Wikisource:Scriptorium/Décembre 2016

La bibliothèque libre.
Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer



Décembre 2016[modifier]

Calendrier de l'avent du domaine public[modifier]

L’année se terminant et Noël approchant, le site français savoirscom1 propose chaque mois de décembre de découvrir jour après jour une personnalité (ou un enregistrement, ou une publication) dont les oeuvres s’élèvent dans le domaine public voir le calendrier ici

La version canadienne est disponible ici

Ces deux sites ne sont pas de simples listes, ils donnent aussi des information sur ce ou ceux qui s’élèvent dans le domaine public;

N’hésitez pas à mettre cette liste à jour ou à apporter des infos complémentaires, (ex : traducteur mort avant l’auteur, voir ce qui à été fait pour Wells)

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2016 à 00:12 (UTC)[répondre]

Liste DP France
[modifier]

version française

1 H.G. Wells (1866 – 1946), écrivain britannique
H-G-Wells sur le calendrier de l'aventarticle wikipédia
Seuls les textes en anglais et les traductions de Henry-David Davray (décédé en 1944) sont dans le domaine public, pas les autres traductions

en fait il y a au moins 5 autres traducteurs qui sont DP : Louis Barron (1847-1914) , Bronislaw Kozakiewicz (1858-1924), Albert Savine (1859-1927) , Cecil Georges-Bazile (1891-1926), J.-Raymond Guasco (1888-1915) Sourire --Hsarrazin (d) 4 décembre 2016 à 16:15 (UTC)[répondre]


2 Francisque Poulbot (1879 — 1946), affichiste, goguettier, dessinateur et illustrateur français
sur le calendrier de l'avent du domaine publicw:Francisque Poulbot


3Anna Akhmatova (1889 — 1966), poétesses russes
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes russe seulement, pas les traductions
Sur la questions de durée des droits d’auteur en Russie, lire : le billet du blog Romaine lubrique


4 Pierre Mercure (1927 —1966), compositeur, réalisateur de télévision et bassoniste québécois
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Les droit d’auteur au Canada tombe dans le domaine public 5O ans après la mort de l’auteur (voir la note dans la section suivante)


5 Gerhart Hauptmann (1862-1946), dramaturge allemand, illustre représentant du naturalisme en Allemagne
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes allemands seulement, pas les traductions


6 Alexandre Alekhine (1892 —1946), joueur d'échecs russe naturalisé français
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Deux cents parties d'échecs semble avoir été publié en français, Rouen, 1936 voir ici A confirmer


7 L’Internationale hymne du mouvement ouvrier mondial, deviendra librement réutilisable le 30 septembre de l’année prochaine si les paroles d’Eugène Pottier est déjà dans le domaine public la musique composée par Pierre Degeyter restait protégée.
sur le calendrier de 'avent du domaine publiquearticle wikipédia
Sur la date d’élévation au 30 septembre dans le domaine public lire l’article sur le calendrier de l’avent du domaine public.


8 , Helene Schjerfbeck (1862 - 1946) peintre finlandaise
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


9 Bhimrao Ramji Ambedkar (1891 — 1956), surnommé Babasaheb Ambedkar, un juriste et homme politique indien
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes en anglais ou en hindi (à confirmer) seulement, pas les traductions
Les droit d’auteur en Inde tombe dans le domaine public 60 ans après la mort de l’auteur


10 Ernest Thompson Seton ((1860 — 1946) artiste animalier, fondateur des Woodcraft Indians, et pionnier des Boy Scouts of America canado-écossais (puis naturalisé citoyen américain)
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


11Oswald Pilloud, (1873 — 1946), peintre et dessinateur suisse
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


12 John Maynard Keynes, (1883 —1946), économiste britannique
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions


13 Helen Bannerman, (1863 — 1946), Auteur britannique de livre pour enfants
sur le calendrier de l'avent du domaine public
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions


14 Paul Langevin, (1872 — 1946), physicien, philosophe des sciences et pédagogue français
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
De nombreux texte de Paul Langevin figure déjà sur Wikisource (publié avant 1923), d’autres, nombreux aussi sont à rapatrier de wikilivre au 1er janvier 2017

Notification Paul-Eric Langevin : : toutes les œuvres de ton aïeul vont, si tu le désires, pouvoir être disponibles sur wikisource. L’idéal serait de trouvé les Fac-similés correspondants --Le ciel est par dessus le toit Parloir 14 décembre 2016 à 11:11 (UTC)[répondre]


15 Marguerite Delorme, (1876 — 1946), artiste peintre orientaliste française
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


16 William Joyce,(1906 — 1946) , homme politique et journaliste américain d'origine britannique
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions


17 László Moholy-Nagy ( 1895 — 1946) peintre, un photographe et théoricien de la photographie hongrois, naturalisé américain.
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes hongrois et anglais seulement, pas les traductions


18 Louis Bachelier, (1870 — 1946), est un mathématicien français
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


19 John Logie Baird, (1888 — 1946) ingénieur écossais
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions

Liste DP Canada[1]
[modifier]

version canadienne

1 Alberto Giacometti (1901 — 1966), peintre suisse
Alberto Giacometti sur le calendrier de l'aventarticle wikipédia


2 Kathleen Thompson Norris écrivain et chroniqueuse américaine (1880 – 1966)
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions


3 Margaret Sanger ( 1879 — 1966), militante anarchiste américaine
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions


4 Pierre Mercure (1927 — 1966), compositeur, réalisateur de télévision et bassoniste québécois
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


5 Cluny MacPherson (1879 — 1966), médecin et inventeur du masque à gaz.
le calendrier de l’avent du domaine publicarticle wikipédia anglophone
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions


6 Reginald Thomas Maitland Scott ou R. T. M. Scott, (1882 —1966) à New York, est un auteur canadien de romans policiers et d’espionnage.
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia
Pour les textes anglais seulement, pas les traductions


7 Robert F. Hill,(1886 – 1966), cinéaste canadien
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


8 Anna Langfus, (1920 — 1966) romancière et dramaturge de langue française d'origine polonaise
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


9 Suzanne Césaire, née Suzanne Roussi, (1915 —1966) écrivain français et épouse d'Aimé Césaire
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


10 Cécile Butticaz Biéler, (1884 — 1966), ingénieur suisse
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


11 Jean Hans Arp, (1886 — 1966), peintre, sculpteur et poète allemand puis français.
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


12 Geneviève Massignon (1921 — 1966) linguiste et écrivain français, auteur d'importants travaux sur le français acadien
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


13 50px Dantès Louis Bellegarde, (1877 - 1966), avocat, enseignant, écrivain, essayiste, historien et diplomate haïtien
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


14 Julie Manet, (1878 — 1966), artiste peintre et une collectionneuse d'art française.
Sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia


15 Bud Powell ou Earl Rudolph "Bud" Powell (1924 – 1966) pianiste de jazz américain
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia anglophone


16 Charles Gustav Thorson dit aussi Charlie Thorson (1890 – 1966), né Karl Gustaf Stefanson, dessinateur et caricaturiste, créateur de personnages, auteur de livres pour enfants et illustrateur de BD canadien
sur le calendrier de l'avent du domaine publicarticle wikipédia



  1. pour les ouvrages publiés au Canada, du vivant de l’auteur. Sur les particularités du DP Canada voir ici.


Calendrier de l'avent du domaine public...[modifier]

N'aurait-il pas été plus avantageux de le débuter sur les discussions du mois de décembre ? Cobalt~frwiki (d) 1 décembre 2016 à 07:48 (UTC)[répondre]

Je l’ai déplacer, à l’heure ou je l’ai posté le scriptorium du mois de décembre n’était pas opérationnel. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2016 à 09:09 (UTC)[répondre]

Henry-David Davray, traducteur de H. G Wells, lui aussi dans le domaine public (décédé en 1944).[modifier]

Pour information. On devrait pouvoir retirer les balises d'avertissement sur la légalité du téléchargement pour quelques textes fondamentaux de l'auteur. Cobalt~frwiki (d) 1 décembre 2016 à 07:51 (UTC)[répondre]

Sacré chance et tant mieux pour nous !
Oui, il y aura du ménage à faire, à commencer par retirer le modèle sur les 26 pages Auteur: à la fois dans les catégories Auteurs dans le domaine public aux États-Unis et Décès en 1946. Heureusement dans la plupart des cas, le modèle {{Auteur}} le fera automatiquement \o/ (il faudra juste vérifier que le modèle fonctionne bien) mais pour les textes vu que les données ne sont pas (encore.. toujours pas) dans Wikidata, il faudra le faire à le main (et je ne vois même pas comment établir automatiquement une liste /o\ il faudra passer texte par texte via les pages Auteur:).
Cdlt, VIGNERON (d) 1 décembre 2016 à 12:21 (UTC)[répondre]

Préparation du 1er janvier 2017 - nouveaux auteurs dans le DP[modifier]

Je me propose d'alimenter ici une liste des auteurs qui arrivent dans le DP au 1er janvier, avec, pour les étrangers, une liste des traducteurs qu'on peut mettre en ligne... pour que chacun/e puisse rechercher dans ses sources les livres à numériser...

N'hésitez pas à alimenter cette liste Sourire --Hsarrazin (d) 2 décembre 2016 à 11:47 (UTC)[répondre]

Nouveaux contributeurs[modifier]

Bonjour,

aujourd’hui, nous avons une recrudescence de nouveaux contributeurs. Quelques-uns d’entre-vous pourraient-ils surveiller leur contributions (mise en page corrigé, alors que la correction ne correspond pas à nos standards par exemple) et leur venir en aide pour éviter que celui qui aura le courage de valider, n’est trop de travail.

Merci à tous.

Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2016 à 13:19 (UTC)[répondre]

Merci de le signaler. Ca part un peu dans tous les sens, et j'ai l'impression qu'ils ne lisent pas les messages. Cela dit, j'ai vu pire, dans le genre.
Là, je fais une pause ; il n'y aura qu'à repasser plus tard sur les modifs non surveillées. --Acélan (d) 1 décembre 2016 à 16:00 (UTC)[répondre]

Bonjour le Guide manuel de l’ouvrier relieur est disponible sur IA : ici. Quelqu'un peux-t-il le télécharger en epub ?

Merci d'avance. --Newnewlaw (d) 1 décembre 2016 à 13:21 (UTC)[répondre]

Je ne sais pas faire ça, mais merci beaucoup Notification Newnewlaw : depuis le temps que je me casse la tête à le chercher !
Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2016 à 13:23 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl : si t’as le temps --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2016 à 13:40 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit et Ernest-Mtl : j'ai testé le téléchargement de : Fichier:Bosquet - Guide manuel de l’ouvrier relieur - 1903.pdf (j'arrive pas à faire des DJVU). --Newnewlaw (d) 1 décembre 2016 à 14:38 (UTC)[répondre]
Je m'en occupe. --Acélan (d) 1 décembre 2016 à 14:53 (UTC)[répondre]
Notification Acélan :J'ai déjà téléchargé : File:Bosquet - Guide manuel de l’ouvrier relieur - 1903.epub.djvu (renommage en attente en : File:Bosquet - Guide manuel de l’ouvrier relieur - 1903.djvu). --Newnewlaw (d) 1 décembre 2016 à 15:11 (UTC)[répondre]
Notification Newnewlaw : Il manque les images sur ton fichier, apparemment ? J'attends que ton fichier soit renommé, et je télécharge à la place celui que je viens de faire ? --Acélan (d) 1 décembre 2016 à 15:15 (UTC) Fait [répondre]

Forum des nouveaux[modifier]

Bonjour,
Il y a quelque temps déjà a été lancé un forum des nouveaux. Mais il est totalement invisible, c'est bien regrettable.
Il serait sans doute utile :

  • de faire un lien depuis le cadre de gauche (entre "aide" et "communauté", par exemple)
  • de le faire figurer en bonne place dans le message de {{Bienvenue}} que l'on dépose sur la page de discussion des nouveaux.

Qu'en pensez-vous ?
Cordialement, --Acélan (d) 1 décembre 2016 à 16:28 (UTC)[répondre]

Je suis bien d'accord qu'on devrait rendre ce forum plus visible et même accessible de divers endroits, peut-être même aussi du haut de la page du scriptorium. --Viticulum (d) 1 décembre 2016 à 17:39 (UTC)[répondre]
je viens de l’ajouter dans le modèle de {{Bienvenue}} qu’on poste sur la page des nouveaux inscrits… si vous avez des idées pour le mettre plus en valeur, n’hésitez pas… --Hsarrazin (d) 1 décembre 2016 à 20:13 (UTC)[répondre]
et j'ai également ajouté un lien dans la barre d'outils à gauche, et en tête du Scriptorium... --Hsarrazin (d) 1 décembre 2016 à 20:46 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! --Acélan (d) 1 décembre 2016 à 20:50 (UTC)[répondre]

Disparition des gadgets[modifier]

Un sujet récurrent... Presque tous les boutons personnalisés (c'est-à-dire ceux activés via les gadgets) de ma barre d'outils disparaissent régulièrement. En rechargeant la page, j'arrive parfois à en faire réapparaître un, mais pas toujours. Evidemment, celui qui manque le plus, c'est le gadget typo... --Acélan (d) 1 décembre 2016 à 20:50 (UTC)[répondre]

J'ai le même problème, surtout avec l'outil Typo, et aussi la barre d'outil « Aide à la relecture » depuis quelques jours. Windows 10, navigateur Firefox 50.0.2. Je teste maintenant avec Google Chrome. D'autres ont-ils le même problème ? --Viticulum (d) 1 décembre 2016 à 21:38 (UTC)[répondre]
Ajout: Pas de problème avec Google Chrome, ni avec Microsoft Edge (sous Windows 10) --Viticulum (d) 2 décembre 2016 à 20:56 (UTC)[répondre]
J'ai un vague souvenir d'avoir utilisé ce gadget, mais lorsqu'il est disparu, j'ai renoncé et je me suis tourné vers un autre outil diffusé de façon confidentielle (parce que trop compliqué à mettre en oeuvre). Vous avez ma sympathie. — Cantons-de-l'Est discuter 2 décembre 2016 à 00:37 (UTC)[répondre]
Chez moi aussi, les boutons "T" (Typo) et "La" (Langue) disparaissent régulièrement de ma barre principale d'édition, il me faut jusqu'à cinq appuis sur "Prévisualisation" pour les faire revenir (Je suis en W7 avec FF 50.0.2). --Marceau (d) 2 décembre 2016 à 09:48 (UTC)[répondre]
Avec Chrome, Windows 8.1 et les paramètres par défaut plus quelques gadgets, pas de problème (pour l'instant du moins...). --*j*jac (d) 2 décembre 2016 à 10:06 (UTC)[répondre]
Aussi avec Firefox sous Linux Mageia ("rpm" + KDE) : c’est l’outil dont on a besoin qui disparaît… temporairement. --JLTB34 (d) 2 décembre 2016 à 10:11 (UTC)[répondre]

Si jamais quelqu'un de techno pouvait avoir du temps pour regarder cette situation, ce serait apprécié Sifflote Merci d'avance. Le problème semble limité à Firefox. --Viticulum (d) 2 décembre 2016 à 20:56 (UTC)[répondre]

malheureusment, le problème n’est pas du tout limité à Firefox, puisque j’ai le même avec Safari (Mac). Triste --Hsarrazin (d) 4 décembre 2016 à 16:13 (UTC)[répondre]

Complément du défi[modifier]

Je propose que nous complétions le défi 100wikijours, en nous fixant un objectif additionnel, celui d'avoir terminé avant le 24 décembre la validation de l'ensemble des livres du défi (du 1er août au 23 décembre). Le cas particulier des Contes mystérieux d’E. T. A. Hoffmann, qui avait provoqué l'échec du 14 septembre, nécessiterait à lui seul, un rythme de validation d'environ trois pages par jour. Merci de signaler si vous êtes intéressé(e) par l'idée, en acceptant de prendre en charge quelques pages. Fabrice Dury (d) 2 décembre 2016 à 11:27 (UTC)[répondre]

Info le 2 décembre 2016 à 15:08. 443 pages restent à valider : Ghil (62), Saumery (85), Delâtre (43), La Revue blanche (22), La Révolution surréaliste (23), Parran (42), Gobineau (111), Hoffmann (55 pages lourdes !). Fabrice Dury
Info le 3 décembre 2016 à 15:30. 323 pages restent à valider (soit -120) : Ghil (62, inchangé), Saumery (81, soit -4), Delâtre (43, inchangé), La Revue blanche (22, inchangé), La Révolution surréaliste (23, inchangé), Parran (5 soit -37), Gobineau (39, soit -72), Hoffmann (48 pages lourdes, soit -7).
Info le 4 décembre 2016 à 15:40. 278 pages restent à valider (soit -45) : Reymond (8, nouveau livre, défi d'hier), Ghil (59, soit -3), Saumery (81, inchangé), Delâtre (43, inchangé), La Revue blanche (22, inchangé), La Révolution surréaliste (23, inchangé), Parran (5, inchangé), Gobineau (terminé par Toto256, soit -39), Hoffmann (37 pages lourdes, soit -11)
Fabrice Dury (d) 4 décembre 2016 à 15:52 (UTC)[répondre]
Notification Fabrice Dury : Bonne idée Fabrice... Il n'y a pas eu de réponses comme tel, mais comme la liste des ouvrages à valider diminue, je crois que les gens ont emboîté le pas... :) Cela fera non seulement un défi avec 145 livres publiés (au total des tentatives 1 et 2) mais 145 livres validés aussi! :) --Ernest-Mtl (d) 8 décembre 2016 à 14:04 (UTC)[répondre]
Info le 8 décembre 2016 à 16.08. 131 pages restent à valider en 15 jours (147 viennent d'être validées en 4 jours !) : Chavigny (2), Saumery (81, inchangé), La révolution surréaliste (23, inchangé), Hoffmann (25 pages lourdes, soit -12) Fabrice Dury (d) 8 décembre 2016 à 16:14 (UTC)[répondre]
oui, ça serait bien aussi que quelqu'un aille finir la validation de Livre:Boulenger - Romans de la table ronde III, 1922.djvu. En effet, Le Chevalier à la charrette est bien validé, mais le livre n'est pas terminé... et je ne peux pas m'en charger Clin d'œil --Hsarrazin (d) 8 décembre 2016 à 16:50 (UTC) Fait  : validation terminée.[répondre]
Info le 12 décembre 2016 à 14.40. 167 pages restent à valider (ce solde a augmenté de 20 pages en 4 jours !) : Masoin (26, nouveau), Paquin (37, nouveau), Saumery (70, soit -11), La révolution surréaliste (23), Hoffmann (11 pages lourdes, soit -14). Fabrice Dury (d) 12 décembre 2016 à 14:40 (UTC)[répondre]
Info le 14 décembre 2016 à 15.07. 195 pages restent à valider (ce solde a augmenté de 28 pages en 2 jours !) : Audet (58) ; Brown (62) ; Saumery (70) ; La Révolution surréaliste (5). Fabrice Dury (d) 14 décembre 2016 à 15:10 (UTC)[répondre]

RDDM ?[modifier]

Peut-on ajouter les RDDM de la tranche 1931-1940 ? Fabrice Dury (d) 2 décembre 2016 à 14:14 (UTC)[répondre]

Statistiques[modifier]

Selon ces statistiques, en une journée hier, le nombre de page sans source a diminué de 7413 unités et la colonne désambiguïsation a augmenté de 7378 unités. Quelqu'un sait-il m'expliquer ce bouleversement ? Histoire que je ne meure pas idiot Clin d'œil --Hildepont (d) 2 décembre 2016 à 22:53 (UTC)[répondre]

excellente question Notification Hildepont : Mort de rire
en fait, on est en train de faire un travail de nettoyage méthodique des pages sans scan, et de recherche de textes sources. Or, nombre de nos pages sont des index, en particulier des index de dictionnaires, et des tables de revues, composées par nos soins, qui n’ont pas, et n’auront jamais de pages sources.
afin de filtrer automatiquement ces pages des listes de pages sans fac-simile, les modèles correspondant {{IndexAlpha}} et {{TitreRevue}}, et quelques autres équivalents, marquent automatiquement ces pages comme des pages d’homonymie,même si, techniquement, ce n’en sont pas vraiment, mais qu’elles servent réellement à orienter les recherches et ne sont pas des pages de livres à proprement parler.
toutefois, le chiffre énorme que tu signales me fait suspecter qu’un modèle qui n’aurait pas dû être modifié l’a été par accident… je vais donc aller voir de quoi il s’agit. Très cordialement, --Hsarrazin (d) 4 décembre 2016 à 16:07 (UTC)[répondre]
Merci pour ta réponse, c'est beaucoup plus clair pour moi ! --Hildepont (d) 4 décembre 2016 à 16:23 (UTC)[répondre]
et effectivement, il y avait un modèle auquel on n’aurait pas dû ajouter le code concerné... c’est corrigé, et le chiffre devrait remonter pas mal… Clin d'œil -- Merci Merci ! Hildepont

Help test offline Wikipedia[modifier]

Hello! The Reading team at the Foundation is looking to support readers who want to take articles offline to read and share later on their phones - a use case we learned about from deep research earlier this year. We’ve built a few prototypes and are looking for people who would be interested in testing them. If you’d like to learn more and give us feedback, check out the page on Meta! (I apologise that this message is only available in English.) Joe Sutherland (WMF) (talk) 3 décembre 2016 à 00:32 (UTC)[répondre]

Bookworm bot et plus particulièrement : Catégorie:Livres A, Catégorie:Livres B et suivantes...[modifier]

Bonjour ces catégories sont-elles vraiment utiles et comment sont-elles organisées (par nom d'auteur, de titre de livre...) ? Si elles sont utiles, petscan indique ici les livres qui n'en font pas parti. --Newnewlaw (d) 3 décembre 2016 à 07:11 (UTC)[répondre]

Salut Notification Newnewlaw : Ces catégories sont utiles tant que le livre est en mode "à corriger"... La catégorie peut être retirée lorsque le livre tombe en validation ou est terminé. En fait, la catégorie peut-être enlevée n'importe quand, cependant, les livres qui ne sont à corriger et qui ne sont pas dans une catégorie Livres A, B, C, etc... sont ignorés par le Bookworm bot. Ces catégories ont été ajoutées afin de permettre une maintenance facile des livres à corriger, car la catégorie Livres à corriger est trop volumineuse pour que le bot puisse générer ses rapports. L'organisation en est simple, Livres + première lettre du nom du fichier djvu. --Ernest-Mtl (d) 3 décembre 2016 à 14:17 (UTC)[répondre]
Bonsoir,
pour de telles catégories de maintenance, le plus simple est de les passer en catégories cachées, ce qui ne les rend visibles qu’aux utilisateurs qui veulent voir les catégories de maintenance. Ainsi, elles ne perturbent pas les utilisateurs qui ne s’intéressent pas à cet aspect du travail sur wikisource… pour cela, il suffit d’appliquer le code __HIDDENCAT__ en tête des catégories, concernées, ce que j’ai entrepris de faire pour celles-ci…
très cordialement, --Hsarrazin (d) 4 décembre 2016 à 16:02 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : Merci du truc... je ne le connaissais pas! :) --Ernest-Mtl (d) 5 décembre 2016 à 03:04 (UTC)[répondre]

Taille des "snippets" du gadget "Wikisource"[modifier]

Depuis que le gadget "Wikisource" a été réactivé (merci encore à Tpt) la taille des boutons a augmenté, ce qui m'oblige à jouer de l'ascenseur dans la fenêtre du gadget pour "sc", "tiret" et "formatnum". Grâce à Web Developer (sous W7, FF 50) j'ai pu trouver le CSS de ces éléments qui contient un "font-size: 1.25em;" en ramenant la taille à 1em, je retrouve l'aspect antérieur.

J'ai donc rajouté à la fin de mon "vector.css" les lignes suivantes :

.wikiEditor-ui-toolbar .page-characters div span{
font-size: 1em;
}

À ceux qui auraient le même problème que moi. Cordialement --Marceau (d) 3 décembre 2016 à 15:11 (UTC)[répondre]

Merci Merci ! beaucoup Marceau , c’est le genre de petits trucs qui enjolivent la vie quotidienne sur wikisource Sourire. --Hsarrazin (d) 4 décembre 2016 à 15:58 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! beaucoup Marceau, j'ai fait un essai et çà fonctionne. C'est super ! merci pour ce conseil très utile et pour l'exemple pour la mise en service. SourireSourire. -- Kaviraf
Merci Merci ! encore Tpt pour la réactivation de ce gadget :))) SourireSourire. -- Kaviraf (d) 4 décembre 2016 à 20:05 (UTC) --[répondre]

Bonjour... Plusieurs contributeurs sont passés derrière pour modifier ce livre au complet, en ajoutant des "É" à Elisabeth Seton... Car il s'agît bien de Elisabeth pas d'accents, car c'est une anglophone ! L'accentuation (ou plutôt la non-accentuation) originale, n'était donc pas une faute, ni un oubli... --Ernest-Mtl (d) 5 décembre 2016 à 03:02 (UTC)[répondre]

Je viens d’en corriger 2 dans les Mémoires d’outre-tombe. --Chroll (d) 7 décembre 2016 à 21:37 (UTC)[répondre]

Auteur et Wikidata[modifier]

Je viens de créer la page Auteur de Albert Larrieu, qui possède sa page Wikipedia et sa référence dans Wikidata. J'ai essayé de profiter des automatismes pour créer la page Auteur sans toucher à rien, mais la magie n'a pas fonctionné. D'autres pages Auteur ont simplement {{Auteur}}. Quel est le truc, et où est-il décrit ? Je n'ai rien trouvé dans Aide:Espace_«_Auteur_», mais je suis très distrait. Faut-il créer une entrée Wikisource dans Wikidata ? --Wuyouyuan - discuter -   5 décembre 2016 à 11:59 (UTC)[répondre]

Notification Wuyouyuan :S’il s’agit bien de celui-ci :https://www.wikidata.org/wiki/Q2831318 il faut mettre le lien "fr" puis "Auteur:Albert Larrieu" dans la case wikisource en fin de la page wikidata, en suite tu peux faire le ménage du modèle auteur de la page wikisource pour voir ce qui existe déjà sur WD, dans le meilleur des cas {{auteur}} suffira, s’il manque les dates par exemple, il faut les ajouter dans les case correspondante de WD, en cliquant à la fin du tableau sur ajouter. Je ne suis pas si je suis très clair, je l’espère.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 5 décembre 2016 à 12:15 (UTC)[répondre]

En effet, c'est très logique et ça marche. Il faut donc d'abord créer l'auteur dans Wikisource, puis référencer sa page dans Wikidata (si on commence par Wikidata on reçoit un message d'insulte, absence de la chose à référencer, peut-être y a-t-il moyen de l'éviter), puis retourner dans Wikisource pour appauvrir les données qui sont déjà dans Wikidata. J'en ai profité pour rendre plus bavarde la définition en français de Wikidata qui comptait un seul mot. Je repose ma question: le howto est-il déjà écrit quelque part ?--Wuyouyuan - discuter -   5 décembre 2016 à 12:34 (UTC)[répondre]
perso je vérifie d'abord dans wikidata... quand je trouve, je crée sur wikisource un auteur avec seulement {{Auteur}} (plus indication d'oeuvres) et je valide.
évidemment, j'ai un message d'erreur sur wikisource : Je vais alors ajouter le lien sur wikidata... et je purge l’auteur... Miracle !
c'est rapide, et pas trop fatigant... :D --Hsarrazin (d) 5 décembre 2016 à 13:45 (UTC)[répondre]
voir diff --Hsarrazin (d) 5 décembre 2016 à 23:23 (UTC)[répondre]

Il est vrai qu’il faudrait refondre la page Aide:Espace « Auteur » pour facilité la tâche de ceux qui ne maîtrise pas encore wikidata, mais comme je ne suis pas toujours d’une limpide clarté, je préfère laissé cette tâche à ceux qui voudront bien s’y coller --Le ciel est par dessus le toit Parloir 6 décembre 2016 à 13:51 (UTC)[répondre]

Bonne idée, j'allais m'y atteler quand j'ai eu un doute : est-ce que l’on précise les deux méthodes (sans et avec Wikidata) où est-ce que l’on indique uniquement la nouvelle méthode avec Wikidata ? L'idée c'est d'éviter de perdre les gens entre deux méthodes (dans mon idée, il y aurait toujours un renvoi vers Modèle:Auteur qui doit conserver l’ancienne méthode mais pas plus). En attendant, j’ai d'ores et déjà supprimé la partie concernant le gadget MediaWiki:Gadget-auteurForm.js supprimé la semaine dernière par Tpt. Cdlt, VIGNERON (d) 7 décembre 2016 à 13:04 (UTC)[répondre]
Je pense qu'il vaut mieux préciser les deux méthodes, pour ne pas décourager ceux qui voudraient créer des pages auteur pour lesquelles il n'existe rien dans Wikidata. --Acélan (d) 7 décembre 2016 à 13:11 (UTC)[répondre]
oui tout à fait... même quand on est à l'aise sur wikidata, on n'a pas toujours le temps d'aller y faire un boulot propre et complet... dans ces cas-là, une notice "basique" locale, qui sera transférée un peu plus tard dans wikidata (c'est pas automatique, mais y'en a qui y travaillent régulièrement) fait très bien l’affaire, à condition d'indiquer en pdd la/les source/s utilisée/s pour les infos... --Hsarrazin (d) 7 décembre 2016 à 15:52 (UTC)[répondre]

Pour fêter son 155è anniversaire de naissance![modifier]

Aujourd'hui, pour fêter le 155è anniversaire de naissance de Joséphine Marchand, le Projet Québec/Canada projette de publier cette petite pièce de théâtre (60aine de pages) qui figure à ses œuvres ici sur Wikisource. Ceux et celles qui sont intéressées à participer sont les bienvenus! Livre:Dandurand - Rancune, 1896.djvu

Ancres et liens dans Les Mémoires d’outre-tombe de Chateaubriand[modifier]

Bonjour,

je travaille sur Les Mémoires d’outre-tombe de Chateaubriand et je voudrais rendre les appels aux appendices plus pratiques avec des {{ancre+}} et des {{lia}}.

Le premier essai est concluant : appel de la sous-page Avant-propos vers la sous-page Appendice/tome 1/1 avec :

- l’ancre {{ancre+|t1-509|la tombe du grand-bé|fmt=sc}} ici

- le lien {{lia|Appendice/tome 1/1|t1-509|''La Tombe du'' {{sc|Grand-Bé}}|509}} ici

Mais pour le retour : appel de la sous-page Appendice/tome 1/1 vers la sous-page Avant-propos avec :

- l’ancre {{ancre|t1-62}} ici --

- le lien {{lia|Avant-propos|t1-62|''Avant-propos''|62}} ne fonctionne pas, impossible de trouver la syntaxe, il semble qu’il y ait un souci de niveau par rapport à la page principale.

Je suis peut-être passé à côté de la solution mais rien ne marchait, j’ai annulé tous mes essais.

Merci de me venir en aide. --Chroll (d) 5 décembre 2016 à 19:06 (UTC)[répondre]

Regarde {{lprv}}, il te libère de la hiérarchie pages/sous-pages et il utilise le N° de page déclaré par pagelist comme ancre (ce N° de page est une ancre par défaut générée automatiquement) --Marceau (d) 5 décembre 2016 à 22:56 (UTC)[répondre]
Merci Marceau, je n'ai pas eu le temps hier, mais aujourd'hui j'ai fait des essais et ça fonctionne. Mais j'ai des questions : - 1) peut-on utiliser {{BASEPAGENAME}} comme nom du livre et si oui comment ? - 2) il semble que {{rom-maj}} pose problème dans le nom de page (3e argument de lprv) - 3) peut-on utiliser une ancre au lieu du numéro de page ? - 4) est-il possible d'utiliser un lien vers un autre djvu (autre tome) ? --Chroll (d) 7 décembre 2016 à 11:28 (UTC)[répondre]
Au lieu de BASEPAGENAME, ça fonctionne avec ROOTPAGENAME https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Magic_words --Chroll (d) 7 décembre 2016 à 11:58 (UTC)[répondre]
Notification Chroll : BASEPAGENAME sert pour le lien dans l'espace "Page" et l'espace "Livre", il rend le niveau immédiatement supérieur, sans le préfixe d'espace. Ici, ROOTPAGENAME donne le même résultat parce qu'il n'y a qu'un niveau au-dessus et il ne rend pas le préfixe d'espace "Page:" non plus. Pour adresser le livre (c.a.d. la page d'index) il faudrait écrire "Livre:{{BASEPAGENAME}}" mais seulement si on est dans l'espace "Page" de ce livre.
Pour habiller le N° de page avec un modèle, il faut utiliser le 4° argument de {{lprv}}, car le troisième est l'ancre et figure dans la partie gauche du lien, il ne peut pas contenir de modèle, par contre, ça peut être un chiffre romain car on ne fait pas de calcul dessus comme dans {{pli}}.
{{lprv}} ne peut pas utiliser d'ancre autre que celle générée automatiquement par le N° de page, mais dans ton cas, tu ne te réfères pas à une partie de page (illustration, par exemple, ou entrée d'index alphabétique) et ça devrait suffire.
On ne peut pas adresser un autre djvu à cause du BASEPAGENAME qui adresse forcément le djvu dans lequel se trouve la page. Cordialement --Marceau (d) 7 décembre 2016 à 14:48 (UTC)[répondre]
Merci Marceau, le fonctionnement actuel me convient (j'en ai 59 à faire) mais il y a aussi d'autres liens vers des pages d'un autre tome et donc d'un djvu différent, je serai donc obligé d'utiliser {{lia}}, mais j'aurai le problème de hiérarchie énoncé plus haut. --Chroll (d) 7 décembre 2016 à 17:13 (UTC)[répondre]

Notification Chroll : Si ces autres liens ne sont pas trop nombreux, je me demande s'il ne vaut pas mieux les écrire en toute lettre et se libérer des contraintes des modèles. --Marceau (d) 7 décembre 2016 à 17:20 (UTC)[répondre]

Notification Vieux têtard : qu’entends-tu par 'en toutes lettres' ? Il y a à peu près 70 notes qui se réfèrent à des notes ou pages du même ou d’un autre tome. De plus si je mettais des liens (à définir), comment retourner à l’appel pour revenir au fil du texte ? --Chroll (d) 7 décembre 2016 à 22:11 (UTC)[répondre]
Notification Chroll : Un lien "en toutes lettres" c'est de la forme "[[cible|libellé affiché]]". Le plus simple serait que tu m'indique un lien qui te pose problème et je verrais mieux comment faire.
Pour le lien que tu cites plus haut, tu semble avoir résolu le problème avec {{lia}} dans le sens note de l'avant-propos vers l'appendice, mais {{lprv}} ne pourra pas te permettre de retourner ailleurs qu'en début de la page où est la note, et encore, on est dans le même tome, sinon {{lprv}} ne marcherait que dans l'espace principal. Pour des liens semblables entre tomes différents, je ne connais pas de modèles répondant à ton besoin, c'est pourquoi tu sera sans doute amené à écrire le lien "en toute lettre", et encore, il faudra penser que le lien ne va pas être le même dans l'espace "Page" et dans l'espace principal. --Marceau (d) 7 décembre 2016 à 22:42 (UTC)[répondre]
Notification Vieux têtard : voici quelques exemples du tome 6 :
Appel page 210(196) (dans la note 1) de la page 420 du tome 4 [1]
Appel page 404(388) (dans la note 2) des pages 445-447 du tome 5 [2] (459-461)
Appel page 39(25) (dans la note 1) de la note 1 de la page 195 du tome 5 [3]
Dans ces notes j’ai mis des renvois aux chapitres pour l’instant, sachant que les nos de page n’ont pas de sens après transclusion, mais si les liens fonctionnent, je pourrai les supprimer.
Dans l’index des noms propres [4] il y a une quantité faramiseuse de ces renvois mais là j’ai l’intention de laisser dans l’état, on peut utiliser les fonctions de recherche (CTRL F)
Peut-être faut-il créer un modèle, mais là ma seule bricole [5] se limite à un {{#ifeq: ...
Merci de ton aide --Chroll (d) 8 décembre 2016 à 14:09 (UTC)[répondre]
Suite de la discussion ici

Décès de Coyau[modifier]

Bonjour, nous venons d'apprendre, avec une grande tristesse, la mort de Coyau (d · c). Je pense que la plupart des gens ici le connaissent, mais pour les autres, c'est un des contributeurs les plus prolifiques de Wikidata, Wikimedia Commons et de Wikipédia, Wikisource et du Wiktionnaire en français. Une cérémonie aura lieu sur Paris en fin de semaine, nous vous tiendrons au courant. -- Pyb (d · c) et Ash Crow (d) 6 décembre 2016 à 12:12 (UTC)[répondre]

une très très mauvaise nouvelle {{triste}}
je l'avais rencontré IRL en août, mais son travail sur les projets était énorme, et en particulier, il est l'un des plus gros contributeurs musicaux sur les partitions, ayant mis en ligne des centaines de chansons, avec par exemple La_Clé_du_Caveau.
son humour pince-sans-rire, et ses blagues vaseuses, tout autant que son extrême compétence et sa gentillesse seront regrettés...
ses photos aussi, resteront pour nous, avec, une de ses flammes . --Hsarrazin (d) 6 décembre 2016 à 12:58 (UTC)[répondre]
Oui, ça fait un choc.
Etant loin de Paris, je ne pourrai pas assister à la cérémonie, mais je suis de tout cœur avec vous. --Acélan (d) 6 décembre 2016 à 13:01 (UTC)[répondre]

Une pensée affectueuse pour les siens. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 6 décembre 2016 à 13:18 (UTC)[répondre]

Toutes mes condoléances. :'( Yann (d) 6 décembre 2016 à 13:58 (UTC)[répondre]
Très souvent, je validais les travaux de Coyau principalement ceux dédiés à la musique. J'ai eu le plaisir de faire sa connaissance au mois d'août à Paris à la WikiConvention. Ses travaux très pointus et très nombreux resteront dans la mémoire des anciens Wikisourciens. De tout cœur avec sa famille et avec tous ceux qui l'ont apprécié et aimé. -- Kaviraf (d) 6 décembre 2016 à 14:46 (UTC) --[répondre]
Une bien triste nouvelle. Il était très discret mais sans doute le plus gros contributeur inter-projet, avec de nombreux travaux superbes (les partitions ici, plein de belles photos sur Commons, des articles Wikipédia en foule, des centaines d'heures de nettoyage de données sur Wikidata...). Une grosse pensée pour les siens et tout ceux qui l'ont connu. Tpt (d) 6 décembre 2016 à 15:07 (UTC)[répondre]
Une pensée émue pour celles et ceux qui l’ont perdu --Marceau (d) 6 décembre 2016 à 15:50 (UTC)[répondre]
Je ne connaissais Coyau que par ses travaux, que j'appréciais. A sa mémoire, ne pourrait-on pas insérer une des œuvres qu'il a travaillées sur la page d'accueil ? Mes condoléances à sa famille et à ses amis. --*j*jac (d) 6 décembre 2016 à 17:54 (UTC)[répondre]
Coyau et les wikisourciers.
Le choc est encore intense pour moi. Quand j'ai su la nouvelle cet après-midi, j'ai eu beaucoup de difficultés à reprendre mes sens. J'ai eu l'honneur de rencontrer Coyau à Paris l'été dernier à la WikiConvention où il avait même accepté, exceptionnellement, de se faire photographier avec tous les wikisourciens présents (voir archives de août 2016). Il nous a beaucoup aidé sur le Projet Québec/Canada, avec les portées musicales de certains de nos livres. Ton souvenir restera gravé chez nous au Québec avec tes contributions et dans nos esprits par ton aide toujours gentille et attentionnée. Bon voyage... --Ernest-Mtl (d) 7 décembre 2016 à 04:28 (UTC)[répondre]
je n’ai pas de mots, avec qui je ferais des partitions ? avec qui je referais le monde à pas d'heures autour d'une bière ? avec qui je râlerais sur les subtilités à la con du droit d'auteur ? Triste Cdlt, VIGNERON (d) 7 décembre 2016 à 08:19 (UTC)[répondre]
Je ne le connaissais qu'au travers de sa liste de contributions et c'était clairement un monument de culture tout azimut. Autrement dit, une fois le choc de sa disparition atténué, un vide immense va se faire sentir. Triste Cobalt~frwiki (d) 7 décembre 2016 à 09:05 (UTC)[répondre]

Merci pour tous vos messages de sympathies que je transmettrai à sa famille. Pyb (d) 7 décembre 2016 à 07:40 (UTC)[répondre]

J'ai régulièrement observé le travail qu'il a accompli, surtout sur Wikipédia. Discret, mais productif. Pour une meilleure photo de Coyau, allez à [6] et avancez jusqu'à « Blagues et gruyère ». — Cantons-de-l'Est discuter 8 décembre 2016 à 00:24 (UTC)[répondre]
Notification Cantons-de-l'Est :merci de partager avec nous ce reportage sur wikicheeses avec Coyau. -- Kaviraf (d) 8 décembre 2016 à 08:17 (UTC) --[répondre]

Notification Pyb et Ash Crow : Je suis sur Paris, et je me demandais s’il y avait quelque chose de prévu en mémoire de Coyau (d · c) aujourd'hui ou demain ? --Hsarrazin (d) 10 décembre 2016 à 08:51 (UTC)[répondre]

Ce soir, il y a une soirée chez Alphos (d · c) (je t'ai envoyé l'adresse par mail) et les obsèques se déroulent mardi à 10h au crématorium du Père-Lachaise.
Pour information (mais ne vous sentez pas obligé), j'ai lancé une collecte pour l'achat de fleurs pour ses obsèques : https://www.lepotcommun.fr/pot/4irsewhz Il y aura probablement plus d'argent que nécessaire, on envisage de verser l'excédent à un projet qu'il appréciait (lillypond, IMSLP, blender, etc). Si vous avez des idées, je suis preneur. Pyb (d) 10 décembre 2016 à 10:10 (UTC)[répondre]

Grâce à Utilisateur:Thibaut120094, nous savons maintenant que nous détenons plus d'un millier de Partitions, amoureusement créées par Coyau (et quelques autres)... et c'est pas rien quand on sait comment fonctionne Lilipond. Sourire on pourrait peut-être essayer d'en mettre dans la page d'accueil ? Notification Zyephyrus : --Hsarrazin (d) 12 décembre 2016 à 09:06 (UTC)[répondre]

Si nous sommes capables de choisir la partition que nous voulons afficher en hommage, pourquoi pas ? Wikisourciens, des idées ? Voici la liste obtenue par Thibaut :


Je choisirais plutôt pour ma part un chant connu comme par exemple celui-ci plutôt que des pages comme celles de Berlioz, admirables mais plus difficiles et même incompréhensibles pour beaucoup de lecteurs. Qu'en pensez-vous ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Zyephyrus (discuter)
tout à fait ! il a fait des tonnes de chansons enfantines :) --Hsarrazin (d) 12 décembre 2016 à 11:00 (UTC) --- mais pas celle-là ! Clin d'œil --Hsarrazin (d) 14 décembre 2016 à 15:32 (UTC)[répondre]
Pour Pour. --*j*jac (d) 12 décembre 2016 à 12:19 (UTC)[répondre]
Heu, contre… pour la partition qui est proposée ; il faut vérifier dans l’historique des pages si notre regretté Coyau l’a créée ou y a participé…
effectivement, Coyau n'étant pas seul à faire des partitions, il vaut mieux vérifier l'historique... merci Utilisateur:JLTB34 Clin d'œil --Hsarrazin (d) 14 décembre 2016 à 15:32 (UTC)[répondre]
Un hommage en projet ici. --Zyephyrus (d) 14 décembre 2016 à 23:53 (UTC)[répondre]

Question technique sur le forum des nouveaux[modifier]

Bonjour
Comme je ne sais pas qui au juste suit ce forum, je préfère signaler une série de questions auxquelles je ne peux pas répondre : problème de pages inversées dans un fac-similé, et texte bilingue. On est hors du champ de mes compétences. --Acélan (d) 8 décembre 2016 à 21:21 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Merci à vous Acélan d'avoir indiqué mon post ici ! J'ai cherché un peu et trouvé quelques indications par moi même pour les textes bilingues. Il me faut utiliser le modèle {{Iwpage}} dans les pages écrite dans une autre langue, ce qui suppose néanmoins que le .djvu soit également présent dans l'autre Wikisource (ce qui ne semble pas être le cas pour le livre dont je m'occupe, mais c'est un autre problème). Je n'ai pas encore trouvé comment dépatouiller ça pour la transclusion. Il y a bien le modèle {{Bilingue_latin_français}}, mais il implique de c/c tout le texte.
Pour mon problème de pagination, Yann l'a reglé avec un nouvel upload du fichier .djvu sur Commons. Amitiés, --Jahl de Vautban (d) 11 décembre 2016 à 16:24 (UTC)[répondre]
bonjour Jahl de Vautban,
il n’y a pas vraiment à s’inquiéter de la présence du FS sur vicifons, car puisqu’il est sur commons, il est automatiquement accessible depuis tous les wikisources Sourire
même si la page d’index n’est pas encore créée du côté latin, il est tout à fait possible de mettre le texte latin dans les pages, comme je l’ai fait (rapidement et sans correction) pour la première page du texte latin. Il suffit de cliquer sur le lien vers vicifons, et de créer la page… la couche d’ocr s’affiche automatiquement. Il ne reste plus qu’à la mettre en forme. Attention toutefois aux modèles, qui ne sont pas les mêmes sur vicifons, dont les normes de mises en pages sont plus simples que les nôtres, et se conforment généralement au codage wiki classique.
une fois la page d’index créée sur vicifons (avec exactement le même titre, puisque c’est le même fichier de commons, il suffit, pour les pages françaises, de coller {{iwpage|fr}} et de les mettre en gris, pour que le texte français corrigé apparaisse… de la même façon que sur fr pour les pages latines.
pour les besoins d’aide, à défaut du latin, que peu de personnes parlent couramment Clin d'œil, il vaut mieux comprendre l’anglais Pagina_prima/English et le scriptorium. La plupart des contributeurs sont plutôt sympas, même s’ils ne sont pas nombreux…
pour la transclusion bilingue, c’est un peu plus délicat… il y a des personnes plus compéttentes que moi ici --Hsarrazin (d) 11 décembre 2016 à 17:43 (UTC)[répondre]
Bonsoir Hsarrazin,
Merci beaucoup pour la technique, c'est super ! Je ne pensais pas que la manipulation serait aussi simple, ça m'arrange bien. Je m'y mettrai une fois le français terminé :) Amitiés, --Jahl de Vautban (d) 11 décembre 2016 à 19:04 (UTC)[répondre]
Pour un exemple de présentation bilingue juxtalinéaire, je me permets de renvoyer à Satires (Horace, Raoul) (latin français), où la technique est exploitée à plein, le texte latin provenant de Vicifons où il a été transporté après correction des deux langues en parallèle sur fr. Le codage des pages est un peu compliqué, mais peut être recopié sans douleur.--Wuyouyuan - discuter -   12 décembre 2016 à 11:10 (UTC)[répondre]
hum Notification Wuyouyuan :, chez moi, le texte latin est complètement rejeté à gauche de l’écran, sur le menu et hors de visibilité... ça pourrait être lié à la marge "-40%" ? (je suis sous Firefox). --Hsarrazin (d) 12 décembre 2016 à 11:20 (UTC)[répondre]
Aucun problème sur Chrome pour ma part. La technique est intéressante, peut être pas tout à fait adaptée à un texte découpé en paragraphes, mais faute de mieux je l'emprunterai probablement. Merci ! --Jahl de Vautban (d) 12 décembre 2016 à 15:11 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : Je suis aussi sur Firefox. Aussi bien, la solution (qui n'est pas de moi) est plutôt fragile, et un petit changement de réglage peut faire des catastrophes. Notification Jahl de Vautban : Un autre exemple, non moins périlleux: La Chanson de Roland/Joseph Bédier/La Chanson de Roland/Bilingue/001-050. Le vieux français et le français moderne sont dans le même domaine, mais ça devrait pouvoir être transposé en multidomaine. Et aussi La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition critique/Laisse 1 pour un texte avec notes, même remarque--Wuyouyuan - discuter -   13 décembre 2016 à 02:44 (UTC)[répondre]
C'est dans l'idée, merci pour les exemples ! J'aurai de quoi m'amuser lorsqu'il faudra transclure. --Jahl de Vautban (d) 13 décembre 2016 à 11:10 (UTC)[répondre]

Je viens de finir de corriger Le Livre de la jungle de Kipling. Le split sur le fac-simile de la 2e édition, 1899, date de 2011, tout finit par arriver. Ceux qui m'ont précédé avaient remarqué que le texte du fac-simile et le texte sans source sont sensiblement différents. En fait, il y a des différences de style (formulation, vocabulaire, ponctuation) sur toutes les pages ou presque, à tel point que j'ai fini par re-splitter et corriger le texte de l'OCR (d'excellente qualité) plutôt que guetter et réaligner les différences d'expression. Les deux textes me semblent si différents que je trouverais intéressant de ressusciter l'"original" mis en ligne en 2006, après avoir retrouvé d'où il vient (la première édition ?). On aurait alors trois Livre de la jungle, l'édition illustrée ayant un texte encore différent, proche du fac-simile de 1899. Mais créer un texte sans fac-simile est contraire au dogme. Que faut-il penser ? --Wuyouyuan - discuter -   9 décembre 2016 à 12:05 (UTC)[répondre]

J'imagine que d'autres personnes voudraient bien connaître les différences des textes. --Pikinez (d) 9 décembre 2016 à 19:34 (UTC)[répondre]
J'ai fait un peu par hasard quelques corrections à partir du fac-simile de la 2e éd. (1899). Est-ce utile ? ou n'est-ce pas judicieux ? --Smaragdus (d) 10 décembre 2016 à 14:08 (UTC)[répondre]

Nadine défi du jour vend. 9 décembre problème[modifier]

Bonsoir. Dans le défi du jour, il semblerait qu'il y ait un problème entre le FS (p. 86) et la page créée (p. 86). Quelqu'un peut-il s'en occuper ? Merci.

Merci Merci ! Kaviraf (d) 9 décembre 2016 à 21:57 (UTC)[répondre]

J'ai un petit problème avec ce livre. J'ai dû provisoirement supprimer une page du sommaire dans l’espace Livre car le site ne supportait plus l'affichage de la page (version problématique] à cause du trop grand nombre de modèle inclus (si j'ai bien compris). Ça m'ennuierait de devoir revenir en arrière et de simplifier les tdm. Y a-t-il moyen de passer outre ce blocage ? --Hildepont (d) 10 décembre 2016 à 16:13 (UTC)[répondre]

Pdf Gallica en djvu ?[modifier]

Y a-t-il un problème légal à transformer un fichier pdf téléchargé sur Gallica en djvu pour ensuite le placer sur commons ? Avant d'en faire un livre ici, évidemment. J'ai toujours un doute à ce sujet. Cobalt~frwiki (d) 10 décembre 2016 à 17:05 (UTC)[répondre]

Si l’ouvrage est dans le domaine public, il n’y a aucun problème. --Thibaut120094 (d) 10 décembre 2016 à 21:55 (UTC)[répondre]
Encore un qui est impressionné par le discours propriétaire de Gallica, qui ne fait pas exception aux administrations françaises. J'ai bien rencontré une université qui avait inséré une marque de copyright dans chaque page de son OCR brut d'un ouvrage paru en 1615. La protection d'un ouvrage dont le texte est dans le domaine public s'appliquerait au fac-simile d'une édition moderne (mise en page et autres travaux d'éditeur), les notes et textes d'accompagnement modernes étant bien entendu sous droit d'auteur (ce que Gallica méprise parfois quand l'occasion s'en présente). --Wuyouyuan - discuter -   11 décembre 2016 à 09:36 (UTC)[répondre]
Voilà, c'est exactement ça. J'ai bien retiré les deux premières pages du pdf où justement les avertissements de Gallica sont d'une clarté douteuse puisque l'original sans note date de 1648. Cobalt~frwiki (d) 11 décembre 2016 à 10:39 (UTC)[répondre]
Indépendamment du pipeau des pseudo-droits rajoutées par Gallica (ou les logos rajoutées par Google), je préfère généralement générer les Djvu directement à partir des images haute qualités disponibles via Gallica, plutôt qu'à partir du PDF. En effet l'OCR généré à partir de ce genre de PDFs est souvent de mauvaise qualité (le format PDF fait de la compression avec perte). Cf. le petit tuto sur ma page perso. Miniwark (d) 11 décembre 2016 à 15:35 (UTC)[répondre]
@Miniwark : Bon à savoir ! Merci. --Thibaut120094 (d) 11 décembre 2016 à 15:43 (UTC)[répondre]
Vu aussi. J'ai réinstallé cygwin (+ les outils nécessaires pour l'opération). C'est beaucoup plus rapide pour le téléchargement de masse des gros fichiers image en très haute résolution. Reste à découper les marges géantes en traitement par lot (j'écrirai un truc en python pour Gimp - si ça se trouve, on doit pouvoir créer un script pour télécharger sans passer cygwin) et à reconstituer le djvu. Cobalt~frwiki (d) 12 décembre 2016 à 11:57 (UTC)[répondre]
à titre d'information : Compiler un fichier djvu sous windows.Cobalt~frwiki (d) 14 décembre 2016 à 17:14 (UTC)[répondre]
Je lis ça à l'instant et je m'aperçois que vous êtes complètement à côté de la plaque concernant les restrictions d'utilisation des oeuvres de la BnF. Cela n'a aucun rapport avec des droits d'auteurs. Il s'agit d'une exception inscrite dans la loi française et qui autorise les établissement culturels à demander des redevances pour la réutilisation commerciale de leurs contenus numérisés. La loi est désormais codée ici :
Code des relations entre le public et l'administration
Voir le Livre III : L'ACCÈS AUX DOCUMENTS ADMINISTRATIFS ET LA RÉUTILISATION DES INFORMATIONS PUBLIQUES Donc il est interdit de réutiliser commercialement les documents issus de Gallica parce que la BnF en a décidé ainsi et qu'elle à tout à fait le droit de le faire selon la loi, qui a d'ailleurs été taillée à sa mesure.
A final il est possible d'extraire les textes de Gallica pour les réutiliser commercialement (donc contenu du domaine public sans aucun signe distinctif), mais les images sont proscrites de toute réutiiisation commerciale. Et c'est exactement la même chose pour les photographies, estampes, etc, provenant de Gallica et qui pullulent sur Wikipedia. Elles ne sont pas commercialement réutilisables et c'est inscrit dans la loi française et ça n'a pas à voir avec le droit d'auteur mais avec la réutilisation des données publiques. 30 janvier 2017 à 17:14 (UTC) — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 82.245.64.49 (discuter)
Après avoir lu le texte, je ne suis pas convaincu qu'il s’agisse de documents administratifs et d'informations publiques, à savoir « les dossiers, rapports, études, comptes rendus, procès-verbaux, statistiques, instructions, circulaires, notes et réponses ministérielles, correspondances, avis, prévisions, codes sources et décisions. » Pouvez-vous préciser ? R [CQ, ici W9GFO] 30 janvier 2017 à 17:07 (UTC)[répondre]
Je pense qu’on devrait discuter de ceci sur Wikisource:Questions légales où j’ai rassemblé des éléments. Seudo (d) 30 janvier 2017 à 17:40 (UTC)[répondre]

Bug : décalage des pages dans le texte modernisé[modifier]

Bonjour
Je viens de constater un curieux phénomène : dans un texte modernisé, les numéros de page qui s'affichent en marge sont décalés par rapport au texte. Le décalage est très léger au début, et s'accroît au fur et à mesure. Donc, si on clique par exemple sur le numéro de page 300, on ouvre bien la page 300, mais le texte qui est en face du numéro correspond à la page 295. Voir Naufrage et aventures de M. Pierre Viaud, natif de Rochefort, capitaine de navire pour plus de clarté.
Ça n'est pas un bug considérable, mais c'est un peu gênant quand on cherche à repérer et à corriger des scanilles à partir du texte modernisé. --Acélan (d) 11 décembre 2016 à 15:53 (UTC)[répondre]

bonsoir,
effectivement, j’ai constaté la chose récemment sur plusieurs textes, même non "modernisés"…
Je ne m’en était pas inquiété, pensant un un problème d’affichage de mon navigateur. Travaillant, de plus, sur des chapitres, l’effet est moins important, et se limite généralement à 1 ou 2 pages de décalage.
quand on utilise le gadget "pop-up" c’est immédiatement repérable, puisque le texte qui s’affiche dans le pop-up ne correspond pas au texte surligné
c’est malgré tout assez curieux, et problématique :( --Hsarrazin (d) 11 décembre 2016 à 17:16 (UTC)[répondre]

Autre anomalie : le bandeau de fin qui précède le texte transclu[modifier]

Sur le livre que je transcrit en ce moment, aujourd'hui, à chaque nouveau chapitre que j'ai transclu, le bandeau de navigation qui se trouve normalement à la fin du texte tranclus, apparait maintenant juste derrière le header, avant le texte. J'ai refais le tour des dix chapitres créés depuis le 6 décembre, ils sont tous comme ça. Que s'est-il passé ? --Marceau (d) 11 décembre 2016 à 22:12 (UTC)[répondre]

C'est moi qui ai fait une bêtise. Cela devrait être corrigé maintenant. Tpt (d) 11 décembre 2016 à 22:31 (UTC)[répondre]
Merci, juste je me demandais si j'avais fait une erreur quelque part.
Par contre, les outils "T" et "La" disparaissent régulièrement de la barre d'édition et il me faut entre deux à cinq prévisualisations "à vide" pour les faire revenir. Y-a-t-il quelque chose que je puisse faire chez moi pour améliorer ça ?
Il y a aussi les deuxièmes boutons "[[|]]" et "{{|}}" qui ne donnent plus le résultat attendu depuis que les outils "Wikisource" ont été rétablis. --Marceau (d) 12 décembre 2016 à 07:46 (UTC)[répondre]

Si je laisse ce qui suit dans la case sommaire de ce livre, j’ai l’avertissement suivant : page contenant trop d’inclusion de modèle


{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/673}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/674}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/675}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/676}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/677}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/678}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/679}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/680}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/681}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/682}}

{{Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome I.djvu/683}}


Quelqu’un sait-il comment on fait dans ce cas?

Merci.

Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 décembre 2016 à 12:31 (UTC)[répondre]

on réduit le nombre de modèles utilisés ? Mort de rire -- bon, on va aller voir... --Hsarrazin (d) 12 décembre 2016 à 14:49 (UTC)[répondre]
je ne savais qu’il avait fait de toi un de ces disciples. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 décembre 2016 à 14:52 (UTC)[répondre]
perso, j'aurais tendance à faire sauter les mises en forme, genre {{sc}} - ça fait déjà de la place ; et il est plus important d'afficher toute la table que de la faire strictement conforme au fac simile Clin d'œil
après, si ça ne suffit pas, je dirais les liens {{pli}} ? --Hsarrazin (d) 12 décembre 2016 à 15:02 (UTC)[répondre]
Ok, je supprime les "sc", on verra après --Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 décembre 2016 à 15:10 (UTC)[répondre]
j’ai supprimé les {{sc}} et remplacer les {{pli}} par des {{Page link}} et tout va bien. Merci Notification Hsarrazin : --Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 décembre 2016 à 16:33 (UTC)[répondre]
J'ai exactement le même problème avec ce livre (j'ai supprimé les {{pli}}). En fait, l'erreur apparait à partir de 1000 modèles utilisés. N'y a-t-il pas simplement moyen d'augmenter cette limite ? --Hildepont (d) 13 décembre 2016 à 10:41 (UTC)[répondre]
Je suis aussi obligé d’enlever les {{Page link}} puisque ça bloque pour le tome 2 des Correspondance Triste ; comme disait ma grand-mère dans des situations semblables : "Faire et défaire c'est toujours travailler"
Le ciel est par dessus le toit Parloir 14 décembre 2016 à 10:33 (UTC)[répondre]

┌─────────────────────────────────────────────────┘
Le moteur de Wikisource, MediaWiki, limite à 1000 le nombre de modèles traités dans le but de ne pas surcharger les serveurs de la Wikimedia Foundation. — Cantons-de-l'Est discuter 14 décembre 2016 à 13:01 (UTC)[répondre]

Bonsoir,

Je me prépare à transcrire cet ouvrage, mais il manque 7 pages :

  • Page 132
  • Page 134
  • Page 174
  • Page 187
  • Page 190
  • Page 193
  • Page 272

Ce livre vient Hatitrust et je n'ai pas l'accès. Quelqu'un peut-il vérifier sur Hatitrust et récupérer ces pages (si elles y sont) (ou ailleurs) ? --Marceau (d) 13 décembre 2016 à 18:10 (UTC)[répondre]

Il y a un exemplaire sur Internet Archive. 1888. Boston public library. https://archive.org/details/lecoledeyasnaapo00tols La page 174 y est, on dirait qu'il n'en manque pas. Et l'OCR est de bonne qualité. Il n'est pas interdit de changer d'exemplaire. --Wuyouyuan - discuter -   14 décembre 2016 à 01:45 (UTC)[répondre]
Merci Wuyouyuan, j'avais cherché à "Tolstoï" mais je n'avais pas pensé à "Tolstoy", il y a même le DJVU tout prêt et le scan est meilleur, je m'en vais l'importer sous Commons.--Marceau (d) 14 décembre 2016 à 07:54 (UTC)[répondre]
Moi non plus, je n'avais pas pensé à Tolstoy, c'est l'apparition de la référence complète dans une bibliographie qui m'a donné l'idée de la recopier bêtement et de chercher avec. --Wuyouyuan (d) 16 décembre 2016 à 04:58 (UTC)[répondre]

Villon : 17 pages à valider...[modifier]

… pour la Préface, si ça tente quelqu’un c’est par ici : Œuvres complètes de François Villon.

Merci

Le ciel est par dessus le toit Parloir 14 décembre 2016 à 13:22 (UTC)[répondre]

Merci ! erci à ceux qui ont terminé le travail
Le ciel est par dessus le toit Parloir 15 décembre 2016 à 13:50 (UTC)[répondre]

Renommage de pages des Mémoires d’outre-tombe de Chateaubriand[modifier]

Bonkjour,

je travaille sur ce livre, il a 109 pages dans l’espace principal et sur ce nombre, 31 ne sont pas conformes aux conventions de nommage ni homogènes entre elles (exemples : Quatrième partie/Livre Premier au lieu de premier, Appendice/tome1 Appendice/Tome 3/1, etc...)

Faut-il les renommer pour rendre leur nommage homogène, personnellement je pense que c’est mieux.

Avant de me lancer (une par une par le menu "Plus/Renommer") je voudrais savoir combien de temps ça peut prendre pour que ce soit pris en compte, bien sûr je m’occupe de rétablir tous les liens avant d’en créer de nouveaux.

J’aimerais avoir vos avis. --Chroll (d) 14 décembre 2016 à 16:46 (UTC)[répondre]

bonjour Chroll,
bonne nouvelle : on n'est pas sur Commons... autrement dit, c'est quasi instantané ;)
bien sûr, l’opération est à faire sur chaque page, mais, l'un dans l’autre, ça va assez vite. Si tu veux que je m'en charge, je serai dispo ce soir après 20h. --Hsarrazin (d) 14 décembre 2016 à 16:56 (UTC)[répondre]

Notification Hsarrazin : merci pour ta réponse très rapide, je vais m’y atteler au plus vite. --Chroll (d) 14 décembre 2016 à 18:01 (UTC)[répondre]

Bonjour à tous ! Suite à une réflexion portée sur la page Projet:Coopération/Wikisource sur le Wiktionnaire, j'ai créé la page d'annexe en titre pour que les wikisourciers ajoutent facilement des mots dans le Wiktionnaire. J'ai pour l'instant listé : Les pluriels d'avant 1835 (enfans, évènemens, etc.), les noms communs et les adjectifs. Le fonctionnement est simple, on copie, on colle, on rempli les infos de base, on ajoute la citation de WS, et on cite. Et voilà ! Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à me biper (vous pouvez allez sur la Wikidémie si je ne répond pas assez vite). A bientôt ! Clin d'œil --Lyokoï (d) 14 décembre 2016 à 18:03 (UTC)[répondre]

Ah c'est une bonne idée ! J'ai proposé quelques mots dans wikt:WT:Proposer un mot/décembre 2016 et wikt:WT:Proposer un mot/octobre 2016, mais il n'y a pas grand monde qui suit ces pages :( --Thibaut120094 (d) 14 décembre 2016 à 21:03 (UTC)[répondre]

New way to edit wikitext[modifier]

James Forrester (Product Manager, Editing department, Wikimedia Foundation) --14 décembre 2016 à 19:31 (UTC)[répondre]

Refaire Linguee[modifier]

Bonjour !

Est-ce que Wikisource pourrait contenir suffisamment de textes bilingues alignés pour envisager de refaire un outil d'aide à la traduction du même type que Linguee basé sur Wikisource (+Wiktionnaire pour les définitions) ? Peut-être avec le renfort des pages traduites de Wikipédia. C'est une première réflexion, je n'ai pas idée de comment cela pourrait être développé, je n'ai pas ce type de compétences. Je vous invite pour l'instant à envisager l'idée, ses atouts et problèmes. Merci d'avance ! Noé (d) 15 décembre 2016 à 08:29 (UTC)[répondre]

Salut Noé (d · c),
Le principal problème me semble le manque de volume (je m’étais au même problème dans l’idée de refaire ngram… pour info voir Catégorie:Livres bilingues et Catégorie:Éditions bilingues). Cela n'empêche pas de développer un outil mais il me semble que cela rend les résultats bien moins intéressants.
Après techniquement, il se pose quelques questions sur la façon de faire l’extraction et l’alignement mais rien d'insoluble à priori. Ébauche d'idée de l'algorithme :
  • l'utilisateur entre la chaîne de texte recherchée, par exemple le mot « plaisir »
  • le programme cherche ladite chaîne dans les pages (via l'API cela peut donner cela : https://fr.wikisource.org/w/api.php?action=query&list=search&srnamespace=104&srsearch=plaisir&format=xmlfm qui fournit la phrase entière et qui met même en exergue le mot recherché)
  • le programme regarde si la page fait partie d'un ouvrage bilingue (avec le lien API ci-dessus, il suffit de reprendre le titre de la page, d'en déduire le titre de l’index et de vérifier la présence de la catégorie ad hoc et/ou d'un lien interwiki ; dans l’idéal et pour améliorer l’efficacité, ce serait à faire en même temps que l’étape précédente, voir peut-être avant mais je ne vois pas trop comment faire avec l'API…)
  • le programme trouve la chaîne correspondance dans la seconde langue (là, c'est un peu complexe, la traduction peut se trouver dans la même page, dans la page précédente/suivante voir - rarement - complètement ailleurs ; je vois au moins deux méthodes : on pourrait soit compter les phrases du textes - sauf erreur, c'est un invariant linguistique, Noé (d · c) tu confirmes ? - mais cela exige de reprendre tout le texte, soit chercher approximativement une traduction - en se basant sur le Wiktionnaire ? - à proximité)
  • afficher les deux chaînes, la définition du(des) Wiktionnaire(s) et le rendu
Cdlt, VIGNERON (d) 15 décembre 2016 à 10:21 (UTC)[répondre]

Bonne démarche. Merci pour tes idées ! Penses-tu que le volume puisse suffire en ajoutant les pages traduites dans Wikipédia (avec les versions au moment de la traduction, non pas avec les version actuelles - proposition de Unuaiga) ? Pour le nombre de phrase, non, ça ne sera pas identique. Il me semble que pour Linguee, il y a des salariés qui étiquettent les textes de manière détaillée, mais je ne sais pas comment ils procèdent. Un recoupement avec le Wiktionnaire me semble préférable, mais peut-être plus compliqué. Noé (d) 15 décembre 2016 à 10:37 (UTC)[répondre]

Euh, excellente question. Le volume de page traduite sur Wikipédia n'est pas énorme mais cela peut être intéressant de creuser (et si sans l'historique c'est un peu idiot, avec l'historique cela prend tout son sens).
Ah zut, à la louche dans combien de % les textes ont un nombre de phrase différent selon la langue ? (empiriquement, j'ai eu 100 % sur une dizaine d'échantillon).
Cdlt, VIGNERON (d) 15 décembre 2016 à 11:53 (UTC)[répondre]
Bonjour. En y réfléchissant, je me demande surtout quel est l'inconvénient posé par la solution Linguee au point que nous ayons besoin de le dupliquer sur nos propres projets. Un projet du type Linguee a besoin d'une masse critique de textes traduits pour proposer des traductions, de différents ordres. Or Wikisource est pour l'instant plus focalisé sur la transcription de textes déjà traduits, que sur la traduction inédite de textes libres dans leur langue d'origine. De plus, en lisant la discussion Wikisource:Questions_techniques#R.C3.A9utilisation_des_dictionnaires, j'ai peur que le moteur MediaWiki ne soit pas prêt du tout pour ce genre de projets, car il oblige à beaucoup trop de rafistolages logiciels manuels. En revanche, je me souviens qu'il y a le projet d'intégration du Wiktionnaire à Wikidata, qui je crois rencontre des problèmes, et ce projet me paraît plus intéressant dans sa démarche car il offre des nouvelles voies de traduction dans lesquelles Linguee, par exemple, ne peut s'avancer. En particulier, le requêteur SPARQL de Wikidata est très sous-utilisé par rapport à tout ce que nous pourrions lui demander. Si l'une ou nos deux communautés se lancent dans un tel projet, il faudra bien avoir conscience de l'effort nécessaire, car il serait dommage de produire plein de travaux intermédiaires inutiles tant que le projet n'est pas terminé, ce qui peut prendre des années. --Consulnico (d) 15 décembre 2016 à 16:40 (UTC)[répondre]
Je rejoins Consulnico. Inutile de s'échiner sur un outil qui sera abandonné d'ici quelques années. Attendons l'intégration Wikidata. Après, des gens pourront faire mumuse. — Cantons-de-l'Est discuter 16 décembre 2016 à 16:52 (UTC)[répondre]
Vigneron : Je n'ai pas la réponse à la question que tu poses.
Consulnico et Cantons-de-l'Est : Je participe activement aux discussions sur l'intégration de données du Wiktionnaire dans Wikidata, et la proposition décrite ici n'est pas du tout inscrite dans le plan de développement. Si ça peut aider, tant mieux, et si nous sommes en mesure de préparer la procédure pour que le travail des développeurs Wikidata le permette, ça me semble encore mieux. Je comprendrai ce pendant que personne ne creuse davantage. Je pense que l'on pourrait faire mieux que Linguee à terme, notamment avec la dimension historique, mais je ne peux pas m'investir personnellement dans ce projet, et j'arrive seulement avec une idée inaboutie. Tant pis si elle reste lettre morte pendant plusieurs mois avant d'intéresser de nouveau quelqu'un éventuellement Sourire Noé (d) 17 décembre 2016 à 09:52 (UTC)[répondre]
Notification Consulnico et Cantons-de-l'Est : euh, je ne vois pas trop ce que Wikidata vient faire dans l’affaire (Wikisource est déjà largement intégré et cela n'ira jamais jusqu'à reprendre nos textes donc même sous-utilisé, il me semble que l’endpoint SPARQL ne pourra de toute façon jamais extraire une phrase de Wikisource), pourriez-vous développer ? Je fais peut-être erreur et je serais ravi de découvrir une approche à laquelle je n'aurais pas pensé. Quant à Mediawiki, je pense que c'est plutôt un outil externe qui est demandé ici (placé par exemple sur le ToolsLabs). Cdlt, VIGNERON (d) 17 décembre 2016 à 11:06 (UTC)[répondre]
Bonjour. Je m'exprime mieux : Linguee et l'intégration du Wiktionnaire dans Wikidata sont deux projets différents, avec avantages et inconvénients. Les deux me paraissent avoir comme objectif commun à long terme de proposer de nouvelles façons de traduire des mots/phrases/textes d'une langue à une autre. Je ne fais donc pas de lien entre Wikidata et Linguee, je dis que le projet d'intégration du Wiktionnaire dans Wikidata me paraît plus censé et plus prometteur dans cette optique, et déjà très coûteux en efforts et en énergie (j'imagine), par rapport à un projet Linguee (entre Wikipédia-Wikisource-Wiktionnaire) qui me paraît difficile à mener en même temps et peu adapté à nos projets actuels. Pas de lien entre Linguee et Wikidata donc. --Consulnico (d) 17 décembre 2016 à 11:16 (UTC)[répondre]
Ok je comprends beaucoup mieux, merci pour les explications (même si je suis déçu que tu n'ai pas eu une idée géniale qui m'aurait échappé, genre une fédération entre l'endpoint SPARQL et l'API Mediawiki qui ferait le job et le café - au hasard, aucune idée si ce n'est même vaguement réalisable). Pour moi les deux projets ne sont pas incompatibles et j'y vois même des points communs qui seraient factorisables et formeraient un cercle vertueux ; dans les deux cas, il s'agit de mieux structurer des données et dans tout les cas, je ne veux pas surtout pas entraver la créativité (même exubérante) d'un contributeur, c'est une des principales forces qui fait vivre un wiki. Cdlt, VIGNERON (d) 17 décembre 2016 à 12:09 (UTC)[répondre]
une fédération entre l'endpoint SPARQL et l'API Mediawiki qui ferait le job et le café C'est en soit réalisable. Par contre avoir quelque chose de rapide et pas trop coûteux est un peu plus difficile. Tpt (d) 18 décembre 2016 à 15:24 (UTC)[répondre]
Refaire Linguee est un beau projet, qui permettrait en effet un suivi diachronique des traductions, mais utopiste dans l'état actuel des ressources et sans un investissement conséquent.
  • Wikisource apporte avec ses œuvres littéraires des ressources complémentaires à celles indexées par Linguee, qui sont essentiellement les sites web des organismes publics ou les débats parlementaires d'Europe et du Canada. Toutefois, les ressources de Wikisource sont de taille bien plus réduites que celles indexées par Linguee, d'autant plus que la part des textes avec des liens inter-langue est faible.
  • SPARQL et l'API Mediawiki ne suffisent pas pour obtenir une mise en correspondance de traduction "à la Linguee". Les phrases doivent d'abord être alignées. C'est problématique pour les œuvres littéraires [7], d'autant plus pour les traductions du 19e siècle qui sont légions sous Wikisource et qui sont réputées pour être moins respectueuses du texte original. Il faut ensuite aligner les séquences de mots qui sont en relation de traduction l'une de l’autre au sein d'une phrase, ce qui là aussi demande de construire des modèles statistiques [8]. Bref, ce serait tout un projet de recherche.
Cordialement Bzhqc (d) 24 décembre 2016 à 11:24 (UTC)[répondre]

Bonjour, en cherchant à valider ce livre, qui a déjà fait l'objet de discussions en août, je m'aperçois que le fac-similé proposé n'est que la première partie du Tome I qui en comporte 4 ! Il faut aller voir sur l'original numérique sur DONum dans l'onglet Fichier(s). Cela explique que la Table des matières du 1er volume ne corresponde pas à toutes les pages transcluses.

En attendant une inclusion complète, comme ce livre fait partie du défi des 100 jours, je propose de le neutraliser pour raisons techniques (le livre complet fait quasiment 600 pages) comme cela a été fait pour La Révolution surréaliste.

Qu'en pensez-vous ? Toto256 (d) 17 décembre 2016 à 12:05 (UTC)[répondre]

Qu’entends-tu exactement par neutraliser ? Pour La Révolution surréaliste, je vois juste que la ligne à été grisée sur Wikisource:Accueil/100wikijours avec une note parlant de problèmes juridiques (ce qui n’est pas le cas ici ce me semble). Du coup, pourquoi pas mais je ne vois pas trop (pour l'instant) l'intérêt. Cdlt, VIGNERON (d) 17 décembre 2016 à 12:18 (UTC)[répondre]
Bonjour ! Ce livre fait partie du précédent défi 100 wikijours, date des discussions en août. Pas besoin de le neutraliser, d'autant plus que cet (extrait) de livre a été considéré comme réussi. Amitiés, --Jahl de Vautban (d) 17 décembre 2016 à 15:36 (UTC)[répondre]
Autant pour moi. J'étais dans l'idée de tous les validés mais Jahl de Vautban a parfaitement raison, c'est un livre de la première saison Sourire. Merci Toto256 (d) 17 décembre 2016 à 17:45 (UTC)[répondre]

La majuscule chez Balzac[modifier]

Bonjour, j"ai commencé à relire le fichier du Colonel Chabert, mais je me demande s'il faut rétablir la majuscule au mot étude, car c'est un mot qui revient souvent et qui a été écrit ainsi dans le fac-similé. Merci à vous de m'éclairer sur ce point.

Bonjour,
Notification Uneheureuntweet : L'usage, sur Wikisource, est de respecter l'orthographe du fac similé. En l'occurrence, il faut relire le texte très précisément, parce que celui qui figure en regard du fac similé n'est visiblement pas issu de la même édition ; il y a des différences de formulation dans la page mise en lien ci-dessus.
Cordialement, --Acélan (d) 18 décembre 2016 à 13:59 (UTC)[répondre]

Défi du jour du 19 décembre : Naufrage de l'Annie Jane - Manque une page[modifier]

Il manque la page 25 « Chapitre V Le naufrage » dans le fac-similé. Que fait-on dans un tel cas ? --Viticulum (d) 19 décembre 2016 à 02:41 (UTC)[répondre]

J'ai trouvé une autre version [hathitrust] ainsi que [Internet Archive] avec la page qui manque. Une âme charitable pourrait la récupérer SVP. Merci --Viticulum (d) 19 décembre 2016 à 03:11 (UTC)[répondre]
Je suis en train d'insérer la page manquante. --Ernest-Mtl (d) 19 décembre 2016 à 04:43 (UTC)[répondre]

Perte des indicateurs de progression[modifier]

Bonjour,

Je n'ai plus mes indicateurs jaune, rouge, etc. sur la page Viollet-le-Duc - Dictionnaire, tome 5

Est-ce que j'ai fait qqchose qui va pas ? (je suis sous FF)

X-Javier (d) 19 décembre 2016 à 12:18 (UTC)[répondre]

Salut X-Javier, j'ai effectué une purge et les indicateurs s'affichent maintenant correctement chez moi, est-ce le cas chez toi aussi ? --Thibaut120094 (d) 19 décembre 2016 à 12:20 (UTC)[répondre]
Super ! Problème résolu X-Javier (d) 19 décembre 2016 à 12:21 (UTC)[répondre]

A l'approche de Noël...[modifier]

… un petit texte à valider ici : Livre:Jammes - La Noël de mes enfants, 1919.djvu, si ça vous dit --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 décembre 2016 à 15:34 (UTC)[répondre]

Merci à ceux qui s’y sont collé --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 décembre 2016 à 22:15 (UTC)[répondre]

Création d'une catégorie "transcription d'archives"[modifier]

Bonjour, dans le cadre du partenariat signé entre les Archives nationales et Wikimédia (France)[9], les Archives nationales se sont engagées à mettre en ligne sur la plateforme Wikisource des transcriptions de documents d'archives manuscrits du VIIe au XVIIIe siècle. Afin de catégoriser les contributions des Archives nationales, pourrions-nous créer une catégorie transcription d'archives ? Je vous remercie par avance pour vos retours.--Archives nationales (France) (d) 20 décembre 2016 à 10:17 (UTC)[répondre]

Notification Archives nationales (France) : Bonjour, il existe la catégorie "Manuscrits", mais on pourrait aussi créer une catégorie "Parchemins" qui correspondrait plus aux documents que vous mettez en ligne pour le moment. --Girart de Roussillon [Discrepance ?] 21 décembre 2016 à 09:48 (UTC)[répondre]
(conflit d’édition) On fait bien des catégories par provenance des Fac-similé dans l’espace Livre: rien n’empêche une catégories pour les Archive Nationale non ? Notification Hsarrazin : qu’en penses-tu ? Le ciel est par dessus le toit Parloir 21 décembre 2016 à 09:50 (UTC)[répondre]

Bonjour, je vous remercie pour votre réponse. Puis-je créer ces catégories (parchemin et documents des Archives nationales) moi-même ou un administrateur de Wikisource doit le faire ? Cordialement, --Archives nationales (France) (d) 21 décembre 2016 à 10:45 (UTC)[répondre]

Notification Archives nationales (France) : Vous pouvez également le faire, vous êtes plus à même de connaître la nature des documents, et cette action n’est pas réservée aux administrateurs, cordialement --Le ciel est par dessus le toit Parloir 21 décembre 2016 à 10:49 (UTC)[répondre]
Notification Archives nationales (France) :, désolée pour le délai de réponse.
en fait, il existe déjà une catégorie Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec les Archives nationales (France), créée par Notification Pyb : lors de l’ajout du parchemin K532-B n°17.
très cordialement, --Hsarrazin (d) 21 décembre 2016 à 16:59 (UTC)[répondre]

Djvu pour Paul Bourget, Le Disciple[modifier]

Bonjour, comme indiqué ici, vous serait-il possible de créer un fichier djvu à partir du pdf disponible sur Gallica ? Merci d'avance. Pamputt (d) 20 décembre 2016 à 10:41 (UTC)[répondre]

Notification Pamputt : Fait ici : Livre:Bourget - Le Disciple.djvu. Cordialement, --Acélan (d) 20 décembre 2016 à 12:43 (UTC)[répondre]

J'ai essayé de faire la table des matières pour ce livre. Le résultat est ici. Malheureusement, je n’ai pas trouvé comment géré les sous chapitres du chapitre IV. Une idée ? Pamputt (d) 21 décembre 2016 à 23:48 (UTC)[répondre]

Notification Pamputt : Je vais la finaliser, tu pourras voir comment j'ai traité la table en regardant le code... :) --Ernest-Mtl (d) 22 décembre 2016 à 14:18 (UTC)[répondre]
Merci bien, les réglages ont l’air super fin. Merci pour l'exemple, je m'en inspirerai la prochaine fois. Pamputt (d) 22 décembre 2016 à 15:00 (UTC)[répondre]

Encore une question sur ce livre, dans Le_Disciple_(Bourget)/L’Affaire_Greslou, au passage de la page 61 à 62, la phrase qui commence par « Celle d’un jeune homme admirablement doué » devrait se retrouver à la ligne. Mais comme elle commence une nouvelle page, elle se colle à la page précédente. Comment forcer le renvoi à la ligne ? Pamputt (d) 23 décembre 2016 à 11:50 (UTC)[répondre]

WikiFondue[modifier]

Bonjour, Je propose une WikiFondue aux Bains des Pâquis à Genève en janvier 2016 : Framadate. Pour ceux qui ne sauraient pas où c'est, voilà. Cordialement, — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Yann (discuter) le 20 décembre 2016

Défi 100 wikijours 21/12[modifier]

On dirait qu'il y a un problème avec Livre:Ista - Contes & nouvelles, tome III, 1917.djvu. Chez moi, il n'y a pas de couche texte. La page de gauche est vierge. Certes le bouton OCR fonctionne, mais ce n'est pas le but. Est-ce la même chose pour tout le monde, ou suis-je favorisé ?--Wuyouyuan (d) 21 décembre 2016 à 03:18 (UTC)[répondre]

J'ai le même problème, et le bouton OCR ne donne rien de trop valable ! Faut-il retaper tout le texte ?.
Apparemment oui : j'ai téléchargé le djvu et il n'y a pas de couche texte ! --JLTB34 (d) 21 décembre 2016 à 04:50 (UTC)[répondre]
Les tomes 1 et 2 Livre:Ista - Contes & nouvelles, tome II, 1917.djvu etc. n'ont pas non plus de couche texte, mais le fac-simile est bien net. Pour celui-ci, l'OCR ne me donne rien sur la moitié des pages testées. Mais il y a un fac-simile de meilleure qualité http://uurl.kbr.be/1041706 (même qualité que les tomes 1 et 2) --Wuyouyuan (d) 21 décembre 2016 à 05:48 (UTC)[répondre]
J'ai téléchargé sur Commons la nouvelle version. Visiblement, je ne sais pas faire. C'est toujours le premier fac-simile qui apparaît dans les pages. --Wuyouyuan (d) 21 décembre 2016 à 06:20 (UTC)[répondre]
Notification Wuyouyuan : Je ne peux pas t’aider, mais il y a de nouvelles pages apparues en fin du livre (certaines en double comme la table des matières). Donc la nouvelle version apparaît là où il n’y avait pas de pages ? --JLTB34 (d) 21 décembre 2016 à 06:36 (UTC)[répondre]
J'ai réussi et je déplace les pages qui existent déjà. --Wuyouyuan (d) 21 décembre 2016 à 06:38 (UTC)[répondre]
Il y a encore un probleme, la page 7 et la page 11 du fac-simile sont identiques. 131.176.243.9 (d) 21 décembre 2016 à 16:59 (UTC)[répondre]

Pour ceux que ça intéresse, je viens d'ajouter ce petit fascicule qui était sur KBR... J'ai fais la correction du sixième petit conte au meilleur de ma connaissance. Ça ne semble pas être du wallon, mais c'est pas du "français international" non plus... Ça me rappelle la façon que mon grand-père (qui était belge!) parlait. In peu comm' c'qu'on appel'rait el jouale au Quebec... :) --Ernest-Mtl (d) 21 décembre 2016 à 14:55 (UTC)[répondre]

Fin du défi et Validation - merci pour votre aide.[modifier]

Bonsoir,

Je viens de terminer la correction/transclusion de Livre:Boulenger - Romans de la table ronde IV, 1923.djvu qui n’apparaissait pas dans la liste des livres du défi à valider, pour la bonne raison que le volume était encore en "à corriger".

Si quelques-uns voulaient bien valider les pages restantes (qui ne faisaient pas parti du défi, mais font bien partie du volume), ça permettrait de la passer en "terminé" également. La relecture est très facile… ça se lit "comme un roman" Sourire

Merci Merci ! d’avance --Hsarrazin (d) 21 décembre 2016 à 18:04 (UTC)[répondre]

Une bien belle relecture en effet Sourire. Il reste encore le tome I... Toto256 (d) 21 décembre 2016 à 19:46 (UTC)[répondre]
et grâce à toi Toto256, le tome Ier et en validatin, et les 2 livres mis en nouveauté. Merci Merci !. --Hsarrazin (d) 23 décembre 2016 à 13:25 (UTC)[répondre]

Dans le DP au Canada ?[modifier]

Bonjour,

L'ouvrage Glossaire du parler français au Canada, publié en 1968 par les Presses de l'Université Laval avec la mention « Le présent ouvrage est une réimpression de l'édition publiée en 1930 par l'Action sociale (Limitée), à Québec. » Dans la Préface, la première phrase se lit comme suit : « Ce glossaire est l'oeuvre de la Société du Parler français au Canada. » Il n'y a aucune mention d'une personne en particulier. Par ailleurs, la BAnQ le publie au format PDF.

Alors, dans le DP au Canada ou pas ? Si oui, peut-il rejoindre la collection des ouvrages de Wikisource ?

Cantons-de-l'Est discuter 22 décembre 2016 à 00:49 (UTC)[répondre]

Notification Cantons-de-l'Est : C'est toujours touchy ces choses-là... L'organisme a été dissout en 1962... Donc, si dissout = décès, alors on est correct pour notre 50 ans... De plus, Adjutor Rivard de la préface, est DP et plusieurs de ses ouvrages ont été ajoutés dernièrement ici sur WS... Je serais tenté de dire que oui, DP. --Ernest-Mtl (d) 22 décembre 2016 à 14:11 (UTC)[répondre]
Notification Cantons-de-l'Est : Il semble qu'aucun autre avis contraire n'ait été évoqué... Je vais préparer le livre... :) Ce sera un ouvrage exceptionnel pour une collaboration Wikisource/Wiktionnaire. --Ernest-Mtl (d) 24 décembre 2016 à 23:44 (UTC)[répondre]
Notification Cantons-de-l'Est et Ernest-Mtl : alors, en France « œuvre collective » = DP 70 ans après publication (que dit la loi canadienne ? il me semble que c'est la même chose mais j'aimerais bien une confirmation ; même durée de protection d'ailleurs pour les œuvres anonymes ce qui est aussi le cas ici, une personne morale ne pouvant pas avoir la qualité d'auteur), et quasiment partout à ma connaissance : « réimpression » = pas de nouveaux droits donc on prend l'année de publication de l'impression originale. Au final, je dirais 1930 + 70 = dans le DP depuis 2000, peut-être est-ce 1930 + 50 = 1980 pour le Canada, dans tout les cas, a priori pas de problèmes. Si on veut vraiment bien faire dans l’idéal, il faudrait au moins faire des recherches diligentes pour retrouver les noms de membres de ladite Société. Cdlt, VIGNERON (d) 26 décembre 2016 à 10:33 (UTC)[répondre]

Avant l'heure, c'est pas l'heure[modifier]

bonjour, je m'aperçois que la liste des ouvrages pour le défi en cours a disparu de la page d'accueil… alors qu'on n'a pas encore atteint la date ! Il serait agréable que tous les wikisourciens qui utilisent cette liste soient pris en considération avant que des mesures aussi péremptoires soient prises. Merci. -- Kaviraf (d) 22 décembre 2016 à 11:40 (UTC) --[répondre]

J'ai pris cette initiative pour simplifier. En effet la liste complète se trouve accessible par le lien Défi 100 wikijour dans l'en-tête de l'encadré. Et la liste des pages jaunes à valider est vide. Je ne pensais pas priver les wikisourciens de quelque chose, mais au contraire concentrer l'attention sur les livres des deux derniers jours. Mais s'il le faut, un retour en arrière suffira peut-être. Cordialement. Fabrice Dury (d) 22 décembre 2016 à 15:41 (UTC)[répondre]

Merci à la communauté de Wikisource![modifier]

Bonjour, j'aimerais remercier la communauté de Wikisource pour son magnifique apport au Projet Québec/Canada au cours de l'année 2016. Jusqu'ici (et l'année n'est pas encore terminée!), ce sont 132 ouvrages québécois et canadiens ou se rapportant au Québec et au Canada, qui ont été complétés et offert au public.

Nous sommes une petite communauté au Québec, mais les contributeurs de la francophonie se sont démarqués cette année dans nos ouvrages, notamment au sein même du Défi 100 wikijours qui contenait un peu plus d'une vingtaine de ces ouvrages. Alors, d'où que vous soyez, que vous ayez fait 1 page, 10 pages ou même 100 pages parmi nos ouvrages : Merci Merci !

En cette fin d'année, j'aimerais tout spécialement honorer l'apport de 4 contributeurs qui non seulement ont été de fervents contributeurs sur Wikisource en général, mais qui ont de plus apporté ce petit plus dans leur implication, à différents niveaux.

Merci à Notification Viticulum, Kaviraf, Barsetti46 et Vigno : pour leur apport exceptionnel au projet en 2016.

Passez tous de joyeuses fêtes et souhaitons une année 2017 encore plus brillante que 2016! --Ernest-Mtl (d) 22 décembre 2016 à 16:01 (UTC)[répondre]

Joyeuses fêtes à tous[modifier]

En cette période de festivité, je souhaite à tous les wikisourciens de passer des moments de joie entourés de ceux que vous aimez.

  • Une grande pensée pour ceux qui nous ont quitté mais dont le souvenir est toujours présent
  • Une pensée aux anciens qui se sont beaucoup investis et ont transmis le flambeau à d'autres.
  • Une attention toute particulière pour les nouveaux qui rejoignent la Communauté des Wikisourciens
  • Un très grand merci aux techniciens qui nous ont assisté tout au long de l'année.
  • Un immense merci à ceux qui nous ont servi sur un plateau des projets de toutes sortes.

Que 2017 apporte à tous des moments heureux pour le partage du savoir grâce à NOTRE bibliothèque libre :)) -- Kaviraf (d) 23 décembre 2016 à 09:59 (UTC) --[répondre]

Fin du défi 100wj[modifier]

Le défi a été réussi ! Nous pouvons accentuer notre réussite collective en validant les 40 dernières pages de Livre:Arène - La vraie tentation du grand Saint Antoine - contes de Noël, 1880.djvu ! Fabrice Dury (d) 23 décembre 2016 à 14:58 (UTC)[répondre]

Salut Notification Fabrice Dury :... Ouaip! Le défi est terminé et réussi à la seconde tentative. Non seulement il a été réussi par la communauté, mais tes encouragements constants depuis quelques semaines ont fait en sorte que non seulement ces livres sont corrigés, mais il sont maintenant validés, les 144! (bientôt 145! lol).

Je désire féliciter et remercier la communauté qui s'est investie dans ce projet de fou, défi qui nous avait été lancé lors de la Wikimania en Italie. La conclusion finale de ce projet, c'est que malgré toutes les différences d'opinions qui ressortent nécessairement lorsqu'on travaille en groupe, c'est qu'on est capable de passer par-dessus nos différences d'opinions et de travailler en équipe vers un seul et même unique but.

BRAVO!

--Ernest-Mtl (d) 23 décembre 2016 à 16:16 (UTC)[répondre]

Oui, c'est magnifique d'avoir pu mener à son terme un tel projet qui demandait en amont un grand investissement dans le choix des ouvrages et de trouver des sources diversifiées pouvant être exploitées.
PS : Ce serait bien de ne pas enlever immédiatement la liste des ouvrages. Parmi les wikisourciens, il s'en trouve toujours quelques uns (des perfectionnistes) qui "re/travaillent" les pages validées. -- Kaviraf (d) 23 décembre 2016 à 16:36 (UTC) --[répondre]
Notification Kaviraf : Bonjour! Je n'avais pas l'intention de l'enlever avant quelques semaines. Le petit encadré ne me semble nullement gênant. À la limite, dans quelques semaines, je mettrai l'encadré sous les nouveautés et les livres validés. --Ernest-Mtl (d) 24 décembre 2016 à 14:47 (UTC)[répondre]
Félicitations à vous tous. C'est en effet un très beau défi. Un Wiktionnariste qui passe un peu de temps ici en ce moment Sourire Pamputt (d) 23 décembre 2016 à 18:49 (UTC)[répondre]
En dehors du plaisir de travailler en collectif, cela m'a donné l'occasion de lire de la "littérature nulle" que je n'aurais jamais rencontrée autrement. Exemple le plus récent: Le Croyant, reparti pour une nouvelle immortalité. --Wuyouyuan (d) 24 décembre 2016 à 03:19 (UTC)[répondre]
Le travail accompli est en effet colossal. Grâce notamment à ce défi, le nombre de livres bons pour export vient de dépasser les 2670. C'est autant que le site le mieux indexé par Google pour les ebooks [|http://www.ebooksgratuits.com/]. Bravo ! Bzhqc (d) 24 décembre 2016 à 11:43 (UTC)[répondre]
même si ça a été difficile certains soirs, ce défi a été l’occasion de découvrir des livres que je n’aurais jamais abordés, et de travailler en équipe pour faire réussir le défi, même quand le livre du jour n’était pas très motivant (les maths, par exemple, c’est pas trop mon truc Mort de rire)
outre l’aspect purement statistique, c’est aussi le plaisir de se dire que, quand on veut réussir, on y arrive : le défi du 13 novembre a été, de ce point de vue, particulièrement motivant Sourire.
montrer aussi que wikisource fr ça n’est pas que pour les auteurs français, et se mobiliser pour que la francophonie soit représentée : un grand plaisir et plein de petits plaisirs quotidiens !
Merci Merci ! à tous ceux qui se sont investis, un peu, beaucoup, passionnément, à la folie… et qui ont pris l’habitude et le goût de se connecter un peu tous les jours, pour faire avancer le défi collectif ! --Hsarrazin (d) 24 décembre 2016 à 18:04 (UTC)[répondre]

Joyeux Noël à tous ceux qui se connectent encore ![modifier]

À quelques heures de minuit, je souhaite de tout coeur un très joyeux Noël et de très joyeuses fêtes, seuls, en famille ou avec des proches…

Avec une pensée également pour ceux qui ont perdu quelqu’un récemment (ou moins récemment) et qui, ce soir, sont un peu moins joyeux !

Paix, amour, amitié à tous les Wikisourciens, wikisourciers et autres wiki-contributeurs !

--Hsarrazin (d) 24 décembre 2016 à 18:11 (UTC)[répondre]

+1. ;o) Yann (d) 24 décembre 2016 à 20:32 (UTC)[répondre]
Joyeux Noël à tous les wikisourciens et leurs familles :)--  -_Luc_-Envoyer un message 24 décembre 2016 à 21:39 (UTC)[répondre]
Vœux de joyeux Noël à tous wikisourciens et non-wikisourciens à qui Noël peut apporter quelque joie :-) --Zyephyrus (d) 25 décembre 2016 à 23:08 (UTC)[répondre]

Un nouveau roman ressuscité...[modifier]

Bonjour à tous... Depuis quelques temps, je travaille à ressusciter des romans québécois qui n'ont jamais parus en livre auparavant (vous vous souvenez sûrement tous de Les pirates du golfe St-Laurent en 2015). Avec le défi 100 wikijours, je n'avais pas encore eu le temps en 2016 de finaliser un autre roman du genre, paru en feuilleton en 1927 dans un magazine pour femmes montréalais, La Revue Moderne devenu Chatelaine par la suite, et qui fut relégué aux oubliettes par la suite, malgré le fait qu'il devait paraître quelques mois plus tard en livre individuel.

Ce livre, une fois corrigé et validé, sera déposé légalement à la Collection nationale de BAnQ, comme nous l'avion fait avec le précédent, et les contributeurs y seront bien entendu listés comme dans le premier.

Pour ceux et celles intéressées à travailler ce roman, en correction ou en validation, vous êtes les bienvenus : Livre:Huguenin (Madeleine) - Anne Mérival, La Revue Moderne Oct-Nov-Déc 1927.djvu. N'oubliez pas le {{en cours2}} si vous décidez de contribuer à ce livre. --Ernest-Mtl (d) 26 décembre 2016 à 03:11 (UTC)[répondre]

Qu'en est-il de Une horrible aventure ? J'avais donné un petit coup de main à l'époque mais cela ne semble pas converger. Hektor (d) 26 décembre 2016 à 10:18 (UTC)[répondre]
Notification Hektor : Je ne l'ai pas oublié non plus... Pour celui là, je dois rencontrer les gens des archives nationales afin qu'il sortent le journal original de 1875 car certaines parties du films d'où provient le facsimilé sont tellement blurée, que je devrai voir la source originale pour déterminer ce qui est écrit. Je les rencontre à la mi-janvier, alors je vais leur en parler... --Ernest-Mtl (d) 26 décembre 2016 à 15:43 (UTC)[répondre]

Ouvrages BnF non issus de Gallica[modifier]

J'ai acheté des numérisations PDF de quelques ouvrages à la BnF pour inclusion dans Wikisource, par exemple Coubertin - Une campagne de vingt-et-un ans, 1909.djvu ; or quand on met le lien vers la BnF, le système met automatiquement la catégorie : Facsimilés issus de Gallica... or précisément ces ouvrages ne sont pas dans Gallica, c'est pour cette raison que je les ai commandés à la BnF ! Que faire ? Créer une nouvelle catégorie ? Par exemple : Ouvrages dont la reproduction a été achetée à la BnF ? Hektor (d) 26 décembre 2016 à 10:25 (UTC)[répondre]

Effectivement, sur Catégorie:Facsimilés issus de Gallica, je lis « Catégorie statistique générée par l'apposition du modèle Gallica ou l’apposition de l’identifiant BNF sur les pages d'index. » la première partie de la phrase est logique, la seconde l'est beaucoup moins. Je vois aussi que l’apposition d'un identifiant BnF dans l’index génère aussi un lien vers la BnF (pas de problème) mais le place dans le champ Bibliothèque, qv. Livre:Notices sur les rues de Rennes 1883.djvu ce qui là encore n’est pas du tout logique. Le problème me semble assez fondamentale, il y a confusion entre l’institution qui conserve l’ouvrage (éventuellement une institution numérique qui conserve des exemples numériques comme Gallica) et celle qui le catalogue ; or la BnF conserve énormément de documents mais en catalogue encore bien plus. Bref, Gallica et BnF sont deux choses différentes, un livre peut-être à la BnF sans être dans Gallica (il reste des millions d'ouvrages non numérisés) et même inversement, un document peut-être dans Gallica sans être à la BnF (plus rare mais possible via des partenariats). Cdlt, VIGNERON (d) 26 décembre 2016 à 11:29 (UTC)[répondre]
Où faut-il s'adresser pour obtenir une modification ? Hektor (d) 28 décembre 2016 à 12:28 (UTC)[répondre]
bonjour Hektor
effectivement, je n’avais pas imaginé qu’un livre puisse venir de la Bnf sans venir de Gallica, d’où le petit problème, qui n’est que de vocabulaire Sourire
Le champ ID Bnf a été conçu pour mettre un lien à partir de l’identifiant Gallica (en cliquant sur le ? (infobulle) qui est à côté, c’est bien spécifié) - on ne devrait pas l’utiliser pour un identifiant de catalogue. Il faut indiquer alors la bibliothèque source directement dans le champ "Bibliothèque" (comme s’il ne s’agissait pas de la BNF.
toutefois (à vérifier, car je n’avais jamais fait de commande moi-même), une personne de la Bnf travaillant sur Gallica m’a certifié que, lorsqu’on commande la numérisation (payante) d’un livre de la Bnf, il est ensuite versé dans Gallica, dans un délai de quelques mois, nécessaire à certains traitements techniques (OCR en particulier).
ce livre devrait donc finalement se retrouver dans Gallica, grâce à ta commande… il faudra surveiller pour s’en assurer Clin d'œil
très cordialement, --Hsarrazin (d) 29 décembre 2016 à 08:10 (UTC)[répondre]
Merci Hsarrazin. Intéressant à savoir, car peut-être aura-t-on un meilleur pdf une fois dans Gallica ? Ma plus ancienne commande à la BnF est Le Roman d’un rallié (août 2016). Le pdf fourni par la BnF comportait deux pages du roman par page pdf et j’ai dû le redécouper avec Acrobat. Apparemment ce n'est pas encore dans Gallica. Hektor (d) 29 décembre 2016 à 08:43 (UTC)[répondre]

Modèle:corr pour erreurs de traduction[modifier]

Bonjour,

Le Cas étrange du docteur Jekyll est la traduction en français d'un roman écrit en anglais. Le texte quelques erreurs de traduction, qui nuisent à la compréhension du texte :

  • page 123 : « Rassemblez-vous tous » (adressé à une seule personne) au lieu de « reprenez-vous » (VO : « pull yourself together »)
  • page 141 : « à main gauche » au lieu de « à gauche » (VO : « on the left hand »)

Pour ce genre de cas, je pense qu'il faut corriger le texte et il est tentant d'utiliser le Modèle:corr, avec un traduction qu'on estime correcte. Celui-ci sert avant tout à corriger les coquilles commises par l'éditeur ou l'imprimeur, dans le plus grand respect de l’œuvre d'origine. Mais que fait-on quand le traducteur dénature l’œuvre de l'auteur avec une traduction bancale ?

Je propose donc d'étendre le rôle de Modèle:corr aux erreurs de traduction, sous deux conditions :

  1. La correction doit être argumentée en page de discussion, avec un lien vers le texte original
  2. La traduction a un sens clairement différent du passage d'origine, ou en donne une formulation incompréhensible

PS : Il y a des risques de dérives par rapport à l'intégrité des œuvres, mais j'espère que les deux conditions fixent assez bien les limites.

ManuD (d) 26 décembre 2016 à 21:16 (UTC)[répondre]

Je trouve comme toi que des informations objectives sur l'exactitude des traductions doivent figurer quelque part dans les projets wikimedia.
Le modèle {{corr}} convient-il pour cela ? Je ne crois pas qu'il soit adapté : notre rôle me semble-t-il n'est pas d'ajouter quoi que ce soit aux textes que nous reproduisons.
Je te remercie cependant beaucoup, au passage, d'avoir soulevé un vrai problème qu'il nous faudra résoudre tôt ou tard. --Zyephyrus (d) 27 décembre 2016 à 00:43 (UTC)[répondre]
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée d'utiliser ce modèle pour autre chose que des coquilles, on peut tout à fait créer un autre modèle. Cordialement. --Thibaut120094 (d) 27 décembre 2016 à 10:01 (UTC)[répondre]
Si je peux me permettre : "à main gauche" signifie tout simplement "à gauche" ; et dans le cas très particulier du docteur Jekyll "rasssemblez-vous" au lieu de "reprenez-vous", s'il s'agit bien d'une erreur, donne un goût bien plus savoureux au texte. N'oubliez pas le serment d'humilité du wikisourcien. Cobalt~frwiki (d) 27 décembre 2016 à 14:21 (UTC)[répondre]

Notification ManuD : Notification Cobalt~frwiki : Pour ma part, je ne vois dans les deux cas aucune erreur de traduction: "à main gauche" est une expression française pour dire "à gauche" et "se rassembler" au sens de "se concentrer" existe aussi. Certes, ces expressions peuvent paraître aujourd'hui désuètes mais il faut les replacer à l'époque où le livre a été écrit et traduit. Elles reflètent le français d'alors et c'est aussi ce qui fait leur charme. Notification Thibaut120094 : Notification Zyephyrus : Pour le reste, je trouve aussi qu'il faudrait disposer d'un modèle spécifique pour corriger - en se gardant de tout anachronisme linguistique - d’éventuelles erreurs de traduction.--Dudenw (d) 27 décembre 2016 à 17:01 (UTC)[répondre]

Notification Dudenw : Exactement : il faut préserver la dimension historique de la langue. Le dépoussièrage se fait actuellement dans les textes contemporains. La modernisation de l'orthographe, oui (je trouve très pratique et très heureux de pouvoir l'offrir sur des textes qui sinon seraient proprement illisibles). Aller jusqu'aux expressions augmente dans des proportions considérables le risque d'erreur. C'est clairement visible dans ce cas particulier. Cobalt~frwiki (d) 28 décembre 2016 à 10:49 (UTC)[répondre]
Je rejoins globalement les avis précédents et il y a (au moins) deux choses différentes à distinguer.
D'abord, il faut être sur et certain que ce soit des erreurs de traduction. Or wikt:à main gauche est une expression parfaitement française, je ne vois pas où est l’erreur (très courante à une époque et encore fréquente actuellement).
Ensuite, il y a là façon de baliser ces erreurs et si le balisage avec un modèle est une excellente idée, utiliser un modèle pour faire deux choses différentes est par contre plutôt une mauvaise idée (par contre, tes conditions d'utilisations sont bonnes).
Enfin j'ajoute que si une traduction (œuvre) est mauvaise, il vaudrait mieux changer complètement de fac-simile (par exemple pour avoir un plus récent) ou en tout cas comparer avec d'autres traductions. En l'occurrence, on a déjà deux éditions de L’Étrange Cas du docteur Jekyll et de M. Hyde de 1890 et 1926 (les deux utilisent « à main gauche » mais la seconde remplace « Rassemblez-vous tous » par « Remettez-vous »).
Cdlt, VIGNERON (d) 30 décembre 2016 à 15:34 (UTC)[répondre]

Publications au Canada[modifier]

Bonjour à tous... J'ai accès à plusieurs romans d'auteurs français, mais publiés au Canada. Certains de ces auteurs sont déjà DP en Europe, mais d'autres, ne le sont pas, mais ils le sont ici car pour les publications au Canada, le domaine public est de 50 ans au lieu de 70.

J'ai commencé à lister tous les romans parus dans La Revue Moderne, à compter de 1919. N'hésitez pas, si certaines de ces œuvres vous intéressent, de me le laisser savoir, je pourrai vous préparer le DJVU avec les documents de la Collection nationale de BAnQ.

--Ernest-Mtl (d) 27 décembre 2016 à 02:05 (UTC)[répondre]

Erreur Lua : attempt to index local 'title' (a nil value)[modifier]

C'est la première fois que je vois un tel message dans une transclusion. Quelqu'un sait-il ce qui pourrait causer cela?

--Ernest-Mtl (d) 28 décembre 2016 à 13:32 (UTC)[répondre]

Je ne sais pas ; mais en mettant titre="Jeanne d'Arc" (ce qui est de toute façon préférable puisque le FS comporte deux titres), le problème disparaît. --Acélan (d) 28 décembre 2016 à 14:03 (UTC)[répondre]
Apparemment cela à voir avec le header : si on retire header=1, c'est aussi bon.
Je ne fais plus de programmation mais cela aurait un lien avec l'instruction " wikitext = mw.ustring.gsub( wikitext, '%[%[([^|]*)|(.*)%]%]', function( page, link )" --JLTB34 (d) 28 décembre 2016 à 14:14 (UTC)[répondre]
C'est corrigé. C'était en effet un bug dans le module Lua qui génère le header. Tpt (d) 28 décembre 2016 à 15:41 (UTC)[répondre]
Notification Tpt : Merci Thomas! Passe de joyeuses fêtes! --Ernest-Mtl (d) 28 décembre 2016 à 16:27 (UTC)[répondre]

Qualité des illustrations ici sur WS[modifier]

Bonjour. J'ai préparé les illustrations d'un livre et lorsque j'appelle le fichier de commons, il utilise une version compressée par le système au lieu d'utiliser la version de meilleure résolution ; donc le rendu est de qualité vraiment mauvaise.

Ex: Page:Geoffroy - Grammaire de Pierrot 1893.djvu/31 va chercher File:Geoffroy - Grammaire de Pierrot 1893, illust 06.png mais le système ne va pas chercher l'image pleine résolution que j'ai envoyée 1628x2256.

Existe-t-il une façon de forcer le système à prendre la meilleure qualité d'image? --Ernest-Mtl (d) 28 décembre 2016 à 16:26 (UTC)[répondre]

Si les images proviennent du DJVU (l'aspect lavé) ça ne m'étonne pas. Le mieux est de télécharger les images du fac-similé au format JP2 (sans perte). C'est ainsi que je procède et le résultat est bien. R [CQ, ici W9GFO] 28 décembre 2016 à 17:24 (UTC)[répondre]
idem, le mode batch d'irfanview permet d'automatiser la transformation en png. Ou alors, plus long mais sans faire de traduction de format, en pêchant les très grands formats sur les serveurs de Gallica directement à l'adresse : http://gallica.bnf.fr//iiif/ark:/12148/bpt6k378138v/f15/full/full/0/native.png et en remplaçant f15 par f<numéro de page> pour chaque page désirée. Cobalt~frwiki (d) 28 décembre 2016 à 19:36 (UTC)[répondre]
Sous linux (ou cygwin), on peut même automatiser la récupération. Cobalt~frwiki (d) 28 décembre 2016 à 19:40 (UTC)[répondre]
Miam ! Je ne connaissais pas l'astuce pour récupérer directement le fichier au format PNG (ou autre) via Gallica, merci beaucoup Cobalt~frwiki ;-) R [CQ, ici W9GFO] 28 décembre 2016 à 20:02 (UTC)[répondre]
Comme le script de téléchargement automatique, c'est quelque part dans la documentation Wikisource. Les scans Gallica/BNF sont parfois trop sombres et manquent de finesse dans les niveaux de gris ; les fichiers jp2 des Archives Internet peuvent donner de meilleurs résultats. A comparer. Cobalt~frwiki (d) 28 décembre 2016 à 20:09 (UTC)[répondre]

Enfin, le tome 2 est disponible. Comme nous ne le trouvions nulle part, Notification Hsarrazin : l'a acheté et me l'a expédié à Montréal pour que je puisse le numériser. Le livre est prêt à corriger... Ce second volume viendrait compléter la série de 4 volumes dont nous avons travaillé 2 tomes dans le défi 100 wikijours... Donc avis aux intéressés, si vous désirez aider à compléter la série rapidement... Bonne correction à tous :) --Ernest-Mtl (d) 29 décembre 2016 à 06:06 (UTC)[répondre]

Merci à vous deux :) --Thibaut120094 (d) 29 décembre 2016 à 07:10 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! Merci Merci ! Merci Merci ! !!! (petite danse de la joie) --Hsarrazin (d) 29 décembre 2016 à 07:58 (UTC)[répondre]
Impeccable !!! Quelle vitesse et qualité de mise en œuvre... on va pouvoir se remettre au travail Sourire Merci. Toto256 (d) 29 décembre 2016 à 11:17 (UTC)[répondre]

Une page à valider[modifier]

Bonjour,

Il reste juste une page à valider pour terminer Livre:Aimard, Auriac - Cœur de panthère.djvu, un fac-simile issu du partenariat avec la BnF. Comme je ne peux la valider moi-même, je sollicite un petit coup de pouce. Merci d'avance. ManuD (d) 29 décembre 2016 à 12:07 (UTC)[répondre]

Fait . Toto256 (d) 29 décembre 2016 à 12:53 (UTC)[répondre]
Merci Merci ! ManuD (d) 29 décembre 2016 à 13:01 (UTC)[répondre]

La Grande encyclopédie, inventaire raisonné des sciences, des lettres et des arts[modifier]

@Pyb, Yann, Le ciel est par dessus le toit

Bonjour,

À la demande de Le ciel est par dessus le toit, j'ai importé File:Lamirault - La Grande encyclopédie, inventaire raisonné des sciences, des lettres et des arts, tome 21.djvu de archive.org.

Cependant, je me suis rendu compte que la version sur Gallica est de bien meilleure qualité (meilleure résolution = texte beaucoup plus net).

Pensez-vous qu'on peut remplacer les versions d'archive.org déjà importés ici par la version de Gallica [10][11][12] ? Est-ce la même édition ?

Je vois d'ailleurs que la correction sur le tome 22 et le tome 23 a déjà commencé, est-ce que ça posera problème si une nouvelle version est importée ?

Merci pour vos réponses.

Cordialement. --Thibaut120094 (d) 30 décembre 2016 à 11:44 (UTC)[répondre]

C'est potentiellement un problème si ce n'est pas la même édition. Il faut vérifier quelles sont les différences entre les éditions. Sinon pas de souci pour remplacer par la version de Gallica. Cordialement, Yann (d) 30 décembre 2016 à 13:32 (UTC)[répondre]

Mise à jour du catalogue OPDS?[modifier]

Bonjour,

Il semble que le catalogue https://tools.wmflabs.org/wsexport/wikisource-fr-good.atom n'a pas été mis à jour depuis la mi-juin.

Merci. --Eric Y Muller (d) 30 décembre 2016 à 15:02 (UTC)[répondre]

Il y avait en effet un problème dans la tâche de mis à jour. C'est maintenant corrigé. Le fichier devrait être mis à jour toutes les semaines. Tpt (d) 30 décembre 2016 à 20:48 (UTC)[répondre]
Ça marche, merci. --Eric Y Muller (d) 31 décembre 2016 à 00:42 (UTC)[répondre]

Célèbre pharmacien Homais immortalisé par Balzac[modifier]

J'ai trouvé cette perle dans un texte que je formate. Dans un cas comme celui-ci, ce n’est pas un texte humoristique donc l'erreur est involontaire, est-ce qu’on corrige ? Hektor (d) 31 décembre 2016 à 10:34 (UTC)[répondre]

non, surtout pas… !
par contre, tu peux mettre une note wikisource pour signaler qu’il y a erreur Clin d'œil --Hsarrazin (d) 31 décembre 2016 à 10:49 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : comment une note wikisource se présente-t-elle, par rapport à une note existant dans le document ? Hektor (d) 31 décembre 2016 à 11:30 (UTC)[répondre]
Les notes Wikisource se mettent en page de discussion, car comme le dit Hélène il ne faut pas ajouter de texte au texte que nous reproduisons. --Zyephyrus (d) 1 janvier 2017 à 07:44 (UTC)[répondre]
Il m'est arrivé de voir des textes corrigés où des noms propres ont été corrigés, par exemple un Lafontaine devenu La Fontaine dans un texte du début du XIXe siècle sur la littérature du XVIIe siècle. J'ai eu la tentation de contredire le contributeur/valideur, mais j'ai laissé passer, plutôt que relire en entier le texte pour rétablir la cohérence.--Wuyouyuan (d) 2 janvier 2017 à 04:26 (UTC)[répondre]
Aîe ! Je viens (seulement) de comprendre où se trouvait la perle ! Cobalt~frwiki (d) 2 janvier 2017 à 17:02 (UTC)[répondre]
Celle-ci n’est pas mal non plus : « Tours, ville sucrée et tant soit peu dévote ». Là je corrige parce que je pense que le texte est correct dans une autre édition. Seudo (d) 7 janvier 2017 à 06:58 (UTC)[répondre]
Notification Seudo : Très drôle. Sacrée perle… Merci de nous faire rire en ce début d'année. Kaviraf (d) 7 janvier 2017 à 10:13 (UTC)[répondre]
Avec plaisir... On n'a pas un catalogue de perles sur Wikisource ? Seudo (d) 7 janvier 2017 à 20:32 (UTC)[répondre]
Ce serait une bonne idée :D --  -_Luc_-Envoyer un message 27 janvier 2017 à 23:59 (UTC)[répondre]