Discussion Livre:Dumas - Le Caucase, 1859.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 3 mois par Manseng dans le sujet Graphie originale

Liste des corrections[modifier]

Conflit de nom pour la tranclusion[modifier]

Notification Ernest-Mtl :Notification Kaviraf : Il y a un conflit de nom pour la transclusion , car Le Caucase existe déjà. L'entête des transclusions remonte vers ce livre qui n'a rien à voir.

C'est peut-être aussi lié à ça, mais l'entête de Introduction ne pointe pas vers Chapitre I et vice-versa.

Il faut sans-doute envisager de renommer toutes les transclusions de cet ouvrage. Vous avez un avis ? Manseng (d) 4 février 2024 à 09:03 (UTC)Répondre

Bonjour Notification Manseng :... ah je comprends ce que Kaviraf voulait me dire maintenant dans son message d'hier... Je vais m'en occuper et tout renommer avec Le Caucase (Dumas)... Ernest-Mtl (d) 4 février 2024 à 13:23 (UTC)Répondre
Notification Ernest-Mtl : Merci Merci ! Manseng (d) 4 février 2024 à 14:46 (UTC)Répondre


Graphie originale[modifier]

Notification Kaviraf :. Bonjour, puisque nous sommes tous les deux attelés à cette transcription, je propose qu'on ait ici les discussions sur la graphie à retenir sur tel ou tel mot du texte. Et à propos d'attelage :

Tarantasse / Tarantass[modifier]

Le mot semble aujourd'hui orthographié sans e. Mais tout au long de l'édition de 1859, il est orthographié avec un e, de même dans "De Paris à Astrakhan" édition de 1862, et dans pas mal d'ouvrages en français du 19eme siècle. Je pense donc qu'il n'y a pas lieu de corriger cette orthographe. Tout au plus cela pourrait relever du modèle modernisation, mais est-ce bien utile ? Manseng (d) 9 février 2024 à 09:21 (UTC)Répondre