Aller au contenu

Discussion Livre:Sorel - L’Histoire comique de Francion, 1925.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 11 jours par Cunegonde1 dans le sujet Choix éditoriaux

Choix éditoriaux[modifier]

« Sorel - L’Histoire comique de Francion, 1925.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Les majuscules sont accentuées, même si elles ne le sont pas dans le fac-similé.
  • Les fautes d'orthographe ne nuisant pas à la compréhension du texte n’ont pas été corrigées sauf lorsqu’il s'agit de coquilles manifestes, ou de certaines fautes de grammaire qui altèrent la qualité de lecture (ex. a/à, ou/où), dans ce cas le modèle {{corr}} est utilisé.
  • Certains mots respectent les règles d’accentuation du XVIIe siècle comme querir, ces choix sont en général respectés.
  • Certains mots du français du XVIIe siècle ont changé de sens ou ne sont plus compréhensibles aujourd’hui certains induisent même des contresens. Ils ont été expliqués soit avec un lien vers le wiktionnaire sous la forme : motwkd (mot<span class="ws-noexport">{{em|0.1}}[[fr:wikt:mot|<sup>wkd</sup>]]</span>), soit avec une note de wikisource identifiée comme "ndws".
  • Cette édition ne comportant aucune note de bas de page, les notes de wikisource ne comportent pas l'identification "group=ws" dans l'appel de note.
  • Un Glossaire ne faisant pas partie de l’ouvrage original a été ajouté à la fin du livre. Les définitions sont principalement issues des dictionnaires mentionnés ci-dessous.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  • Levées de doute :
  • édition originale de 1623, fac-similé Slatkin reprints Google (toutes les pages ne sont pas accessibles).
  • édition de 1626 tomes I à 4 Gallica Gallica Gallica Gallica
  • édition 1924-1931 établie par Jules Roy (dite éd. Roy dans les notes de cette transcription), tomes I à IV Gallica Gallica Gallica Gallica
  • Dictionnaires
    • Curiositez Françoises, Antoine Oudin, 1640, Gallica
    • Dictionnaire universel, Furetière, 1690 (ce dictionnaire n'est pas paginé, il faut naviguer par ordre alphabétique). T. I (A à K) Gallica; T. II (L à Z) Gallica
    • Petit glossaire des classiques français du xviie siècle, E. Huguet (reprint 1989), Gallica
  Mise en page  

Chapitres, titres 

{{{liste_chapitre}}}

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

{{{liste_ref}}}

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

--Cunegonde1 (d) 15 juin 2024 à 07:24 (UTC)Répondre

Modifications 

Remarques 

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Liste des corrections[modifier]

Les numéros de page correspondent à ceux du fichier.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 31 :Correction  : « l’éxécuter » → « l’exécuter||cf. éd. Roy, t. I, p. 6. L'édition originale ne porte pas d'accent conformément à l'orthographe de l’époque, il n’y a pas de nécessité de moderniser fautivement. » (coquille)
Page 33 :Correction  : « vraisembable » → « vraisemblable|cf. éd. Roy, t. I, p. 7 » (coquille)
Page 36 :Correction  : « gong » → « gond|cf. éd. Roy, t. I, p. 11 » (coquille)
Page 61 :Correction  : « mal si et, » → « mal, et si|cf. éd. Roy, t. I, p. 37 » (coquille)
Page 85 :Correction  : « ell » → « elle|cf. éd. Roy, t. I, p. 61 » (coquille)
Page 90 :Correction  : « excercés » → « exercés|cf. éd. Roy, t. I, p. 67, qui donne "exercez", qui est la forme correcte pour 1623. Il n’y a pas de raison de fauter de cette manière sur la modernisation » (coquille)
Page 93 :Correction  : « dés » → « des|non accentué dans l'éd. Roy, t. I, p. 70, il n'y a pas de raison d'introduire une faute. » (coquille)
Correction  : « dés » → « des|non accentué dans l'éd. Roy, t. I, p. 71, il n'y a pas de raison d'introduire une faute. » (coquille)
Page 94 :Correction  : « était » → « état|cf. éd. Roy, t. I, p. 72 » (coquille)
Page 105 :Correction  : « cinquantes » → « cinquante|cf. éd. Roy, t. I, p. 84, et éd. de 1726, p. 110 » (coquille)
Page 109 :Correction  : « incontient » → « incontinent|cf. éd. Roy, t. I, p. 89, éd. 1623, p. 176 » (coquille)
Correction  : « continua-t il » → « continua-t-il|continua-t’il dans ed. critique t. I, p. 90 » (coquille)
Page 137 :Correction  : « etait » → « était|estoit dans l'éd. de critique, t. I., p.123. Il y a une seule occurrence de "etait" pour 815 de "était", c’est probablement une coquille » (coquille)
Page 141 :Correction  : « générosite » → « générosité|cf. éd. Roy, t. I, p. 127 » (coquille)
Page 148 :Correction  : « ceuillir » → « cueillir|cf. éd. Roy, t. I, p. 135 » (coquille)
Page 162 :Correction  : « presentait » → « présentait|les trois autres occurrences sont accentuées. L’édition critique, t. I, p 151 donne presentoit, mais c'est conforme à la graphie retenue dans cette édition, ce qui n'est pas le cas de la présente. » (coquille)
Page 183 :Correction  : « pofitable » → « profitable|cf. éd. Roy, t. I, p. 177 » (coquille)
Page 188 :Correction  : « dussè-je » → « dussé-je|cf. éd. Roy, t. I, p. 183 » (coquille)
Page 211 :Correction  : « imcomparable » → « incomparable|faute cf. éd. Roy, t. II, p. 17 » (coquille)
Page 228 :Correction  : « sentances » → « sentences|ce mot est correctement orthographié dans l'éd. de 1623, p. 439, ainsi que dans l'éd. Roy, t. II, p. 37 » (coquille)
Page 246 :Correction  : « collége » → « collège|il y 30 occurrences pour "collège" et 1 seule pour "collége". L’éd. de 1623 p. 477, de même que l'éd. Roy, t. II, p. 55, donnent "college". » (coquille)
Page 257 :Correction  : « anciennnes » → « anciennes » (coquille)
Page 258 :Correction  : « qu’eussè-je » → « qu’eussé-je|Correctement orthographié dans l'éd. de 1626, t. II, p. 319, de même que dans l'éd. Roy, t. II, p. 69. » (coquille)
Page 260 :Correction  : « n’avais pas lu encore » → « n’avais lu encore|cf. éd. 1626, t. II, p. 321. Mais la faute est présente dans l'éd. de 1626. cf. éd. Roy, t. II, p. 71, note 1, variante B » (coquille)
Page 284 :Correction  : « blamât » → « blâmât|cf. éd. 1626, t. II.p. 406 où l’on l’écrit "blaſmaſt", ce qui implique une modernisation en "blâmât" » (coquille)
Page 310 :Correction  : « revîmes » → « revînmes|dans l’éd. de 1626 t. II, p. 437 : reuinſmes » (coquille)
Page 330 :Correction  : « riz » → « ris|cf. éd. 1626, p. 487. » (coquille)
Page 334 :Correction  : « quou » → « qu’ou|cf. éd. Roy, t. II, p. 183, mais c’est bien "quou" dans l’éd. de 1626, t. II, p. 480, corrigé en qu’ou dans l'éd. 1646, p. 486 » (coquille)
Correction  : « nou » → « non|également nou dans l’éd. de 1626, p. 480, et corrigé en non dans l'éd de 1646, p. 486. » (coquille)
Page 338 :Correction  : « éxécuter » → « éxecuter|cf. éd. Roy, t. II, p. 187, qui donne executer forme correcte en 1623, cette graphie est reprise en 1626 et 1646, il n’y a pas de raison de fauter sur la modernisation » (coquille)
Page 339 :Correction  : « riz » → « ris|cf. la note ndws p. 304 » (coquille)
Page 342 :Correction  : « éto-/nées » → « étonnées|cf. éd. Roy, t. II, p. 192 » (coquille)
Page 347 :Correction  : « pource » → « pour ce|cf. éd. Roy, t. II, p. 197 » (coquille)
Page 348 :Correction  : « une » → « un|cf. éd. Roy, t. II. p. 198 et éd. 1626, t. III, p. 496 » (coquille)
Page 353 :Correction  : « révérance » → « révérence|cf. éd. Roy, t. II, p. 203 » (coquille)
Page 365 :Correction  : « commençèrent » → « commencèrent|cf. éd. Roy, t. II, p. 216, de même que éd. 1626, p. 520. » (coquille)
Page 367 :Correction  : « m’attrapper » → « m’attraper|le reste de l’ouvrage étant modernisé, il me semble inutile de conserver cette graphie de l’éd. de 1623, p. 740 » (coquille)
Page 369 :Correction  : « Mafame » → « Madame|corrigé en Madame dans les éd. 1626, p. 530 et éd. 1646, p. 537 » (coquille)
Page 374 :Correction  : « davanage » → « davantage|cf. éd. Roy, t. 2, p. 231 » (coquille)
Page 387 :Correction  : « fesse » → « fesses|cf. éd. 1623, p. 782 » (coquille)
Page 389 :Correction  : « savoir laquelle » → « savoir à laquelle|cf. éd. Roy, t. III, p. 11 » (coquille)
Correction  : « à qui ils » → « qu’ils||cf. éd. Roy, t. III, p. 11 » (coquille)
Page 391 :Correction  : « sieu » → « sien|cf. éd. 1626, p. 566 et éd. Roy, t. III, p. 13 » (coquille)
Page 412 :Correction  : « dan » → « dans|cf. éd. 1626, p. 600, et éd. Roy, t. III, p. 40 » (coquille)
Page 418 :Correction  : « maison » → « maçon|cf. éd. Roy, t. III, p. 48 » (coquille)
Page 430 :Correction  : « targes » → « charges|apparemment coquille dans l'éd. de 1623 p. 877 Google, répétée dans éd. 1626, p. 629, corrigée dans l'éd. de 1646, p. 647 Internet Archive » (coquille)
Page 433 :Correction  : « l argent » → « l’argent » (coquille)

Illustrations[modifier]

Les illustrations ne sont pas numérotées et sont renvoyées en fin de volume, il n'y a par conséquent pas de moyen simple de les insérer à leur bonne place dans le livre. Dans la version de Google de la même édition, les illustrations sont intégrées dans le corps du volume, mais sans que cela ne corresponde au texte.

Une tentative d’insertion a été réalisée, le tableau ci-dessous indique la fiabilité du positionnement de l'illustration par rapport au texte, et la page où elle se trouve. On notera un déséquilibre dans le nombre d'illustrations par chapitre

  • Frontispice
  • Livre I, 1 ill.
  • Livre II, 2 ill.
  • Livre III, 2 ill.
  • Livre IV, 2 ill.
  • Livre V, 2 ill.
  • Livre VI, 4 ill.
  • Livre VII, 3 ill.
image statut page
01
ok frontispice
02
ok liv. 1, p. 14
03
peut-être liv. 2, p. 54
04
ok liv. 3, p. 123
05
peut-être liv. 5, p. 285
ou liv. 2 p. 85
06
douteux, place version google liv. 2, p. 90
07
ok liv. 3, p. 126
08
peut-être liv. 6, p. 297
09
ok liv. 4, p. 184
10
ok liv. 4, p. 195
11
peut-être liv. 7, p. 360
12
ok liv. 5, p. 252
13
ok liv. 6, p. 298
14
peut-être liv. 6, p. 319
15
douteux, place version google liv. 6, p. 338
16
ok liv. 7, p. 362
17
ok liv. 7, p. 386