:04 (UTC)
Pour des raisons bassement pratiques de temps et de quantité, je dirais plutôt de faire sans transcription. Cdlt, VIGNERON (d) 7 décembre 2018 à 17:28 (UTC)
OK, c'est noté ! --Yland (d) 7 décembre 2018 à 19:53 (UTC)
Bonjour Yland. Après une absence de plusieurs mois, j'ai à nouveau du temps à consacrer à Wikisource et, voyant récemment le nombre de pages répertoriées où la transcription du grec ancien était manquante, j'ai décidé de m'y atteler en priorité. En ce qui me concerne, je n’ai pas l'habitude d’ajouter la transcription phonétique des mots grecs (d'autant que ce serait très fastidieux comme sur cette page ou les suivantes que j'avais retranscrites) car soit le lecteur comprend le grec et n’a pas besoin d'aide pour le lire, soit il ne le comprend pas et se soucie peu - à mon avis! - d'en connaître la prononciation. A ce propos, j'ai noté ici une petite erreur (et ce n’est pas un reproche, loin de là!, mais une critique constructive car il y a malheureusement très peu de contributeurs capables de corriger le grec ancien: Acélan, toi, et moi qui suis de retour): en effet, le γ est nasalisé devant un γ, κ, χ ou un ξ et se prononce par conséquent comme -ng en anglais (ex.: ἄγγελος le messager qui a donné ange en français, angel en anglais ou Engel en allemand et qui se prononce en grec: ang-guéloss). Ainsi, dans le passage concerné, il faudrait écrire: Ἀναγϰή στῆναι (Anangkè stênai). Par ailleurs, dans la Revue des Deux Mondes il y a parfois des erreurs dans l'accentuation des mots grecs (Ἀνάγκη et non Ἀναγκή!) mais elles ne sont pas si nombreuses que ça, surtout quand on pense que les typographes de l'époque composaient le texte à la main! Bien cordialement et bonne continuation.--Dudenw (d) 20 décembre 2018 à 18:13 (UTC)
Bonsoir Dudenw et merci pour tes suggestions. Je constate que, comme VIGNERON, tu ne raffoles pas de voir les mots grecs transcrits en français sur Wikisource. Je ne partage pas votre avis à tous deux car je trouve cela utile pour le lecteur qui ne lit pas le grec, et c'est même parfois indispensable à la compréhension du passage. C'est comme ça que j'ai eu envie d'apprendre l'alphabet grec, en comparant les transcriptions aux lettres grecques. Et aussi cette option a bien été prévue pour le modèle des langues sur Wikisource.
Ceci dit, ce n'est pas l’essentiel. Le problème est le système de transcription utilisé, et j'ai découvert qu'il y en a plusieurs, ce qui est embarrassant car aucun n'est vraiment la norme définitive à notre époque. Soit on retranscrit l’écrit, soit on retranscrit la prononciation orale, et ça présente des variations selon le système utilisé, notamment pour γκ, dont je connais la règle, et aussi pour le y à la place du upsilon.
Aussi je tiendrai compte de ta remarque et je transcrirai le γκ en ngk.
Autre problème rencontré : plusieurs textes présentent des erreurs de grec évidentes, et parfois du grec très approximatif ou mal écrit (transcription manuscrite dans le texte). J'essaie de faire au mieux et je suis à l'écoute de tes suggestions car je ne maîtrise pas la langue grecque ni les choix de restitution sur WS, j'utilise simplement le dictionnaire Bailly pour vérifier les points délicats. Par avance, merci pour tes remarques constructives ! --Yland (d) 20 décembre 2018 à 21:37 (UTC)
Juste un dernier conseil: tu respectes à la lettre - c'est le moment de le dire :-) - la transcription du kappa sous la forme ϰ (pour ma part, je tape systématiquement κ). Dans un sens, tu as raison car cela correspond au texte d'origine. Mais si tu veux rechercher le texte cité sur un autre site sur internet, il vaut mieux dans ce cas remplacer ϰ par κ car google ne fait pas le lien entre les deux caractères. C'est la raison pour laquelle je remplace aussi à l'occasion le stigma (ϛ) par στ (notamment dans le dictionnaire de Trévoux) ou le ϖ par π. A ce propos, comment tapes-tu en grec? En ce qui me concerne, j'ouvre deux fenêtres: l'une avec le texte d'origine, l'autre sous word ou wordpad où je tape le texte en utilisant Alt+unicode (je connais toutes les références par coeur, sauf celles des majuscules accentuées). Ensuite, je n'ai plus qu'à faire un copier-coller dans Wikisource et mettre le texte en forme. Si ça t'intéresse, voici les deux tableaux que je me suis faits: Table des caractères grecs. Je tape ainsi très vite sur n'importe quel ordinateur sous Windows car je n'utilise que la touche ALT et le pavé numérique. Bonnes corrections.--Dudenw (d) 21 décembre 2018 à 17:14 (UTC)
Hello Dudenw. Effectivement, je suis partisan de coller le + possible au texte d'origine, et je ne fais pas de recherche sur Google avec des requêtes en grec. Enfin, je retiens l'idée pour les kappa, les stigma et autres ligatures…
Pour la saisie, la méthode la + rapide et efficace que j’aie trouvé est d'utiliser le [clavier grec ancien de Lexilogos] dans une nouvelle fenêtre du navigateur, et je redimensionne les 2 fenêtres pour pouvoir voir le texte grec tout en saisissant l'équivalent sur Lexilogos. Je récupère le texte tapé en copier/coller. C'est ultra-rapide et très plaisant de saisir du texte directement en grec. Du coup j'utilise aussi Lexilogos pour saisir des textes dans d'autres alphabets, ça marche très bien. --Yland (d) 21 décembre 2018 à 20:39 (UTC)
Lexilogos: Je connais bien le site mais je ne l'ai jamais utilisé pour taper des caractères grecs. Ce que tu m'en dis semble en effet très pratique: je vais tester ça et je te remercie pour le tuyau.--Dudenw (d) 21 décembre 2018 à 22:35 (UTC)

Catégorie:Erreurs dans l'utilisation du modèle lang[modifier]

Bonjour, à propos de cet ajout concernant l'utilisation du modèle {{lang}} dans <poem>, aurais-tu un exemple à me montrer, ou te souviens-tu de la page problématique ? Je demande cela car je ne vois pas d'erreur, et comme on peut voir deux accolades avant <poem> dans l'exemple que tu donnes, je suis perplexe. Surtout, je ne comprends pas comment la présence des deux points à l'extérieur du modèle {{lang}} peut provoquer une telle erreur. Bref, si tu as 5 minutes ;-) R [CQ, ici W9GFO] 12 février 2019 à 14:00 (UTC)

Ah, je crois que j'ai compris le problème, les deux points ne sont pas à l'extérieur du modèle lang... mais à l'intérieur. Comme actuellement le contenu du modèle {{lang}} est dans une span, pour pouvoir profiter des deux points dans poem il faudrait que le modèle {{lang}} soit à l'extérieur. Le mieux serait de créer un nouveau paramètre au modèle {{lang}} pour que son contenu soit dans une div (plutôt qu'une span). Ainsi on pourrait avoir quelque chose comme :
{{lang|la|div=oui|<poem>''Sive quod hasta'' Quiris ''priscis est dicta Sabinis ;''
::''Bellicus a telo venit ad astra Deus.''
::''Sive suo regi nomen posuere'' Quirites. 
::''Seu quia Romanis junxerat ille'' Cures.
</poem>}}

ou mieux encore, faire un autre modèle :

{{lang-div|la|<poem>''Sive quod hasta'' Quiris ''priscis est dicta Sabinis ;''
::''Bellicus a telo venit ad astra Deus.''
::''Sive suo regi nomen posuere'' Quirites. 
::''Seu quia Romanis junxerat ille'' Cures.
</poem>}}

Ou quelque chose de similaire. Qu'en penses-tu ? R [CQ, ici W9GFO] 12 février 2019 à 14:28 (UTC)

Bonsoir R [CQ, ici W9GFO]. Oui, le problème pour le modèle lang est bien quand les ":" sont à l'intérieur. Et j’ai corrigé tous les exemples de pages que j’ai trouvés grâce au modèle [Erreurs dans l’utilisation du modèle lang].
Je te laisse le choix de la résolution, je ne m’y connais pas suffisamment pour avoir un avis arrêté sur la question. Jusqu’à présent, j’ai plutôt appris à NE PAS utiliser le ":" dans un <poem>, en utilisant plutôt des espaces pour créer une indentation, comme ceci :
{{lang|la|<poem>''Sive quod hasta'' Quiris ''priscis est dicta Sabinis ;''
      ''Bellicus a telo venit ad astra Deus.''
      ''Sive suo regi nomen posuere'' Quirites. 
          ''Seu quia Romanis junxerat ille'' Cures.
</poem>}}
Il me semblait que sur WS les ":" étaient réservés à l’incrémentation des paragraphes dans les discussions utilisateur et commentaires, mais n’étaient pas compatibles ou pas souhaitables à la transclusion. Est-ce qu’ils ne posent pas de problèmes sur mobile ou à l’export (aux formats PDF, ePub, mobi, etc.) ? --Yland (d) 12 février 2019 à 21:18 (UTC)
Je comprends mieux. Les deux-points utilisés avec l'extension poem sont traités différemment de ceux pour les discussions. Le code HTML produit n'est pas du tout le même. Je ne pense pas qu'utiliser les deux-points avec poem provoque plus de problèmes que d'utiliser des espaces : l'un crée une indentation (en CSS à l'aide de la valeur em), l'autre génère des espace insécables, ce qui à mon esprit revient au même, à peu de choses près. Je vais tout même faire quelques tests pour m'en assurer. Si tu préfères utiliser les espaces, aucun souci pour moi, et dans ce cas le modèle {{lang}} va à l'intérieur de poem, pas à l'extérieur. Mon inquiétude était surtout de savoir si tu t'étais senti obligé de remplacer des deux-points par des espaces à cause de l'erreur générée par le modèle {{lang}}, mais apparemment non. Donc tout va bien :-) Bonne continuation. R [CQ, ici W9GFO] 13 février 2019 à 09:50 (UTC)
Hello. C’est effectivement en corrigeant les erreurs de balise Lang ([Erreurs dans l’utilisation du modèle lang]) que j'ai compris que les ":" en début de ligne génèrent des erreurs ; et j'ai corrigé ces erreurs en utilisant les espaces vides en début de ligne au sein du modèle Poem. --Yland (d) 13 février 2019 à 11:35 (UTC)