Contes populaires d’Afrique (Basset)

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Les Littératures populaires, tome XLVII
E. Guilmoto, Éditeur.
TABLE DES MATIÈRES

PREMIÈRE PARTIE
GROUPE CHAMITQUE
I. — EGYPTIEN ANCIEN
II. — COPTE
III. — BERBÈRE
a) Berbère de Tripolitaine.
b) Berbère de Tunisie.
c) Berbère d’Algérie.

d) Berbère du Maroc.
e) Berbère du Sénégal.
f) Touareg.
IV. — HAOUSSA
V. — BEDAOUYEH
a) Beni Amer.
b) Hadendoa.
VI. — BILIN
VII. — SAHO
VIII. — AGAOU
IX. — KOUNAMA
X. — GALLA

XI. — AFAR OU DANKALI
XII. — SOMALI
DEUXIÈME PARTIE
LANGUES SÉMITIQUES
XIII. — ARABE
a) Arabe d’Égypte.
b) Arabe de Tripoli.
c) Arabe de Tunis.
d) Arabe d’Algérie.
e) Arabe du Maroc.
43. 
 121
XIV. — GHEEZ
XV. — TIGRÉ
XVI. — TIGRINIA

XVII. — AMHARINIA
TROISIÈME PARTIE
LANGUES DU NIL
XVIII. — NOUBA
a) Dongola.
b) Kanza.
c) Fadidja.
XIX. — DINKA
XX. — BARI
57. 
 142
XXI. — LOUR OU CHILLOUK
XXII. — NYAM-NYAM OU A-SANDÉ]
XXIII. — MAMBETTOU
XXIV. — MASAI
61. 
 149
QUATRIÈME PARTIE
LANGUES DU SOUDAN
XXV. — OUADAI

XXVI. — BORNOU OU KANOURI
XXVII. — SONGHAI
65. 
 163
XXVIII. — SARMA
CINQUIEME PARTIE
LANGUES DE SÉNÉGAMBIE ET DE GUINÉE
XXIX. — MANDÉ
XXX. — MALINKÉ
XXXI. — SONINIKHÉ
XXXII. — VEI
XXXIII. — OUOLOF
XXXIV. — PEUL
XXXV. — SÉRÈRE-NONE
XXXVI. — LANDOUMAN
XXXVII. — TEMNÉ

XXXVIII. — BOULLOM
XXXIX. — AGNI
XL. — GAN OU AKKA
XLI. — TCHWI
XLII. — EWHÉ
XLIII. — ATAKPAME
XLIV. — YOROUBA
a) Nago.
b) Egba.
XLV. — EFIK
SIXIÈME PARTIE
GROUPE HOTTENTOT (KHOIN-KHOIN)
XLVI. — GRAND NAMAQUA ET BUSHMEN
XLVII. — PETIT NAMAQUA

XLVIII. — NAMA
XLIX. — BUSHMEN
96. 
 230
L. — BA-YÉYÉ
SEPTIÈME PARTIE
LANGUES DU GROUPE BANTOU
LI. — SOUAHILI
LII. — TAVETA
LIII. — ROUGANDA
102. 
 262
LIV. — OUNYORO
LV. — SOUKOUMA
104. 
 266
LVI. — OUNYAMOUEZI
105. 
 269
LVII. — OUAHELI
LVIII. — MADJAMÉ
LIX. — KONDE

LX. — YAO
LXI. — MAMBA
111. 
 284
LXII. — NYASSA
LXIII. — ZOUMBO
LXIV. — TETE
LXV. — CHINYANJA OU MANG’ANJA
LXVI. — CHAMBALA
LXVII. — BOUNDEI
LXVIII. — ECHWABO
LXIX. — RONGA
LX. — SESOUTO
LXXI. — SETCHOUANA
a) Dialecte Bathlaping.

b) Dialecte des Ba-Rolong.
LXXII. — XOSA OU KAFIR
LXXIII. — ZOULOU
129. 
 339
LXXIV. — LOUYI
LXXV. — SOUBIYA
133. 
 351
134. 
 355
LXXVI. — OTYI-HÉRÉRO
LXXVII. — OVAMBO
LXXVIII. — OVA-HÉRÉRO
LXXIX. — LOUNDA
LXXX. — KIMBOUNDOU
LXXXI. — FIOTE
LXXXII. — APONO
LXXXIII. — ACHIRA

LXXXIV. — KAMA
LXXXV. — BATÉKÉ
LXXXVI. — OTANDO
LXXXVII. — MBENGA
LXXXVIII. — DOUALA
LXXXIX. — YABAKALAKI-BAKOKO
XC. — ACHINGINI
XCI. — DAGBAMBA
HUITIÈME PARTIE
CONTES DE MADAGASCAR
XCII. — BETSILEO
XCIII. — BETSIMISARAKA
XCIV. — ANTANBAHOAKA
XCV. — ANTAIMORONA

XCVI. — HOVA
160. 
 416
XCVII. — SAKALAVE
XCVIII. — SAINTE-MARIE DE MADAGASCAR
162. 
 421
NEUVIÈME PARTIE
CONTES DES NÈGRES DES COLONIES
XCIX. — ÎLE DE FRANCE
C. — ÉTATS-UNIS
CI. — ANTILLES ANGLAISES
CII. — BRÉSIL
APPENDICE



  1. L’astérisque indique les contes traduits ici pour la première fois en français.