éléments Wikidata

Livre:Swift - Gulliver, traduction Desfontaines, 1832.djvu

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Swift - Gulliver, traduction Desfontaines, 1832.djvu
TitreLes Voyages de Gulliver Voir et modifier les données sur Wikidata
AuteurJonathan Swift Voir et modifier les données sur Wikidata
TraducteurAbbé Desfontaines Voir et modifier les données sur Wikidata
Maison d’éditionHiard
Lieu d’éditionParis
Année d’édition1832
BibliothèqueInternet Archive(g)
Fac-similésdjvu
AvancementTerminé

Pages

  • Notice

Notice 006 007 008 009 010 011 012 013 014

TOME PREMIER

  • Voyage à Lilliput

015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105

  • Voyage à Brobdingnag

106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196

  • Table

197 198 199


TOME SECOND

  • Voyage à Laputa, aux Balnibarbes, à Luggnagg, à Gloubbdoubdrib et au Japon

Titre 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091

  • Voyage au pays des Houyhnhnms

092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

  • Table

216 217 218


TABLE DES MATIÈRES.




Chapitre premier. L’auteur rend un compte succinct des premiers motifs qui le portèrent à voyager. — Il fait naufrage, et se sauve à la nage dans le pays de Lilliput. — On l’enchaîne, et on le conduit en cet état plus avant dans les terres. 
 15
Chap. II. L’empereur de Lilliput, accompagné de plusieurs de ses courtisans, vient pour voir l’auteur dans sa prison. — Description de la personne et de l’habit de sa majesté. — Gens savans nommés pour apprendre la langue à l’auteur. — Il obtient des grâces par sa douceur. — Ses poches sont visitées. 
 30
Chap. III. L’auteur divertit l’empereur et les grands de l’un et de l’autre sexe d’une manière extraordinaire. — Description des divertissemens de la cour de Lilliput. — L’auteur est mis en liberté à certaines conditions. 
 43
Chap. IV. Description de Mildendo, capitale de Lilliput, et du palais de l’empereur. — Conversation entre l’auteur et un secrétaire d’état, touchant les affaires de l’empire. — Offres que l’auteur fait de servir l’empereur dans ses guerres. 
 51
Chap. V. L’auteur, par un stratagème très-extraordinaire, s’oppose à une descente des ennemis. — L’empereur lui confère un grand titre d’honneur. — Des ambassadeurs arrivent de la part de l’empereur de Blefuscu pour demander la paix. — Le feu prend à l’appartement de l’impératrice. — L’auteur contribue beaucoup à éteindre l’incendie. 
 60

Chap. VI. Les mœurs des habitans de Lilliput, leur littérature, leurs lois, leurs coutumes, et leur manière d’élever les enfans. 
 69
Chap. VII. L’auteur, ayant reçu avis qu’on lui voulait faire son procès pour crime de lèse-majesté, s’enfuit dans le royaume de Blefuscu. 
 82
Chap. VIII. L’auteur, par un accident heureux, trouve le moyen de quitter Blefuscu, et après quelques difficultés retourne dans sa patrie. 
 95


Chapitre premier L’auteur, après avoir essuyé une grande tempête, se met dans une chaloupe pour descendre à terre, et est saisi par un des habitans du pays. — Comment il en est traité. — Idée du pays et du peuple. 
 106
Chap. II. Portrait de la fille du laboureur. — L’auteur est conduit à une ville où il y avait un marché, et ensuite à la capitale. — Détail de son voyage. 
 124
Chap. III. L’auteur mandé pour se rendre à la cour, la reine l’achète et le présente au roi. — Il dispute avec les savans de sa majesté. — On lui prépare un appartement. — Il devient favori de la reine. — Il soutient l’honneur de son pays. — Ses querelles avec le nain de la reine. 
 133
Chap. IV. Différentes inventions de l’auteur pour plaire au roi et à la reine. — Le roi s’informe de l’état de l’Europe, dont l’auteur lui donne la relation. — Les observations du roi sur cet article. 
 155

Chap. V. Zèle de l’auteur pour l’honneur de sa patrie. — Il fait une proposition avantageuse au roi, qui est rejetée. — La littérature de ce peuple imparfaite et bornée. — Leurs lois, leurs affaires militaires, et leurs partis dans l’état. 
 168
Chap. VI. Le roi et la reine font un voyage vers la frontière, où l’auteur les suit. — Détail de la manière dont il sort de ce pays pour retourner en Angleterre. 
 179



Chapitre premier. L’auteur entreprend un troisième voyage. — Il est pris par des pirates. — Méchanceté d’un Hollandais. — Il arrive à Laputa. 
 5
Chap. II. Caractère des Laputiens ; idée de leurs savans, de leur roi et de sa cour. — Réception qu’on fait à l’auteur. — Les craintes et les inquiétudes des habitans. — Caractère des femmes laputiennes. 
 14
Chap. III. Phénomène expliqué par les philosophes et astronomes modernes. — Les Laputiens sont grands astronomes. — Comment le roi apaise les séditions. 
 24
Chap. IV. L’auteur quitte l’île de Laputa, et est conduit aux Balnibarbes. — Son arrivée à la capitale. — Description de cette ville et des environs. — Il est reçu avec bonté par un grand seigneur. 
 29
Chap. V. L’auteur visite l’académie, et en fait ici la description. 
 38
Chap. VI. Suite de la description de l’académie. 
 46
Chap. VII. L’auteur quitte Lagado, et arrive à Maldonada. — Il fait un petit voyage à Gloubbdoubdrib. — Comment il est reçu par le gouverneur. 
 53
Chap. VIII. Retour de l’auteur à Maldonada. — Il fait voile pour le royaume de Luggnagg. — À son arrivée il est arrêté et conduit à la cour. — Comment il y est reçu. 
 66
Chap. IX. Des struldbruggs ou immortels. 
 72
Chap. X. L’auteur part de l’île de Luggnagg pour se rendre au Japon, où il s’embarque sur un vaisseau hollandais. — Il arrive à Amsterdam, et de là passe en Angleterre. 
 85


Chapitre premier. L’auteur entreprend encore un voyage en qualité de capitaine de vaisseau. — Son équipage se révolte, l’enferme, l’enchaîne, et puis le met à terre sur un rivage inconnu. — Description des Yahous. — Deux Houyhnhnms viennent au-devant de lui. 
 92
Chap. II. L’auteur est conduit au logis d’un Houyhnhnm : comment il y est reçu. — Quelle était la nourriture des Houyhnhnms. — Embarras de l’auteur pour trouver de quoi se nourrir. 
 102
Chap. III. L’auteur s’applique à apprendre bien la langue ; et le Houyhnhnm, son maître, s’applique à la lui enseigner. — Plusieurs Houyhnbnms viennent voir l’auteur par curiosité. — Il fait à son maître un récit succinct de ses voyages. 
 111
Chap. IV. Idées des Houyhnhnms sur la vérité et sur le mensonge. — Les discours de l’auteur sont censurés par son maître. 
 122
Chap. V. L’auteur expose à son maître ce qui ordinairement allume la guerre entre les princes de l’Europe : il lui explique ensuite comment les particuliers se font la guerre les uns aux autres. — Portrait des procureurs et des juges d’Angleterre. 
 132
Chap. VI. Du luxe, de l’intempérance et des maladies qui règnent en Europe. — Caractère de la noblesse. 
 144
Chap. VII. Parallèle des yahous et des hommes. 
 154
Chap. VIII. Philosophie et mœurs des Houyhnhnms. 
 163
Chap. IX. Parlement des Houyhnhnms. — Question importante agitée dans cette assemblée de toute la nation. — Détail au sujet de quelques usages du pays. 
 170
Chap. X. Félicité de l’auteur dans le pays des Houyhnhnms. — Les plaisirs qu’il goûte dans leur conversation ; le genre de vie qu’il mène parmi eux. — Il est banni du pays par ordre du parlement. 
 179

Chap. XI. L’auteur est percé d’une flèche que lui décoche un sauvage. — Il est prit par des Portugais qui le conduisent à Lisbonne, d’où il passe en Angleterre. 
 192
Chap. XII. Invectives de l’auteur contre les voyageurs qui mentent dans leurs relations. — Il justifie la sienne. — Ce qu’il pense de la conquête qu’on voudrait faire des pays qu’il a découverts. 
 207


FIN DE LA TABLE.

VOYAGES
DE GULLIVER,
PAR SWIFT,
TRADUITS PAR L’ABBÉ DESFONTAINES.

TOME PREMIER.



Paris
A. HIARD, LIBRAIRE-ÉDITEUR
de la Bibliothèque des Amis des Lettres,
RUE SAINT-JACQUES, N° 131.

1832