Aller au contenu

Discussion Livre:Buffon - Œuvres complètes, éd. Lanessan, 1884, tome V.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Ce cadre est une transclusion
Source : Discussion:Œuvres complètes de Buffon, éd. Lanessan

Informations et choix éditoriaux[modifier]

Informations sur l’édition de Buffon - Œuvres complètes, éd. Lanessan, 1884, tome V.djvu

Édition : Œuvres complètes de Buffon, édition de J.-L. de Lanessan, 1884.


Source : Gallica / BnF


Contributeur(s) : ElioPrrl (d · c)


Niveau d’avancement : Texte incomplet


Remarques : Il s’agit, avec l’édition originale de l’Imprimerie royale et l’édition Flourens de 1835, de l’édition de référence pour établir le texte ; elle vaut aussi pour son commentaire scientifique. Cependant, les coquilles y sont assez fréquentes. En cas de doute, on pourra toujours se reporter à l’édition originale à la BnF.


Relu et corrigé par : ElioPrrl (d · c)



« Buffon - Œuvres complètes, éd. Lanessan, 1884, tome V.djvu »
  Concept général  
a) Typographie modernisée, correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition).
b) Mise à jour partielle de l’appareil critique.
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Pour les données chiffrées, on utilisera, selon le cas (présence d’une unité, fraction, etc.), les modèles, {{formatnum:}}, {{unité}} et {{sfrac}} ; en conséquence, les séparateurs de milliers ne seront pas des virgules, mais des espaces ; on s’en désolera d’autant moins que c’est déjà le cas dans l’édition originale (Imprimerie royale).
  • Points de suspension à l’usage actuel (trois points d’affilée).
  • Accentuation des majuscules
  • {{lang}} pour tous les mots, abréviations, titres, isolés ou non, en langue étrangère. Les noms propres, ainsi que les mots et expressions étrangères acceptés dans les dictionnaires généralistes, échappent à cette règle.
  • {{abréviation}} ou modèles dédiés pour les abréviations.
  • {{rom}} et dérivés pour les chiffres romains.
  • {{lié}} pour les espaces insécables.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

  • Pas de nouvelles notes scientifiques, y compris dans l’Introduction ; une note sur l’édition a été placée en tête de l’Introduction pour avertir le lecteur que les données en sont en grande partie obsolètes.
  • Pour les notes existantes :
    • Lorsqu’elles renvoient à l’Introduction, on pourra recopier le passage correspondant dans la note, pour en faciliter la consultation.
    • Lorsqu’elles comportent une donnée manifestement erronée, on pourra rectifier par une note de Wikisource.
    • Lorsqu’elles comportent un nom binominal obsolète, on ajoutera à la suite le nom binominal moderne.
  Mise en page  

Chapitres, titres 

  • Les diverses additions et corrections de Buffon seront ajoutées à la suite du chapitre ou de l’article qu’elles amendent ; pour référence à ces additions (notamment dans les tables des matières), on prévoira une ancre “Additions” dans leur titre (cf. par exemple cette page et sa transclusion).
  • On utilisera toujours les modèles {{t2}} à {{t6}} pour les titres, en utilisant tous leurs paramètres pour coller au mieux à la mise en page du fac-simile (piochez dans le tome I pour des exemples).
  • On utilisera {{|6}} pour les filets, avec une marge verticale de 2em ou de 4em selon la hiérarchie de l’article.

On recommande l’emploi des paramètres indiqués ci-dessus : les corps de police et les marges ont été mesurés sur le fac-similé, et parfois légèrement augmentés pour la lisibilité sur écran.
Tous les titres et filets sont précédés et suivis d’une seule ligne blanche, pour ne pas annuler l’effet des propriétés de la famille break ou page-break.
Conformément aux règles de l’I.N., pour éviter dans un titre les coupures de ligne entre un article et le nom, un nom et une épithète préposée, une préposition et le nom qu’elle introduit, etc., on utilise {{lié}}.

Tables des matières, tableaux 

  • Pas de points de conduite dans les tableaux (tant qu’on aura pas trouvé de meilleure solution que {{Pds}}).

Notes en bas de page 

On distinguera les notes de l’auteur (appelées par des lettres dans le texte) de celles de l’éditeur (appelées par des astérisques) en deux groupes :

  • <ref></ref> pour les notes de Buffon ;
  • <ref group=NdÉ></ref> pour les notes de l’éditeur.

Dans le pied de page, on doit alors ajouter :

<references />
<references group=NdÉ />

et, lors de la transclusion, le cas échéant, les lignes :

;Notes de Buffon.
<references />
;Notes de l’éditeur.
<references group=NdÉ />

Références internes et externes 

  • Ajout systématique des références internes à l’Histoire naturelle.
  • Aucune référence vers un autre ouvrage.

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

ElioPrrl (d · c)

Modifications 

Remarques 

  • On n’importera pas les planches à partir du fac-simile ou de Gallica, mais à partir des ouvrages originaux dont ils sont tirés (notamment le Dictionnaire universel d’Histoire naturelle de d’Orbigny), dont les planches sont numérisées avec une meilleure qualité.
  • Les images ne seront pas insérées au même endroit que dans le fac-similé, mais dans les articles qu’ils illustrent.
  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Liste des corrections[modifier]

Les numéros de page correspondent à ceux du fichier.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 20 (expl.) :Correction  : « s’il » → « il » (coquille)
Page 21 :Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Correction  : « nn » → « un » (coquille)
Page 24 :Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Page 27 (expl.) :Correction  : « aucun » → « qu’un » (coquille)
Page 28 :Correction  : « cexès » → « excès » (coquille)
Correction  : « l’exès » → « l’excès » (coquille)
Page 29 (expl.) :Correction  : « simple » → « souple » (coquille)
Page 30 :Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Page 31 :Correction  : « themomètres » → « thermomètres » (coquille)
Page 36 :Correction  : « exeption » → « exception » (coquille)
Page 45 :Correction  : « trouervons » → « trouverons » (coquille)
Page 48 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 58 :Correction  : « , » → « ; » (coquille)
Page 65 :Correction  : « proportionel » → « proportionnel » (coquille)
Page 69 :Correction  : « je » → « le » (coquille)
Page 73 :Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Correction  : « . » → « , » (coquille)
Correction  : « representé » → « représenté » (coquille)
Page 74 :Correction  : « tempérence, » → « tempérance : » (coquille)
Page 75 (expl.) :Correction  : « Sarcorhamphus » → « Sarcoramphus » (coquille)
Correction  : « tout creux » → « creux » (coquille)
Page 76 :Correction  : « . » → «  » (coquille)
Page 77 :Correction  : « cettte » → « cette » (coquille)
Page 79 (expl.) :Correction  : « Brissan » → « Brisson » (coquille)
Correction  : « lenis » → « laris » (coquille)
Page 87 :Correction  : « moutagnes » → « montagnes » (coquille)
Page 91 :Correction  : « pluplart » → « plupart » (coquille)
Page 92 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 94 :Correction  : « chamin » → « chemin » (coquille)
Page 99 :Correction  : « sil. » → « Sil. » (coquille)
Page 100 :Correction  : « Hist. nat. » → « Nat. Hist. » (coquille)
Page 102 :Correction  : « . » → « , » (coquille)
Page 106 :Correction (×2) : « Ύπαίετος » → « Ὑπάετος » (coquille)
Correction  : « Γυπαίετος » → « Γυπάετος » (coquille)
Correction  : « non-seulement » → « non seulement » (coquille)
Page 107 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 117 :Correction  : « , » → « . » (coquille)
Page 118 :Correction  : « : » → « ; » (coquille)
Page 120 :Correction  : « , » → « . » (coquille)
Page 125 :Correction  : « tronpeau » → « troupeau » (coquille)
Page 131 :Correction  : « ἰκτῖς » → « ἰκτίς » (coquille)
Page 132 :Correction  : « Zoologie » → « Zoology » (coquille)
Page 133 :Correction  : « Ætolius » → « Etolius » (coquille)
Correction  : « apparrente » → « apparente » (coquille)
Page 134 :Correction  : « vingt et un » → « vingt-et-un » (coquille)
Page 137 :Correction  : « Oiseuux » → « Oiseaux » (coquille)
Page 139 :Correction  : « ui » → « ni » (coquille)
Page 142 :Correction  : « atrocapillus » → « atricapillus » (coquille)
Page 143 :Correction  : « allouettes » → « alouettes » (coquille)
Page 144 (expl.) :Correction  : « compagne » → « compagnie » (coquille)
Page 145 :Correction  : « le » → « la » (coquille)
Correction  : « « » → « » » (coquille)
Page 147 (expl.) :Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Page 149 :Correction  : « Castesby » → « Catesby » (coquille)
Correction  : « Hist. nat. » → « Nat. hist. » (coquille)
Page 150 :Correction  : « cerecau » → « cerceau » (coquille)
Correction  : « commuménent » → « communément » (coquille)
Page 151 (expl.) :Correction  : « tous les oiseaux de la fauconnerie » → « tous les oiseaux de proie : ce sont aussi les plus chers et les plus estimés de tous ceux de la fauconnerie » (coquille)
Page 152 :Correction  : « laniarius Gallorum » → « Laniarius gallorum » (coquille)
Page 159 (expl.) :Correction  : « harengs sors » → « harengs-sors » (coquille)
Page 162 :Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Correction  : « faucon-gentil » → « faucon gentil » (coquille)
Page 168 (expl.) :Correction  : « lignes noires et blanches alternativement noires et cendrées » → « lignes noires et blanches alternativement ; les plumes de la queue sont aussi rayées de lignes alternativement noires et cendrées » (coquille)
Page 170 (expl.) :Correction  : « nos » → « leurs » (coquille)
Page 171 :Correction  : « hoberau » → « hobereau » (coquille)
Page 173 :Correction  : « cresselle » → « cresserelle » (coquille)
Page 176 :Correction  : « oisaeux » → « oiseaux » (coquille)
Page 178 (expl.) :Correction  : « se se » → « se » (coquille)
Correction  : « d’être puni » → « d’en être puni » (coquille)
Page 185 :Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Page 186 :Correction  : « Hist. nat. » → « Nat. Hist. » (coquille)
Page 187 :Correction  : « , » → « ; » (coquille)
Page 188 :Correction (×2) : « cyanus » → « cayanus » (coquille)
Page 192 :Correction  : « cœcutientes » → « cæcutientes » (coquille)
Page 193 :Correction  : « œgotilas » → « ægotilas » (coquille)
Correction  : « ὠτος » → « ὠτός » (coquille)
Correction  : « quelqufois » → « quelquefois » (coquille)
Page 194 :Correction  : « ægolitas » → « ægotilas » (coquille)
Correction  : « telle- » → « tête- » (coquille)
Page 196 (expl.) :Correction  : « capriceps » → « aegocephalos » (coquille)
Page 197 :Correction  : « chureowl » → « churchowl » (coquille)
Page 199 :Correction  : « desagréable » → « désagréable » (coquille)
Page 200 :Correction  : « volils » → « vol, ils » (coquille)
Page 201 :Correction  : « sil. » → « Sil. » (coquille)
Page 202 :Correction  : « Ascalaphus » → « ascalaphus » (coquille)
Correction  : « Edvards » → « Edwards » (coquille)
Page 207 (expl.) :Correction  : « syrènes » → « sirènes » (coquille)
Page 209 :Correction  : « etc… » → « etc. » (coquille)
Page 210 :Correction  : « Dale’s, » → « Dale’s » (coquille)
Correction  : « tho » → « to » (coquille)
Page 212 :Correction  : « d’autrefois » → « d’autres fois » (coquille)
Correction  : « tieut » → « tient » (coquille)
Page 213 :Correction  : « eutrecoupé » → « entrecoupé » (coquille)
Page 217 :Correction  : « chaut-huant » → « chat-huant » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 219 (expl.) :Correction  : « L. » → « Gmel. » (coquille)
Page 221 (expl.) :Correction  : « Keys. » → « Gmel. » (coquille)
Page 224 (expl.) :Correction  : « Brasiliensis » → « brasiliana » (coquille)
Page 225 :Correction  : « ont » → « on » (coquille)
Page 228 :Correction  : « oiseae » → « oiseau » (coquille)
Page 229 :Correction  : « . » → «  » (coquille)
Page 230 :Correction  : « osseusse » → « osseuse » (coquille)
Page 231 :Correction  : « placées pour » → « placées. Pour » (coquille)
Correction  : « des ces » → « de ces » (coquille)
Correction  : « qni » → « qui » (coquille)
Page 234 :Correction  : « moyen moyen » → « moyen » (coquille)
Correction  : « comtemple » → « contemple » (coquille)
Correction  : « thouiou » → « touyou » (coquille)
Page 235 :Correction  : « cardanum » → « Cardanum » (coquille)
Page 236 :Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Page 237 :Correction  : « idem, en italiques » → « iléon » (coquille)
Page 244 :Correction  : « apparement » → « apparemment » (coquille)
Page 245 :Correction  : « craniens » → « crâniens » (coquille)
Page 246 :Correction  : « succint » → « succinct » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 249 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Page 252 :Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Correction  : « Waren » → « Warren » (coquille)
Page 253 :Correction  : « mélées » → « mêlées » (coquille)
Correction  : « fain » → « faim » (coquille)
Page 256 :Correction  : « thouyou » → « touyou » (coquille)
Correction  : « , inquit Theophrastus, » » → « », inquit Theophrastus, » (coquille)
Page 259 :Correction  : « ensenble » → « ensemble » (coquille)
Page 260 :Correction  : « subjugé » → « subjugué » (coquille)
Page 263 :Correction  : « doue » → « donc » (coquille)
Page 265 :Correction  : (doute sur l’original)« : » (coquille)
Page 266 :Correction (×2) : « Naudous » → « Nandous » (coquille)
Page 267 :Correction (×2) : « Naudous » → « Nandous » (coquille)
Page 268 :Correction  : « Naudous » → « Nandous » (coquille)
Page 271 (expl.) :Correction  : « 1577 » → « 1597 » (coquille)
Page 275 :Correction  : « Gen., » → « Gen. » (coquille)
Page 276 :Correction  : « instestinal » → « intestinal » (coquille)
Page 277 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 279 :Correction  : « goîtreux » → « goitreux » (coquille)
Page 281 :Correction  : « Gen., 86 ; spec., 4. » → « Gen. 86, spec. 4 » (coquille)
Page 288 :Correction  : « lorqu’on » → « lorsqu’on » (coquille)
Page 291 :Correction  : « poëte » → « poète|harmonisation » (coquille)
Page 293 :Correction  : « ædicnemus » → « œdicnemus » (coquille)
Page 294 :Correction  : « ῤἀφος » → « ῤάφος » (coquille)
Page 296 :Correction  : « Britisch » → « British Zoology » (coquille)
Page 298 :Correction  : « idem, en italiques » → « Belon » (coquille)
Page 301 :Correction (×2) : « Britisch » → « British » (coquille)
Correction  : « très-grand » → « très grand » (coquille)
Correction  : « apud. » → « apud » (coquille)
Page 303 :Correction  : « Soc. » → « Soll. » (coquille)
Page 304 :Correction (×3) : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 305 :Correction  : « Hist. » → « Syst. » (coquille)
Page 314 :Correction  : « anx » → « aux » (coquille)
Page 315 :Correction  : « un common » → « uncommon » (coquille)
Page 321 :Correction  : « grnades » → « grandes » (coquille)
Page 323 :Correction  : « De Rusticâ » → « De Re rusticâ » (coquille)
Page 325 :Correction  : « resssemblant » → « ressemblant » (coquille)
Page 331 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 336 :Correction  : « sensiblemement » → « sensiblement » (coquille)
Page 340 :Correction  : « succinturié » → « succenturié » (coquille)
Correction  : « froiseés » → « froissés » (coquille)
Page 345 (expl.) :Correction  : « Sant-Iago » → « Santiago » (coquille)
Page 350 :Correction  : « Sant-Iago » → « Santiago » (coquille)
Page 355 :Correction (×2) : « . » » → « ». » (coquille)
Page 358 :Correction  : « , etc. » → « ; les Polonais, indiyk ; les Suédois, kalkon ; les Anglais, turkey. » (coquille)
Page 360 :Correction  : « dn » → « du » (coquille)
Page 370 :Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 371 :Correction  : « dens » → « dans » (coquille)
Page 372 :Correction  : « métive » → « métisse » (coquille)
Page 373 :Correction  : « que Aristote » → « qu’Aristote » (coquille)
Page 374 :Correction  : « ; » » → « ; » » (coquille)
Page 376 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « ; » → « , » (coquille)
Page 377 :Correction  : « loryncha » → « ptilorhyncha » (coquille)
Page 380 :Correction (×2) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « Miss. » → « Uliss. » (coquille)
Page 387 :Correction  : « sylvestris » → « silvestris » (coquille)
Page 388 (expl.) :Correction  : « οὔρακα » → « οὔραγα » (coquille)
Page 389 :Correction  : « χαμαιζηλοῖς » → « χαμαίζηλος » (coquille)
Page 390 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 398 :Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 399 :Correction  : « : » » → « » : » (coquille)
Correction (×2) : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 400 (expl.) :Correction  : « à » → « sur » (coquille)
Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 401 :Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 404 (expl.) :Correction  : « changent leur » → « changent même leur » (coquille)
Page 408 :Correction (×2) : « Schwenckveld » → « Schwenckfeld » (coquille)
Page 410 :Correction  : « opinon » → « opinion » (coquille)
Page 412 :Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 415 :Correction (×2) : « , » » → « », » (coquille)
Page 417 :Correction  : « σκόλοπαξ » → « σκολόπαξ » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 419 :Correction (×2) : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 422 :Correction  : « Novogorod » → « Novgorod » (coquille)
Page 423 (expl.) :Correction  : « des » → « dans les » (coquille)
Page 426 (expl.) :Correction  : « Baboli » → « Boboli » (coquille)
Page 428 :Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 432 :Correction  : « cett » → « cette » (coquille)
Correction  : « grous » → « grouse » (coquille)
Page 440 (expl.) :Correction  : « avialiis » → « aviariis » (coquille)
Correction  : « vivante » → « vivifiante » (coquille)
Page 448 :Correction  : (doute sur l’original)« » » (coquille)
Page 454 :Correction  : « Grèee » → « Grèce » (coquille)
Page 457 :Correction  : « d’ivoire » → « d’Ivoire » (coquille)
Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 465 :Correction  : « naure » → « nature » (coquille)
Page 467 :Correction  : « COCQUAR » → « COCQUARD » (coquille)
Page 468 :Correction  : « Guiane » → « Guyane » (coquille)
Page 479 :Correction  : (doute sur l’original)« ; » (coquille)
Correction  : « ; » » → « » ; » (coquille)
Page 480 :Correction  : « Avium » → « naturalis » (coquille)
Page 485 :Correction  : « Avium » → « naturalis » (coquille)
Page 486 (expl.) :Correction  : « aucun oiseau » → « aucun autre oiseau » (coquille)
Page 488 :Correction  : « gresseur » → « grosseur » (coquille)
Correction  : « Avium » → « naturalis » (coquille)
Page 491 :Correction  : « Gambia » → « Gambra » (coquille)
Correction  : « Avium » → « naturalis » (coquille)
Page 495 :Correction  : (doute sur l’original)« ) » (coquille)
Page 499 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 505 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 506 :Correction  : « reuge » → « rouge » (coquille)
Page 507 :Correction  : « Alexandre-Sévère » → « Alexandre Sévère » (coquille)
Page 509 :Correction  : « dia » → « día » (coquille)
Correction  : « Anton » → « Antón » (coquille)
Correction  : « perdicon » → « perdigón » (coquille)
Page 511 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Page 512 :Correction (×2) : « huhu » → « huhn » (coquille)
Page 519 :Correction  : « antres » → « autres » (coquille)
Page 531 :Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Page 545 (expl.) :Correction  : « par » → « pour » (coquille)
Page 551 :Correction  : « lorqu’ils » → « lorsqu’ils » (coquille)
Page 560 :Correction  : (doute sur l’original)« — » (coquille)
Page 561 :Correction  : « Syst. » → « Syn. » (coquille)
Page 571 :Correction  : « . » → «  » (coquille)
Page 575 :Correction  : « menalocephala » → « melanocephala » (coquille)
Page 577 :Correction  : « Hist. nat. » → « Nat. hist. » (coquille)
Page 578 (expl.) :Correction  : « Corvus graculus » → « Upupa pyrrhocorax » (coquille)
Page 580 :Correction  : « observations » → « Observations » (coquille)
Page 585 :Correction  : « europ. » → « Europ. » (coquille)
Correction  : « Britisch » → « British » (coquille)
Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 589 :Correction  : « 72 » → « 74 » (coquille)
Page 590 :Correction  : « contaire » → « contraire » (coquille)
Page 593 :Correction  : « tel » → « telle » (coquille)
Page 599 (expl.) :Correction  : « domestiques apprivoisés » → « domestiques et apprivoisés » (coquille)
Page 600 :Correction  : « 171 » → « 172 » (coquille)
Page 605 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 608 :Correction  : « dauricus » → « albus » (coquille)
Page 609 :Correction  : « Rai » → « Ray » (coquille)
Page 611 (expl.) :Correction  : « remarque » → « remarquerai » (coquille)
Correction  : « indivividus » → « individus » (coquille)
Page 613 (expl.) :Correction (×2) : « choquard » → « chocard » (coquille)
Page 618 :Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Correction  : « nécssaires » → « nécessaires » (coquille)
Page 626 :Correction (×2) : « caribœus » → « caribæus » (coquille)
Page 627 :Correction  : « Le » → « le » (coquille)
Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Page 628 :Correction  : « L » → « l » (coquille)
Correction  : « . » » → « ». » (coquille)
Page 632 :Correction  : « disposion » → « disposition » (coquille)
Page 634 :Correction  : « atttribué » → « attribué » (coquille)
Page 637 :Correction  : « Le » → « le » (coquille)
Page 640 :Correction  : « , » → « . » (coquille)
Page 643 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 646 :Correction  : « Le » → « le » (coquille)
Page 651 :Correction  : « Le » → « le » (coquille)
Page 658 (expl.) :Correction  : « la quantité de l’étendue » → « la quantité et l’étendue » (coquille)
Page 660 :Correction  : « , » → «  » (coquille)
Page 661 :Correction (×2) : « , » » → « », » (coquille)
Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Correction  : « Auctuario » → « Auctario » (coquille)
Page 665 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 667 :Correction  : « voloutées » → « veloutées » (coquille)
Page 671 :Correction (×2) : « , » » → « », » (coquille)
Page 674 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 682 (expl.) :Correction  : « Le bec n’est pas d’une couleur constante, dans quelques individus ; il est tout brun, dans d’autres : rouge à la pointe et jaune à la base » → « Le bec n’est pas d’une couleur constante : dans quelques individus, il est tout brun ; dans d’autres, rouge à la pointe et jaune à la base » (coquille)
Page 683 :Correction  : « dictinctives » → « distinctives » (coquille)
Page 690 (expl.) :Correction  : « 488 » → « 503 » (coquille)
Correction  : « phæniceus » → « phœnicus » (coquille)
Page 693 :Correction  : « Oriolius » → « Oriolus » (coquille)
Page 695 :Correction  : « , » » → « », » (coquille)
Page 699 :Correction  : « Vriginie » → « Virginie » (coquille)
Page 704 :Correction  : « classiques » → « cassiques » (coquille)
Page 706 :Correction  : « Oriols » → « Oriolus » (coquille)
Page 711 :Correction (×3) : « , » » → « », » (coquille)
Page 713 :Correction  : « rougâtre » → « rougeâtre » (coquille)
Page 717 :Correction  : « Saint-Martin » → « saint-martin » (coquille)
Page 719 :Correction  : « outarne » → « outarde » (coquille)
Correction  : « ou le grand coq » → « ou grand coq » (coquille)
Correction  : « ou le faisan » → « ou faisan » (coquille)
Page 720 :Correction  : « réveille-matin ou la caille » → « réveil-matin ou caille » (coquille)
Page 721 :Correction (×27) : (doute sur l’original)« (M.) » (coquille)
Correction  : « choquart » → « chocard » (coquille)
Page 722 :Correction  : « Geai » → « geai » (coquille)
Correction (×24) : (doute sur l’original)« (M.) » (coquille)
Correction  : « , » → «  » (coquille)
Correction  : « bouquet » → « bouquets » (coquille)
Correction  : « Variété » → « Variétés » (coquille)
Page 723 :Correction  : « noir » → « noire » (coquille)
Correction  : « Variétés » → « Variété » (coquille)