« Wikisource:Scriptorium/Février 2021 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 231 : Ligne 231 :
:: Le but de la pub n’est pas nécessairement commercial, mais de faire connaitre le projet. Au passage, j’attire l’attention sur cette discussion du mois dernier : [[Wikisource:Scriptorium#Comment_faire_connaitre_Wikisource_???]] qui s’est étirée sur deux autres sections. Pourquoi transcrire des livres si le but n’est pas leur diffusion ? Je sais pas si je n’ai pas été assez clair ou que je n’ai pas compris un truc, mais ta réponse me semble étrange. [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 12 février 2021 à 17:51 (UTC)
:: Le but de la pub n’est pas nécessairement commercial, mais de faire connaitre le projet. Au passage, j’attire l’attention sur cette discussion du mois dernier : [[Wikisource:Scriptorium#Comment_faire_connaitre_Wikisource_???]] qui s’est étirée sur deux autres sections. Pourquoi transcrire des livres si le but n’est pas leur diffusion ? Je sais pas si je n’ai pas été assez clair ou que je n’ai pas compris un truc, mais ta réponse me semble étrange. [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 12 février 2021 à 17:51 (UTC)
:::Qu'on ne fasse pas la concurrence aux libraires. --[[Utilisateur:Havang(nl)|Havang(nl)]] ([[Discussion utilisateur:Havang(nl)|d]]) 12 février 2021 à 17:58 (UTC)
:::Qu'on ne fasse pas la concurrence aux libraires. --[[Utilisateur:Havang(nl)|Havang(nl)]] ([[Discussion utilisateur:Havang(nl)|d]]) 12 février 2021 à 17:58 (UTC)
:::: Le but des projets libres et gratuits est de proposer une alternative au payant, non ? [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 12 février 2021 à 18:58 (UTC)

Version du 12 février 2021 à 18:58

Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer


Février 2021

Petit nombre de pages à corriger et à valider (Épisode 12)

Voici la page dédiée : Wikisource:Petit nombre de pages à corriger et/ou à valider - février 2021 - épisode 12

Merci à tous. --*j*jac (d) 1 février 2021 à 08:59 (UTC)[répondre]


L’épisode 11 (janvier 2021) a permis de rattacher à un fac-similé, de corriger et valider 33 textes voir la liste

  • Mention spéciale à Notification Sixdegrés : pour ses relectures attentives

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 février 2021 à 09:02 (UTC)[répondre]

Leptibot

Est-ce que Leptibot est en train d'ajouter à tous les livres validés ou terminés la Catégorie:50 pages ou moins à corriger ? Exemple:Livre:Bove - Mes Amis.djvu . C'est mauvais, ça. Faut-il arrêter le bot d'urgence ? --Havang(nl) (d) 1 février 2021 à 09:55 (UTC)[répondre]

Votre livre présente une page non créée, et c’est pour cela qu’il est catégorisé avec les livres dont moins de 50 pages restent à corriger. @Consulnico a déjà laissé un message sur la page de discussion de Lepticed, lui faisant remarquer qu’il serait bon que le robot n’ajoute pas à cette catégorie les livres dont le statut est « à valider » ou « terminé ». — ElioPrrl (d) 1 février 2021 à 10:25 (UTC)[répondre]
OKE, merci.(ce n'est pas mon livre, mais choisi au hasard comme exemple.)--Havang(nl) (d) 1 février 2021 à 10:28 (UTC)[répondre]
Salut. De toute façon, le bot avait fini le travail hier soir, donc le bloquer ne sert à rien (je le lance à la main). Et je venais ici pour mettre un message explicatif, vu que ça dérange certaines personnes. Pour l’explication sur le fonctionnement du bot, il utilise les données de BookwormBot. De fait, s’il reste encore une page rouge ou manquante, quelque soit son contenu, BookwormBot la considère comme rouge ou manquante (jusque là, rien d’anormal). Mon bot se basant sur les stats générées par BookwormBot et accessible ici, il n’y a rien que je puisse faire pour évaluer le contenu d’une page manquante. Et de fait, ça soulève la question suivante : si un livre possède encore une page manquante ou rouge, peut-il être considérée comme à valider, voire validé ? Je serai plutôt d’avis de dire que le niveau d’un livre est le niveau de sa page de plus bas niveau. C’est-à-dire qu’un livre ayant encore une page rouge est à corriger, un livre n’ayant aucune page rouge ou manquante et une page jaune est à valider et un livre dont toutes les pages sont vertes est validé. Bien évidemment, toute page grise (sans texte) est ignorée.
Maintenant, que faire si votre livre est classé dans "50 pages ou moins à corriger", alors qu’il est à valider ou validé ? D’abord vérifiez qu’il n’existe pas une page manquante dans les pages périphériques au texte, comme la page "Autres ouvrages de l’auteur" ou l’adresse de l’imprimeur. Si enfin, vous avez beau vérifier chaque page et qu’aucune n’est rouge ou manquante, vérifiez la balise "pagelist". Elle peut posséder les arguments from et to qui limitent les pages affichées. En retirant un instant ces paramètres (faites le en mode prévisualisation), vous pourrez voir apparraitre quelques pages rouges (généralement, celles en début et fin de livre), qu’il faut alors noter en gris. Si enfin, vous ne trouvez pas d’où ça peut venir, attendez le prochain passage du bot ou venez m’en parler sur ma pdd :) Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 1 février 2021 à 11:06 (UTC)[répondre]
Pourquoi le bot a donné la cat à ce livre, corrigé 100% selon l'historique : [1] ? --Havang(nl) (d) 1 février 2021 à 11:47 (UTC) J'ai trouvé : le gris/rouge de la Page:Auber - De la fièvre puerpérale.djvu/3 --Havang(nl) (d) 1 février 2021 à 11:52 (UTC)[répondre]

Rouge ou gris

Rouge ou gris, je ne vois pas de différence, étant daltonien (rouge-déficient). Peut-être changer le rouge en rouge plus foncé? --Havang(nl) (d) 1 février 2021 à 11:28 (UTC)[répondre]

Oups, pardon, quand je dis rouge, c’est que c’est à corriger. Gris, c’est sans texte. C’est la couleur des états sur mon interface. Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 1 février 2021 à 11:29 (UTC)[répondre]
IL me faut ouvrir la page en mode édition pour savoir si c'est à corriger créer (rouge ?) ou si c'est sans texte (gris ?). --Havang(nl) (d) 1 février 2021 à 11:34 (UTC)[répondre]
Ah, je n’avais pas compris dans ce sens là. Je ne sais pas s’il existe un mode daltonien sur Wikisource. Si ce n’est pas le cas, il faudrait réfléchir à comment le mettre en place. Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 1 février 2021 à 11:46 (UTC)[répondre]
Notification Havang(nl) : Ok, j’ai trouvé comment changer les couleurs. J’allais me lancer dans les explications, mais je vois que tu as déjà changé les couleurs sur ton common.css. Du coup, je te suggère juste d’ajouter une ligne supplémentaire .quality0{background:#8e578c;color:#fff}. Il te faut juste remplacer 8e578c et fff par des couleurs qui te vont bien (le premier étant la couleur du fond et le second la couleur de la police d’écriture). Pour faire ça, tu choisis une couleur à l’aide d’un sélecteur de couleur (celui-ci par exemple) et tu copies le code noté HEX. Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 1 février 2021 à 12:02 (UTC)[répondre]
Oh, merci, ça marche !!! --Havang(nl) (d) 1 février 2021 à 12:11 (UTC)[répondre]

APPORT DE TEXTES AU FORMAT WORD

Bonjour, Afin de poursuivre mon besoin d'écriture et de lecture, âgé de 77 ans, je n'ai pas souhaité me plier aux exigences et règles de votre organisation. En convertissant des ouvrages non encore édités du domaine public, j'ai, au format word plusieurs ouvrages qui sont susceptibles de vous intéresser, par exemple le vicomte de Barjac de Choderlos de Laclos, La chasse au roi et la Cavalière de Paul Féval, et le Député d'Arcis, suivi du Comte de Sallenauve d'Honoré de Balzac. J'ai pensé qu'à partir de ces textes word, il serait possible de les mettre plus facilement à votre format. Si cela vous intéresse, je suis à votre disposition. Cordialement, Aurélien Clavel

Exportation de textes avec des liens internes, changement de mécanisme.

L'oeuvre de Lao-tzeu, traduction de Léon Wieger, comporte 81 petits chapitres. Plutôt que d'en faire des "chapitres" au sens de Wikisource, j'en avais fait des ancrages avec un sommaire en haut du texte et saut à l'intérieur du texte. Ca fonctionne bien en ligne. L'ebook généré en 2013 que j'avais conservé fonctionne bien. Mais l'ebook que je viens de générer fait passer d'un item du sommaire à la page en ligne, ce qui n'est pas satisfaisant. Quelque chose a donc changé récemment, je ne peux pas dire quand. Que s'est-il passé ? --Wuyouyuan (d) 3 février 2021 à 14:22 (UTC)[répondre]

À moins de mal interpréter le code de ws-export, les seuls liens de l’espace principal qui sont actualisés pour se conformer à la structure du epub sont ceux qui pointent vers des sous-pages. Le traitement complet ne semble se faire que sur les liens issus de l’espace Page. En conséquence il faudrait, pour cette œuvre, créer au moins une sous-page comme tu l’as fait dans d’autres situations (ou une pour chaque Livre) et inclure au moins un lien direct à chaque ss-page (sans le caractère #). Je ne crois pas que ce comportement soit relié à un changement récent. --Denis Gagne52 (d) 3 février 2021 à 17:06 (UTC)[répondre]
Je ne vois pas pourquoi la présence d'une sous-page changerait quelque chose, et je ne connais pas l'exemple invoqué. Je fias d'autres essais. A noter que la construction des notes explicites (refa/refl, comme dans Révolution et contre-révolution en Allemagne (trad. Lafargue)) qui est basée sur un lien intra-page, survit à l'export. J'examine le code HTML généré.--Wuyouyuan (d) 3 février 2021 à 17:32 (UTC)[répondre]
Un autre ouvrage d'une seule page, Les Chansons de Bilitis, qui est construit selon le même principe d'une table des matières intégrée qui pointe sur des ancrages donne un résutat correct à l'export. Je n'ai pas encore vu la différence. Satyricon (Heguin) qui a une page de sommaire, s'exporte correctement aussi. --Wuyouyuan (d) 3 février 2021 à 20:21 (UTC)[répondre]
Ws-export cherche dans le texte du lien le nom de la page cible afin d’établir une correspondance dans la liste des fichiers xhtml qu’il a dressée. S’il s’agit d’une sous-page, la page est bien identifiée et il peut la trouver. Si le lien pointe vers la même page et qu’on indique son nom dans le lien (ex: « Les pères du système taoïste/Tao-Tei-King#CHAP1 »), ça va probablement fonctionner mais pas avec « #CHAP1 » car le nom de la page cible ne s’y trouve pas et c Après vérification, cette situation ne semble pas avoir avait été prévue par celui qui a écrit le code. Le traitement n’a pas été modifié récemment mais ne permet plus d’atteindre le même résultat. Les liens commençant par # sont maintenant convertis en liens externe vers Ws. Je n’ai rien trouvé qui explique cette conversion sinon qu’elle s’opère de façon automatique dans le nouvel environnement. --Denis Gagne52 (d) 3 février 2021 à 20:45 (UTC)[répondre]
Notification Wuyouyuan : Quelques bugs sont apparus après le passage à Parsoid, j’ai l’impression que tu viens d’en découvrir un nouveau. J’ai modifié en bleu mon dernier message. Est-ce qu’il y a plusieurs pages construites avec des liens de ce genre ? --Denis Gagne52 (d) 3 février 2021 à 23:49 (UTC)[répondre]
Un bug similaire a été répertorié mais il affecte les notes de bas de page qui ne sont pas produites à partir de l’espace page. Wikisource Export: References sometimes external link. J’ai ajouté sur Phabricator une référence à L'oeuvre de Lao-tzeu. --Denis Gagne52 (d) 4 février 2021 à 00:40 (UTC)[répondre]
Vu. J'ai fait des essais avec divers ouvrages qui utilisent Modèle:Refancre, certains s'égarent, d'autres fonctionnent, sans que j'aie pu encore comprendre la différence. Je continue. --Wuyouyuan (d) 4 février 2021 à 10:48 (UTC)[répondre]
On m’a répondu sur Phabricator que c’était corrigé. Il faudra tester une fois que le correctif aura été implanté. --Denis Gagne52 (d) 4 février 2021 à 13:40 (UTC)[répondre]
Notification Denis Gagne52 : Essai du remède: URL complète sur Connaissance de l’Est/Texte entier (deux premiers poèmes) et sur Les pères du système taoïste/Tao-Tei-King (1 2 3 10). En effet ça marche. Mais la correction du bug n'est pas encore arrivée jusqu'à moi. --Wuyouyuan (d) 4 février 2021 à 16:50 (UTC)[répondre]
Si je suis notifié de la mise en production du correctif, je t’en informerai.--Denis Gagne52 (d) 5 février 2021 à 02:36 (UTC)[répondre]

Harmonisation des noms de pages d'homonymies

Bonjour,

La catégorie:Homonymie contient des formats de titres très divers. Souvent le titre tout simple, parfois avec (homonymie) à la fin, et parfois avec (nom de l'auteur) quand un auteur a écrit plusieurs textes aux titres identiques. Bref, c'est un peu chaotique.

Ma question est la suivante : Devrions-nous tenter d'uniformiser les titres des pages d'homonymies ? Ou mieux, pourrait-on demander la création d'un espace de nom "Homonymie:" qui permette de faire sortir ces pages de l'espace principal et de gagner en clarté ?

Qu'en pensez-vous ? Cordialement. M0tty (d) 3 février 2021 à 17:09 (UTC)[répondre]

Notification M0tty : Pour l'uniformisation, je ne sais pas, parce que les pages d'homonymie représentent des choses diverses (pas uniquement des titres d'ouvrage) ; par contre je suis Pour Pour la création d'un espace de nom "Homonymie:" qui sortent les pages en question des pages de texte habituelles. --Lorlam (d) 3 février 2021 à 17:35 (UTC)[répondre]
Bonjour. Quelques remarques : les pages suivies du nom d'auteur entre parenthèses étaient des mauvais usage du modèle {{homonymie}} ; je les ai remplacées par le modèle {{éditions}}. Cela concernait Élégies (Marceline Desbordes-Valmore), Idylles (Marceline Desbordes-Valmore), Prologue (Marie de France) et Romances (Marceline Desbordes-Valmore).
Pour les pages suivie de (homonymie), il y a plusieurs cas où cela me semble justifié par le fait qu'un des homonymes est nettement plus connu que les autres. Le principe de moindre surprise voudrait que quiconque cherche Leconte de Lisle, Michel-Ange, Molière ou Victor Hugo trouve effectivement ces auteurs et non leur page d'homonymie. Le même principe peut être valable pour des titres d'œuvres, comme Pensées, celles de Pascal étant les plus connues, ou Le Prince, qui est plutôt celui de Machiavel. Pour les autres cas, je trouve que c'est beaucoup moins justifié : Les Bergers (homonymie) devrait simplement être Les Bergers, et l'actuel Les Bergers devrait être Les Bergers (Hérédia) (en fait il devrait même être Les Trophées/Les Bergers). --Jahl de Vautban (d) 3 février 2021 à 18:01 (UTC)[répondre]
Je rajoute aux pages précédemment mentionnée Danton (homonymie), où là encore Georges Jacques Danton est clairement le plus connu des deux. --Jahl de Vautban (d) 4 février 2021 à 19:28 (UTC)[répondre]

C'est quoi, transclure ?

Je vois souvent le mot transclure. C'est quoi? --Havang(nl) (d) 4 février 2021 à 09:47 (UTC)[répondre]

Bonjour Havang(nl). Je prends un exemple de vos contributions récentes : vous avez créé la page Une âme à la mer/04, qui est un regroupement de transcriptions issues de l'Index Livre:Hériot - Une âme à la mer, 1929.pdf (pages 193 à 238 dans cet exemple). Créer cette page avec le code « <pages index="Hériot - Une âme à la mer, 1929.pdf" from="193" to="238" header=1 /> », c'est cela l'action de transclure. --Consulnico (d) 4 février 2021 à 09:58 (UTC)[répondre]
Notification Consulnico : Il me semble que cette action s'apelle transcrire. Est-ce que transclure a été à l'origine une faute de frappe? --Havang(nl) (d) 4 février 2021 à 10:05 (UTC)[répondre]
  • Transcrire (de « écrire » trans, c’est à dire d'un média vers un autre), c’est entrer dans le système plus ou moins manuellement (sous forme de code wiki), normalement dans l’espace Page, un texte qui est disponible sous une autre forme (fac-similé, voire livre papier de votre bibliothèque).
  • La transclusion (de « inclusion »), c’est une opération informatique par laquelle Wikisource construit un texte continu à partir de plusieurs pages du fac-similé préalablement transcrites par des contributeurs.
  • Page:Hériot - Une âme à la mer, 1929.pdf/199 a été transcrite par les utilisateurs mentionnés dans l’historique, tandis que Une âme à la mer/04 est une transclusion d’un grand nombre de pages de cet ouvrage. Le serveur Wikisource refait la transclusion chaque fois qu’on demande l’affichage de Une âme à la mer/04 (ce qui permet de prendre en compte des évolutions éventuelles de transcription de l’une des pages). Seudo (d) 4 février 2021 à 10:20 (UTC)[répondre]
Une précision : transclure et son dérivé transclusion sont des néologismes, qui n’ont cours que dans les projets Wiki, et qui désignent exclusivement les opérations décrites par Consulnico et Seudo. Mais hors du monde Wiki, personne ne comprendrait ces mots Clin d'œil Et effectivement, si vous cherchez dans le dictionnaire un mot d’orthographe et de sens approchants, vous ne trouverez que transcrire. Enfin pour répondre à votre question sur l’origine du mot, d’après le Wiktionnaire, transclure aurait d’abord été inventé par la communauté anglophone (sous la forme transclude, sur le modèle de include), puis la formation en aurait été calquée en français. — ElioPrrl (d) 4 février 2021 à 16:58 (UTC)[répondre]
P.S. : Question subsidiaire : quel est le participe passé de ce verbe ? Transclu, sur le modèle de exclu ; ou transclus, sur celui de inclus ? Cette subtilité entre exclure et inclure cause la perplexité d’au moins tous les étudiants en mathématiques Mort de rireElioPrrl (d) 4 février 2021 à 16:58 (UTC)[répondre]
En tête de chaque page se trouve: Contenu (par transclusion). Ce cas se situe avant Créer une page avec le code « <pages index="Hériot - Une âme à la mer, 1929.pdf" from="193" to="238" header=1 /> . Qu'est transclusion dans ce cas ? --Havang(nl) (d) 5 février 2021 à 09:29 (UTC)[répondre]
PS. En anglais, en:include est à peu près synonyme à en:inclose, ou en:enclose , et transclure aurait pu être nommé en:enclose, fr:insérer et fr:insertion, nl:insluiting. Alors, transclusion pourrait être à la fois transcription par insertion et insertion pour transcription, c'est çela, à peu près? --Havang(nl) (d) 5 février 2021 à 09:53 (UTC)[répondre]
La transclusion est ce que vous a expliqué Seudo juste au-dessus. Voyez la page Wikipédia dédiée. Quand vous essayez de modifier la page Une âme à la mer/04, qui est situé dans l'espace principal, vous n'avez pas accès au texte. C'est parce que celui-ci est stocké sur les pages de l’espace Page de Livre:Hériot - Une âme à la mer, 1929.pdf et que le code contenu sur Une âme à la mer/04 se contente d'aller regarder le texte sur les différentes Page et de refléter ce qui s'y trouve. Ça permet d'éviter de dupliquer l'information et que toute modification du contenu d'une Page se répercute partout. C'est le même principe pour un miroir : vous ne voyez qu'un reflet. Si vous démontez le miroir (Une âme à la mer/04) pour voir ce qu'il y a derrière, vous n'aurez que le cadre (<pages index="Hériot - Une âme à la mer, 1929.pdf" from="193" to="238" header=1 />). Tout ce que vous pouvez y voir (le texte) n'existe qu'à un seul endroit (les Page). Quand la page vous dit Contenu (par translusion), c'est que le contenu ne provient pas de la page elle-même mais qu'il est le reflet d'un contenu stocké ailleurs. --Jahl de Vautban (d) 5 février 2021 à 11:05 (UTC)[répondre]
Pour répondre sur l'étymologie, le préfixe trans- dans "transclusion" ne signifie pas "transcription". Ce terme n'a pas été inventé par Wikisource mais, il y a longtemps, par le théoricien de l’hypertexte Ted Nelson. Seul lui pourrait expliquer pourquoi il a choisi ce préfixe ; en tout cas la transclusion est bien une forme particulière d’inclusion. Seudo (d) 5 février 2021 à 14:16 (UTC)[répondre]

Outil de détection d'erreur possible

L'outil ne semble pas aimer le tiret cadratin suivi d'une virgule. « —, » or on trouve cela dans de nombreux livres et il me semble que l'aide dit que c'est correct. Que faut-il faire à ce sujet ? Hektor (d) 5 février 2021 à 13:19 (UTC)[répondre]

Corriger l'outil : « les tirets d’incise sont parfois suivis d’un autre signe de ponctuation (souvent une virgule) qui imposera son propre espacement, donc, éventuellement, l’absence d’espace » (Lacroux). Seudo (d) 5 février 2021 à 14:25 (UTC)[répondre]
on en a déjà parler mais je ne trouve plus la discussion, mais il semblait que la plupart des gens préférait que cela reste en l’état, en tout cas c’était mon avis. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 5 février 2021 à 14:42 (UTC)[répondre]
Trouvé ici d’ailleur c’est déjà Hector qui avait lancé la discussion. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 5 février 2021 à 14:45 (UTC)[répondre]
Je suis d'accord aussi pour que ça reste en l'état. Une solution pourrait être de limiter le gadget à l'espace Page pour que les faux positifs n'importunent pas la lecture dans l'espace principal. --Jahl de Vautban (d) 5 février 2021 à 14:58 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit et Hector : Oui mais il y a deux Hek·c·tor. Celui qui a lancé la discussion était le Hector avec un C... Et je ne suis pas un faux nez du Hector avec un C. Le point positif est que les deux Hek·c·tor semblent d'accord ! Merci. Hektor (d) 5 février 2021 à 15:18 (UTC)[répondre]
Ou alors, ajouter automatiquement (lors de la création de la page, ou grâce au bouton T) une espace insécable avant le groupe « —, », et ne plus signaler l’erreur que quand ce groupe est précédé par une espace normale. — ElioPrrl (d) 5 février 2021 à 16:19 (UTC)[répondre]
Notification Jahl de Vautban : Il serait ennuyeux de limiter le gadget à l'espace pages, parce que ça rendrait les erreurs plus difficiles à repérer dans les textes transclus. Si on est gêné par le gadget pour la lecture, on peut toujours le désactiver, ou se déconnecter. --Acélan (d) 5 février 2021 à 16:56 (UTC)[répondre]

Devrait-on conserver les sauts de ligne pour faciliter le travail de validation ?

Bonjour, mon activité sur WS consiste principalement à importer des fac-similés pré-traités avant téléversement, à les transcrire et corriger. Il m'arrive de temps en temps de valider des textes et dans ce cas je me pose la question suivante : est-il plus facile de relire le texte avec les sauts de ligne ou bien lorsque ceux-ci sont supprimés ? Pour ma part, j'ai constaté que le temps de validation d'une page passe du simple au triple lorsque les sauts de ligne sont supprimés, suis-je un cas isolé ? Sinon j'ai testé avec succès l'export epub du livre à valider et son traitement avec les expressions régulières que j'utilise pour la correction des livres cf. ici. C’est extrêmement efficace pour éliminer les scanilles résiduelles avant la relecture attentive. Bref je suis Pour Pour le maintien des sauts de ligne pour faciliter la relecture et validation et vous ?.--Cunegonde1 (d) 5 février 2021 à 17:11 (UTC)[répondre]

C’est un peu un marronnier, mais la correction (si une couche texte est déjà présente) ou la validation sont effectivement plus faciles si les retours à la ligne sont identiques au fac-similé. Mais je ne vais pas encombrer l’historique de l'article en rajoutant des retours à la ligne s’ils n'y sont pas déjà. Seudo (d) 5 février 2021 à 17:44 (UTC)[répondre]
Quant à moi, je les supprime quand je corrige et si je valide je laisse ce que le premier correcteur à fait (même si parfois on rencontre deux ou trois mots par ligne en fin de paragraphe, qui, je dois dire, dans ce cas, ne facilite par trop la validation), par contre je vois d’un mauvais oeil qu’on les rétablisse quand je suis le premier correcteur. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 5 février 2021 à 18:35 (UTC)[répondre]

Pour Pour le maintien des sauts de ligne pour faciliter la relecture et validation. Évidemment je laisse ce que le premier correcteur fait, mais j'évite le plus possible de valider les livres dont les sauts de lignes ont été supprimés. --Viticulum (d) 5 février 2021 à 18:55 (UTC)[répondre]

Tout comme @Le ciel est par dessus le toit. Dès que la ligne ne rentre plus dans la largeur de la fenêtre de saisie, ou que la page contient beaucoup de lignes, l’avantage disparaît ; au contraire, j’aperçois beaucoup mieux les fautes de grammaire ou de ponctuation quand il n’y a pas de sauts de ligne. Enfin, les sauts de lignes sont pénibles à gérer avec les gras et italiques, ou avec certains modèles. — ElioPrrl (d) 5 février 2021 à 19:03 (UTC)[répondre]

Bonjour. A mes débuts sur Wikisource, j'enlevais systématiquement les sauts de ligne, et maintenant je fais l'inverse : je les garde. Le temps de correction/validation est vraiment facilité, car on sait où placer les yeux instinctivement pour trouver les scanilles. --Consulnico (d) 5 février 2021 à 20:43 (UTC)[répondre]
Comme tous les correcteurs le savent, il y a deux façons de corriger: la lecture attentive et le survol. Un typographe professionnel m'a affirmé qu'il voit les coquilles et les fautes d'orthographe dès le premier regard sur une page, avant de savoir de quoi ça parle, et que cela lui gâche le plaisir de la lecture quand il n'est pas au travail. Il m'arrive de faire le premier tour de correction tout en écoutant une conférence, ce qui m'interdit de comprendre ce que je lis. C'est très efficace pour un OCR médiocre avec des erreurs répétitives, et les évidences comme T à la place de l’ . Mais on rate les ponctuations manquantes et les substitutions de mots par l'OCR. Pour revenir au sujet, la lecture attentive est bien plus agréable avec un texte en continu. Si bien que je relis sur ma tablette le texte exporté après la première correction, en surlignant les corrections à reporter. Mais en général je respecte la "mise en lignes" de l'original (avec des amendements; je mets les textes en italique en continuité), sachant que ceux qui passeront après moi ont peut-être d'autres goûts. --Wuyouyuan (d) 6 février 2021 à 09:16 (UTC)[répondre]
Tout comme @Consulnico, à mon arrivée sur Wikisource, je n'avais pas compris l'intérêt des sauts de ligne et je les enlevais systématiquement… à présent je les laisse pour toutes les raisons évoquée ci-dessus. Par contre, je ne trouve pas pratique les cas ou le texte comprend des caractères en italiques, car la mise en italique ne "marche pas" avec les sauts de ligne… tout comme les caractères gras… serait-il possible de remédier à ce problème en modifiant ces fonctionnalités ??? en faisant comme le modèle "didascalie" pour le théatre, qui lui fonctionne bien, même avec des sauts de ligne… --Lorlam (d) 6 février 2021 à 13:01 (UTC)[répondre]
Je suis partisan de laisser les sauts de ligne en place. Toutefois, je connais un cas où c'était mal. Vous vous en doutez : HDCER. J'ai systématiquement éliminé les sauts de ligne dans les 6200 pages de cet ouvrage, parce que des sauts de ligne intempestifs étaient visibles dans les transclusions, sauts introduits par le moteur de Wikisource. Et non, je n'ai pas cherché à savoir pourquoi. — Cantons-de-l'Est discuter 6 février 2021 à 13:27 (UTC)[répondre]
Je suis aussi pour garder les sauts de ligne, j'étais comme Lorlam et Consulnico au début en les enlevant systématiquement mais j'ai changé rapidement d'habitude.
Je trouve cela plus facile pour corriger et pour valider un ouvrage d'avoir les sauts de ligne.
En revanche, il est vrai que cette technique est fastidieuse pour mettre toute une page en italique mais je trouve qu'au finale on y gagne du temps — Koreller (d) 6 février 2021 à 14:04 (UTC)[répondre]
Je réinterviens sur mon propre post, car comme certains d'entre vous, en arrivant sur WS j'ai tout d'abord supprimé les sauts de ligne puis ensuite je les ai conservé. Il va de soi que je ne modifie pas l'option choisie par mon prédécesseur lorsque je valide. Pour les passages voire les pages entières en italique, j'utilise le plus simplement du monde avec la balise < i >italique< /i > qui fonctionne très bien en multi-ligne et multi-paragraphe, mais peut-être est-ce mal ? Je me préoccupe de cette question "marronière" car quand je corrige un texte, je souhaite faciliter la vie à celles et ceux qui passeront après pour valider.--Cunegonde1 (d) 6 février 2021 à 14:21 (UTC)[répondre]
Personnellement je continue de les supprimer, parce qu'il me semble que c'est sémantiquement plus correct d'avoir des paragraphes que des lignes individuelles. Le fait qu'il faille faire des compromis dès lors qu'on rencontre une césure ou qu'on doive utiliser un modèle sur plusieurs lignes achève de me convaincre que ce n'est pas idéal. J'admets que la validation en est facilitée, mais de mon point de vue ça ne contrebalance pas les autres arguments. --Jahl de Vautban (d) 6 février 2021 à 17:07 (UTC)[répondre]
Comme Cantons-de-l’Est, j’ai observé souvent des sauts de ligne à l’intérieur d’un paragraphe, après transclusion. Comme je n’ai pas réussi à les éviter, j’ai supprimé, dans le wikitexte, tous les sauts de ligne non significatifs. Ceci a aussi résolu le problème des zones en italiques à cheval sur deux lignes. Pour la correction et la validation, je trouve que l’attention est plus soutenue si le texte est en continu. --Marceau (d) 6 février 2021 à 22:15 (UTC)[répondre]

Wiki Loves Folklore 2021 is back!

Aidez-nous à traduire dans votre langue

You are humbly invited to participate in the Wiki Loves Folklore 2021 an international photography contest organized on Wikimedia Commons to document folklore and intangible cultural heritage from different regions, including, folk creative activities and many more. It is held every year from the 1st till the 28th of February.

You can help in enriching the folklore documentation on Commons from your region by taking photos, audios, videos, and submitting them in this commons contest.

Please support us in translating the project page and a banner message to help us spread the word in your native language.

Kind regards,

Wiki loves Folklore International Team

MediaWiki message delivery (d) 6 février 2021 à 13:25 (UTC)[répondre]

Le concours est déjà commencé et il se termine le 28 février, dans trois semaines. Dans tous les pays, c'est la pandémie de COVID-19, et plusieurs pays appliquent des mesures restreignant la libre circulation des personnes et les activités artistiques. Dans la Wikipédia en français, l'annonce a aussi été faite le 6 février. Idem dans le Wiktionnaire. Faut croire que les communautés francophones font partie du Tiers Monde de l'écosystème Wikimedia... — Cantons-de-l'Est discuter 7 février 2021 à 14:25 (UTC)[répondre]

Traduction inédite admise ?

Bonjour !

J'ai effectué, il y a de nombreuses années une traduction du célèbre livre en:The Prophet (Gibran). Je l'avais d'abord hébergée sur Wikilivres.ca, pour des problèmes de droits car à l'époque le texte anglais ne semblait pas en DP (malgré son âge) et n'était pas sur WS. Maintenant, le texte anglais semble DP et admis sous WS (voir lien ci-dessus). Donc, étant donné que Wikilivres.ca n'existe plus et que les problèmes de droits semblent réglés, j'envisage de mettre cette traduction sur Wikisource, mais.. est-ce que les traductions inédites dont admises dans Wikisource ? Elle a une petite notoriété vu que cela a été (et est toujours) la seule traduction libre en français, mais elle est inédite (bien que j'ai été récemment contacté par un éditeur). Merci pour votre réponse. --Jean-Christophe BENOIST (d) 7 février 2021 à 17:14 (UTC)[répondre]

Bonjour @Jean-Christophe BENOIST. Oui, les traductions inédites sont admises : nous en avons déjà une bonne centaine. Soyez toutefois conscient des limites de Wikisource à ce sujet. --Jahl de Vautban (d) 7 février 2021 à 17:46 (UTC)[répondre]
Entendu. Merci pour cette réponse. Il va de soi que si je décide l'upload ici, j'en accepterais les règles et conséquences. Cordialement --Jean-Christophe BENOIST (d) 7 février 2021 à 21:11 (UTC)[répondre]

Modèles roi et reine

Bonsoir, après la découverte toute récente des modèles pour références bibliographiques créés par Notification ElioPrrl : (que je remercie ici et qui me facilite vraiment la vie lors de la transcription des références), je me suis décidé à créer des modèles pour les rois et les reines (Modèle:Roi et Modèle:Reine), comme ça il suffit d'écrire {{roi|françois|ier}} pour avoir un joli « François Ier » avec l'espace insécable. N’hésitez pas à améliorer, voire corriger, ces modèles. Merci Toto256 (d) 7 février 2021 à 18:53 (UTC)[répondre]

Notification Toto256 : Bravo ! Dans « Voir aussi » au bas de la page de chaque modèle, pourquoi ne pas ajouter {{reine}} pour le roi et {{roi}} pour la reine ? --Raymonde Lanthier (d) 7 février 2021 à 19:15 (UTC)[répondre]
Effectivement, c'était un oubli ; maintenant réparé ;-) Toto256 (d) 7 février 2021 à 20:29 (UTC)[répondre]
Merci pour ces modèles qui seront très utiles. Serait-il possible que le second paramètre puisse également afficher des infobulles pour tous les numéros de règne ? --Jahl de Vautban (d) 7 février 2021 à 19:29 (UTC)[répondre]
Moins évident à faire car cela dépend du Modèle:rom-maj. Peut-être quelqu'un saurait-il le faire ? Toto256 (d) 7 février 2021 à 20:29 (UTC)[répondre]
Notification Toto256 : Très bonne idée effectivement ! Pour l’infobulle, soit l’on ajoute un paramètre supplémentaire avec la « traduction » du rang en chiffres arabes, soit l’on utilise un modèle pour effectuer la conversion automatiquement. Dans ce dernier cas, il y a le modèle {{Nombre en romain}} ; mais j’aurais tendance à préférer une solution en JS pour diminuer le nombre d’inclusions de modèle, par exemple l’extension Roman Numbers, qu’on pourrait installer sur Wikisource. Le modèle comme l’extension utilisent la même méthode pour la conversion. — ElioPrrl (d) 8 février 2021 à 10:23 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! à Notification Denis Gagne52 : pour avoir simplifié le code et ajouté l'infobulle comme demandé. Les modèles sont maintenant pleinement utilisables.Toto256 (d) 9 février 2021 à 07:29 (UTC)[répondre]

J’en profite pour demander un éclaircissement sur #invoke à @Denis Gagne52. Cela fait deux fois que par ce mot magique il arrive à faire ce que projette de faire, mais que je ne pouvais pas faute d’installation d’une extension appropriée. Aussi je me demandais à quoi il sert, et s’il y a une liste des « programmes » (par exemple, Romain pour {{roi}}, ou String quand j’ai créé {{p début}}) qui sont exécutables via ce mot magique. Je n’ai trouvé aucune documentation dans l’aide sur les mots magiques et les parseurs… — ElioPrrl (d) 9 février 2021 à 10:24 (UTC)[répondre]

#invoke permet d’exécuter un programme écrit en Lua. Le premier argument est le nom d’un module (espace de nommage "Module", à ne pas confondre avec "Modèle"…), le second est le nom d’une fonction de ce module et les arguments suivants sont les valeurs des paramètres de cette fonction. Voir sur Wikipédia : w:Wikipédia:Lua. Chacun peut créer un module (j’ai fait récemment Module:Romain, par exemple, en recopiant celui de Wikipédia). Seudo (d) 9 février 2021 à 10:56 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! beaucoup Seudo, c’est très éclairant ! — ElioPrrl (d) 9 février 2021 à 11:00 (UTC)[répondre]
Une autre belle initiative que celle de Toto256 qui se voit bonifiée grâce au dynamisme de notre communauté ! Bravo ! --Denis Gagne52 (d) 9 février 2021 à 14:32 (UTC)[répondre]

Le style d'Urbainie Faydit de Terssac

Je viens de "finir" À travers l’Inde en automobile, le récit de voyage d'Urbainie Faydit de Terssac en 1905 dans une Panhard et Levassor. Ce texte est un véritable maléfice des correcteurs. Après le premier, débutant qui n'avait pas compris la signification de la couleur jaune, il reste des scanilles malgré le passages des correcteurs les plus endurcis, moi le dernier.

A part cela, l'ouvrage pose un problème. Passé directement de la plume de la mémorialiste à l'imprimeur (Lucien Wolf à Rouen, père du premier directeur de Paris-Normandie), sans l'intervention d'un éditeur, il est rempli de néologismes involontaires et d'orthographes divergentes de l'usage commun (exemple: "malechance" au lieu de "malchance"), plus une ponctuation peu orthodoxe. Selon mon opinion, cela fait partie du charme de l'ouvrage et j'ai veillé à ne rien changer, sauf quand c'est évidemment une erreur. On peut être d'un autre avis. --Wuyouyuan (d) 10 février 2021 à 08:55 (UTC)[répondre]

Note: Ce livre est digne d'être lu. Voyez par exemple l'opinion de l'auteur sur Boudha (ainsi orthographié). Mlle de Terssac a-t-elle écrit d'autres livres ? --Wuyouyuan (d) 10 février 2021 à 09:03 (UTC)[répondre]
J'ai lu les quelques pages sur Boudha, et c'est un jugement dur, très dur. Ailleurs, j'ai relu une seule page que j'ai trouvé divertissante. Je ne prévois pas lire le livre, car j'ai trop de livres empilés sur ma table de chevet, de quoi occuper mes deux prochaines années (The Age of Surveillance Capitalism, Louis Pasteur, Spacetime Physics, Histoire de la pensée médicale en Occident (trois tomes), Frank Ramsey, De l'atome au noyau, sans compter les documents administratifs que je parcours à titre de bénévole IRL...). — Cantons-de-l'Est discuter 10 février 2021 à 18:09 (UTC)[répondre]
Bonsoir Notification Wuyouyuan :, j’ai récupéré l'epub et j’ai fait tourner mon traqueur de scanilles. J’en ai trouvé et corrigé 78 (a/à, eu/en, i/î, l/t, 1’, fout/font, quelle/qu’elle, etc., apostrophes manquantes), dont une vingtaine sur des pages validées. Je n'ai pas touché à l'orthographe notamment les très fréquentes confusions sur parait/paraît où l’orthographe est au petit bonheur (j’ai respecté les fautes, mais sans conviction).--Cunegonde1 (d) 10 février 2021 à 18:35 (UTC)[répondre]
Notification Cunegonde1 : Comme la plupart des pages validées l'ont été par moi, je ne suis pas meilleur que les autres. Je vais refaire l'EPUB et le lire sur ma tablette. Deuxième appel: que pensez-vous de l'idée de respecter les "erreurs" d'un auteur (à distinguer de celles du typographe, généralement c'est facile). --Wuyouyuan (d) 10 février 2021 à 19:52 (UTC)[répondre]
Bonjour Notification Wuyouyuan : Je suis pour ma part beaucoup plus mal à l'aise dans l'activité de validation que dans celle de relecture, sans compter la fatigue visuelle et le risque de se laisser happer par l'intérêt du texte. Pour l'orthographe, quand j'importe un livre je mets systématiquement une stratégie de correction en place qui dépend : 1/ de la date de l'ouvrage ; 2/ de la qualité générale de l'édition (j'ai vu des livres avec un nombre de fautes par rapport à l'époque de rédaction incroyable (ici : 382 coquilles pour 339 pages) ; 3/ de la conséquence sur la compréhension du livre : faute nuisant ou non à la bonne compréhension du texte : a/à, ou/où, parait/paraît, etc.--Cunegonde1 (d) 11 février 2021 à 05:59 (UTC)[répondre]

Pages d'illustration

Bonjour Bonjour

Je pose cette question ici, mais peut-être que le forum des nouveaux est plus approprié. Je travaille sur le Livre:London - Belliou la fumée, trad. Postif, 1941.djvu, qui contient plusieurs pages d'illustration. par exemple celle-ci ou celle-là. La première question est de savoir si les illustrations sont également du domaine public. Il n'y a pas de mention particulière, peut-être est-ce quelqu'un des éditions Hachette ? Ensuite je dois bien suivre ce guide ? Merci d'avance. Tpe.g5.stan (d) 10 février 2021 à 14:07 (UTC)[répondre]

Bonjour. Comme l’illustrateur n’est pas crédité, on ne saura sans doute jamais le statut des images, mais il est probable que cet inconnu ait survécu jusqu’en 1951. Mon humble avis est de se ranger derrière l’opinion de la BnF, qui estime que le livre est dans le domaine public. Je doute qu’Hachette cherche des poux pour un dessinateur fantôme. ManuD (d) 10 février 2021 à 14:52 (UTC)[répondre]
bonjour,
quand un auteur (quelle que soit sa fonction) n'est pas du tout crédité, nulle part, il devient de facto un anonyme : du coup, le droit d'auteur le concernant est de 70 ans après la date de publication... dans ce cas, et à moins que le dessinateur soit identifiable par ailleurs, de façon sourcée, je pense qu'on peut effectivement considérer que les images peuvent être mises en place Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'' - en confinement...) (d) 11 février 2021 à 07:17 (UTC)[répondre]
Merci pour vos réponses ! Je vais donc inclure ces images dans le livre Sourire. Tpe.g5.stan (d) 11 février 2021 à 08:23 (UTC)[répondre]
Oui, et pour répondre sur l'aspect technique, il y a deux possibilités :
  • la plus simple : utiliser la syntaxe [[Fichier:nom de l’image.djvu|page=N° de la page|options|légende ou alternative textuelle]] ;
  • la plus complexe (mais qui produit un résultat bien meilleur) : récupérer l’image en haute qualité sur Gallica, si possible la traiter avec un logiciel genre Photoshop ou Gimp pour avoir un fond blanc (pas forcément évident…), puis la mettre sur Commons et l’insérer comme n’importe quelle image, en enlevant la légende pour la mettre sous forme de texte wiki.
Tout dépend de votre maîtrise des outils et de votre envie d’y passer du temps. Et il y a des intermédiaires (utiliser l'outil Crop sur Commons pour enlever la légende de l'image sans traiter la couleur de fond, par exemple). Seudo (d) 11 février 2021 à 08:27 (UTC)[répondre]
Bonjour ManuD (d · c · b) je me suis permis d'améliorer les 8 illustrations du livre en les plaçant sur fond blanc. Le rendu en sera meilleur pour les lecteurs et lectrices. N'hésitez pas à me signaler d'autres illustrations à travailler, c'est quelque chose que j'aime bien faire. Cordialement. M0tty (d) 12 février 2021 à 13:35 (UTC)[répondre]
Bravo M0tty (d · c · b), j'ai déjà essayé de faire ce genre de manipulation mais ce n’est pas toujours aussi réussi… Seudo (d) 12 février 2021 à 14:38 (UTC)[répondre]

Temps de latence à l'export en pdf

Bonjour,

J'ai remarqué depuis plusieurs jours un phénomène, qui pour moi est nouveau : un temps de latence à l'export en pdf… je m'explique :

vous faites des modifications sur une ou plusieurs pages, puis vous voulez exporter pour voir l'effet obtenu, mais… les modifications n'apparaissent pas…! (j'ai constaté qu'il faut maintenant plusieurs minutes pour "voir" le résultat des modifications lors d'un export.)

c'est un phénomène que je n'avais pas remarqué par le passé… avez-vous expérimenté la même chose ???… la première fois que je suis tombé sur ce problème, je me suis fait surprendre en faisant plusieurs modifications de mise en forme (que je n'ai pas immédiatement vues à l'export), et en obtenant au final un effet qui n'était pas celui désiré… --Lorlam (d) 10 février 2021 à 19:56 (UTC)[répondre]

Lorlam, J'ai déjà observé des latences ici (mises à jour de transclusions), dans la Wikipédia en français (mises à jour de wikiliens dans les pages qui les incluent) et dans Wikimedia Commons (mises à jour de médias). Chaque modification enregistrée est inscrite à la fin d'une liste de tâches à faire par des serveurs (cette liste est aussi appelée « queue »), chacune recevant une priorité d'exécution selon un algorithme qui n'est pas clairement documenté si je suis exact. Je suis toutefois certain qu'une modification apportée à une page de la Wikipédia en français est plus prioritaire qu'une modification apportée à une page de la Wikisource en français (le plus gros passe avant le plus petit). J'ai déjà lu que la queue de la Wikipédia en anglais pouvait régulièrement atteindre jusqu'à un million de tâches. Aujourd'hui, c'est l'exception car la WMF maintient une puissante ferme de serveurs. Pour en revenir au souci que vous avez observé, vous pouvez relever le niveau de priorité des mises à jour des pages et des transclusions en effectuant des enregistrements blancs (éditez les pages à mettre à jour, n'écrivez rien, puis publiez). Même dans ce cas, il n'est pas certain que les mises à jour seront visibles à l'export (priorité, priorité, priorité). — Cantons-de-l'Est discuter 11 février 2021 à 14:57 (UTC)[répondre]

Promotion de Wikisource lors d'une labellisation sur Wikipédia

Bonjour à toutes et à tous,

Je viens suite à une aimable redirection de la part de @Hsarrazin sur le Forum des nouveaux, que je remercie.

Je travaille avec un autre contributeur à la labellisation de w:Zhuangzi (livre), qui bénéficie d'une traduction française sur Wikisource. J'avais vu passer un message début janvier proposant une "promotion" conjointe lors de ce genre de cas. J'avais vu qu'il était proposé qu'il faille que le texte soit également "validé" sur Wikisource, donc je vous préviens avec un peu d'avance s'il faut vérifier le texte ici également, la rédaction n'étant encore pas terminée sur Wikipédia (et donc encore moins la procédure de labellisation).

Amicalement, Charlestpt (d) 10 février 2021 à 21:04 (UTC)[répondre]

Excellente idée Notification Charlestpt : ! Cdlt, VIGNERON (d) 11 février 2021 à 17:36 (UTC)[répondre]
Notification Charlestpt : L'article en devenir sur Wikipédia est déjà excellemment bien exposé. Je me réjouis à l'avance de la suite qui lui sera donnée. Une version bilingue anglais-chinois de l'ouvrage existe déjà. Si une version française s'y ajoute, voilà de quoi réjouir tout lecteur désireux de s'imprégner de la culture chinoise. Merci pour votre info. --Kaviraf (d) 11 février 2021 à 20:44 (UTC)[répondre]

Fichiers à transférer sur Commons

Bonjour !

Dans le cadre de pages Wikipédia que je voulais améliorer, je pensais utiliser les excellentes gravures du Dictionnaire raisonné de l’architecture française du XIe au XVIe siècle, sauf que… les illustrations souhaitées font partie du Tome VI, et sont pour la plupart hébergées sur Wikisource, pas sur Commons :-/ En creusant, j'ai vu qu'il existait une catégorie ici dédiée à cette opération qui serait souhaitable… Help ! Y a-t-il quelqu'un avec un bot susceptible d'automatiser la chose ?

https://fr.wikisource.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Dictionnaire_raisonn%C3%A9_de_l%27architecture

Merci d'avance ! syb~anicium 12 février 2021 à 16:50 (UTC)[répondre]

Devrait-on faire une veille et réagir aux actualités ?

Salut,

il s’agit d’une réflexion que je me suis faite après avoir vu que la sortie de la nouvelle série Netflix Lupin a relancé les ventes des livres. Nous en discutions le mois dernier, mais je pense que ça aurait été une très bonne occasion de faire de la pub (sur Twitter, par exemple) pour Wikisource. Parce que les Arsène Lupin, ils sont dispos ici. Et ça peut être une riche idée d’utiliser les sorties de films ou de séries comme un tremplin. Deux questions : qu’en pensez-vous, et surtout, comment pourrait-on le mettre en place ?

À+, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 12 février 2021 à 17:27 (UTC)[répondre]

Wikisource n'a pas de but commercial, laissons la commerce au commerçants. --Havang(nl) (d) 12 février 2021 à 17:45 (UTC)[répondre]
Le but de la pub n’est pas nécessairement commercial, mais de faire connaitre le projet. Au passage, j’attire l’attention sur cette discussion du mois dernier : Wikisource:Scriptorium#Comment_faire_connaitre_Wikisource_??? qui s’est étirée sur deux autres sections. Pourquoi transcrire des livres si le but n’est pas leur diffusion ? Je sais pas si je n’ai pas été assez clair ou que je n’ai pas compris un truc, mais ta réponse me semble étrange. Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 12 février 2021 à 17:51 (UTC)[répondre]
Qu'on ne fasse pas la concurrence aux libraires. --Havang(nl) (d) 12 février 2021 à 17:58 (UTC)[répondre]
Le but des projets libres et gratuits est de proposer une alternative au payant, non ? Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 12 février 2021 à 18:58 (UTC)[répondre]