éléments Wikidata

Livre:Dante - L’Enfer, t. 2, trad. Rivarol, 1867.djvu

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Dante - L’Enfer, t. 2, trad. Rivarol, 1867.djvu
TitreL’Enfer Voir l'entité sur Wikidata
AuteurDante Alighieri Voir l'entité sur Wikidata
TraducteurAntoine de Rivarol Voir l'entité sur Wikidata
Lieu d’éditionParis
Année d’édition1867
BibliothèqueBibliothèque nationale de France
Fac-similésdjvu
AvancementÀ corriger
Série1, 2

Pages


TABLE DES MATIÈRES

DU SECOND VOLUME


Chant xviii. — Division du huitième cercle, dont le fond est partagé en dix vallées ou boyaux concentriques ; toutes les sortes de fraudes y sont punies. — Description de la première et de la seconde vallée, où se trouvent les corrupteurs et les flatteurs.
5
Chant xix. — Troisième vallée, où sont punis les simoniaques, soit qu’ils aient vendu ou acheté des bénéfices. — Imprécation du poëte contre les grands biens et l’avarice de l’Église.
13
Chant xx. — Quatrième vallée, où sont punis ceux qui se mêlent de prédire l’avenir. — Entretien sur l’origine de Mantoue. — Astrologues, sorciers et sorcières.
21
Chant xxi. — Cinquième vallée, où sont punis les prévaricateurs, juges et ministres qui ont vendu la justice et la faveur des rois. — Entretien avec les démons.
29
Chant xxii. — Suite de la cinquième vallée. — Prévaricateurs qui ont vendu les grâces et les emplois. — Combat de deux démons. — Passage à la sixième vallée.
39
Chant xxiii. — Descente à la sixième vallée, où sont punis les hypocrites. — Passage à la septième vallée.
47
Chant xxiv. — Descente à la septième vallée, où sont punis les voleurs et brigands qui ont usé de mensonge et de fourberies.
55
Chant xxv. — Suite de la dernière vallée, où sont punis les concussionnaires.
63
Chant xxvi. — Huitième vallée, où sont punis les capitaines qui ont usé de la fourbe plus encore que du courage. — Mauvais conseillers.
73
Chant xxvii. — Suite de la huitième vallée. — Aventure du comte Guidon, guerrier sans foi et conseiller sinistre.
81
Chant xxviii. — Neuvième vallée, où sont punis les sectaires et tous ceux dont l’opinion ou les mauvais conseils ont divisé les hommes.
91
Chant xxix. — Passage à la dixième vallée, où sont punis les charlatans et les faussaires.
101
Chant xx. — Suite de la dixième vallée. — Le poëte poursuit trois sortes de faussaires : ceux qui ont falsifié leur propre personne, les faux monnayeurs et les faux témoins.
111
Chant xxxi. — Neuvième cercle de l’Enfer, partagé en quatre girons, où sont punis tous les genres de traîtrise. — Les géants bordent le neuvième cercle.
119
Chant xxxii. — Premier giron, dit de Caïn, où sont punis les parricides et traîtres envers leurs parents. — Passage au second giron, dit d’Anténor, où se trouvent les traîtres envers la patrie.
127
Chant xxxiii. — Aventure d’Ugolin. — Passage au troisième giron, dit de Ptolomée, où sont punis les traîtres envers leurs bienfaiteurs.
137
Chant xxxiv. — Quatrième et dernier giron, dit de Judas, où Lucifer, traître envers Dieu, est entouré de traîtres envers leurs bienfaiteurs. — Sortie de l’Enfer.
147


FIN