Bonsoir,
Dans le Traité sur la Tolérance de Voltaire - guirlande de validation qui peine à avancer ;) - on trouve des notes latérales (droite ou gauche) dans les notes de bas de page… voir ICI !!! d'où un aspect assez bizarre de la présentation. Avez-vous des suggestions de présentation permettant de gérer ces notes, ou bien ce que j'ai fait dans l'exemple vous paraît OK ? --Hsarrazin (d) 1 juin 2011 à 19:44 (UTC)Répondre
- La note à gauche dans la transclusion est chez moi au centre du texte. Sapcal22 (d) 1 juin 2011 à 22:19 (UTC)Répondre
- Chez moi aussi. Pikinez (d) 1 juin 2011 à 23:35 (UTC)Répondre
- Chez moi aussi :(( - je ne trouvais déjà pas la présentation en mode Page super… je n'étais pas allée voir la transclusion… pour le moment, la simple Relecture est déjà assez compliquée comme ça !! - quelqu'un aurait-il une solution à ce problème ? C'est bien la première fois que je traite un livre avec des Notes qui occupent non seulement 80% de la page mais sur 4 ou 5 pages d'affilé… et quand, en plus, il y a des notes dans ces notes !! --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:23 (UTC)Répondre
Au risque de radoter, je vais répéter que la technologie ref _ /ref dont nous disposons pour les notes ne peut servir commodément qu'à des notes de bas de page. Les constructions texte & sous-texte réclament une autre solution, dont la construction refa refl est un embryon, pas facile à mettre en oeuvre. Il faudrait un moyen de transclure des "sections étiquetées par groupe" pour ne pas être condamné à les énumérer patiemment une par une. On y survit cependant. Voyez n'importe quel chapitre de l'introduction aux Mémoires Historiques de Sima Qian. Mais je ne suis pas sûr que ce soit réalisable dans le cadre technique actuel. --Wuyouyuan - discuter 3 juin 2011 à 12:00 (UTC)Répondre
- Merci Wuyouyuan, mais ça ne résoud pas mon problème: en fait, le texte contient DEUX TYPES DE NOTES, d'une part les notes de bas de page (ref) qui sont des commentaires explicatifs de Voltaire sur son texte, et des NOTES LATERALES qui sont des renvois aux Versets de la Bible cités dans le texte, ou, dans les cas qui me posent problème, dans le commentaire (qui est déjà une note).
- Mon problème est qu'en mode page, les NOTES LATERALES s'affichent correctement, où qu'elles soient rattachées (texte ou note de bas de page), mais que dans la page de Texte transclus, elles s'affichent AU MILIEU (et par-dessus) la note à laquelle elles sont rattachées…
- Je cherche donc une solution pour ces NOTES LATERALES, et non pour les NOTES DE BAS DE PAGE, qui elles, sont correctes :)
- A défaut de solution technique, il me reste toujours la "bidouille" consistant à intégrer les "notes latérales" des notes de bas de page dans le texte entre parenthèse - pas fidèle au fac-simile, mais tout au moins à l'esprit du texte, et elles seront alors alors lisibles là où le lecteur en a besoin…
- quelqu'un peut-il m'aider, SVP ? --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 12:36 (UTC)Répondre
- Je reviens à ma préconisation de refa-refl, du texte relié comme une note. Le texte des notes de bas de page est dépourvu de toutes les fonctions d'un texte. C'est une dépendance du texte principal. Pour y insérer la moindre idée d'édition il faut y introduire du HTML (donc tricher) exemple: <br />. Pas moyen de mettre la note marginale en valeur à l'intérieur. Il faudra donc que le texte de la note elle-même annotée soit du "vrai" texte, donc utiliser refa-refl ou équivalent. Aussi bien, ça a le mérite de conserver l'allure de la "page de mode page" en se compliquant la vie pour la transclusion. Si vous me donnez la permission (ça risque de bouleverser pas mal l'ouvrage) j'essaierai un de ces jours. --Wuyouyuan - discuter 4 juin 2011 à 10:13 (UTC)Répondre
- Ce livre n'est pas mon projet : il était dans la guirlande depuis une éternité… je me contente d'essayer de mettre au propre les pages qui n'étaient pas encore corrigées (environ la moitié) - Libre à toi d'essayer, quand tu veux, et de me montrer ce que ça donne pour que je puisse le réutiliser --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 12:24 (UTC)Répondre
ça serait bien de trouver un autre bouton pour la mise en forme des Poèmes, car comme c'est le même que celui de la Signature, il m'est déjà arrivé plusieurs fois de me tromper… et en plus il n'est pas très "explicite" sur sa fonction ;) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:23 (UTC)Répondre
- Si tu a une icône en 20x20 à proposer je suis preneur. Tpt (d) 2 juin 2011 à 11:37 (UTC)Répondre
- Le modèle V2 progresse et le V1 est passé en dessous de la barre des 3000.
- Oui, les évolutions récentes sont très intéressantes aussi. par contre, je ne suis pas persuadée qu'il faille mettre l'information sur les "Métiers", "Langues", etc. dans le bandeau. Généralement, il y a déjà une petite phrase, et c'est un peu redondant, et pas forcément très joli voir Arrien par ex.. C'est surtout important pour la Catégorisation ;) - En tout cas, superbe travail, qui s'améliore sans arrêt !! --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:51 (UTC)Répondre
- Je trouve aussi que ces ajouts ne sont pas très élégants. Ils ne devraient servir que pour les catégories, ou alors il va falloir modifier un grand nombre de descriptions. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
- Est-ce qu'il ne serait pas intéressant de prévoir un signe pour dire "en vie" ? - ceci dit, s'il n'est pas encore mort, est-ce que les textes d'un auteur "en vie" sont appropriés pour Wikisource, puisque seuls ceux qui sont DP dont en principe à mettre ici ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:26 (UTC)Répondre
- Certains auteurs contemporains peuvent mettre leurs œuvres sous licence libre ; quant aux hommes politiques, quelques-uns de leurs discours politiques répondent (il me semble) à une exception aux règles classiques des "70 ans après la mort". Nous pouvons donc avoir besoin d'articles Auteurs pour des personnes vivantes, et l'information "en vie" me paraîtrait donc très pertinente. --Edhral (blablater) 2 juin 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
- On pourrait peut-être utiliser les points de suspension : (1951 – …) Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
- ça me semble une excellente idée, si ça ne vient pas parasiter un autre usage du caractère … --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
- en complétant la notice de Bachaumont, je constate un petit problème d'ambiguïté : les dates semblent être celles de Pidansat de Mairobert. Mettre les dates AVANT la description dans le bandeau serait une solution possible ; ou alors les passer à la ligne. Qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 10:46 (UTC)Répondre
- Pour ma part, je doute de l’intérêt d’une telle description. Est-ce que cette précision ne serait pas plus à sa place à côté du lien vers le texte, voire sur la page du texte ou carrément seulement sur WP ? Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
- Ma question ne porte pas sur ce problème - on a le même résultat lorsqu'on indique "fils de" un autre auteur… Par ailleurs, la mention me semble pertinente vu que c'est la seule "œuvre" qu'on lui attribue :) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
- Oui, il faudrai que je revoit le fonctionnement du modèle, c’est vrai dès qu’il y a un "|" dans un des champs. 2 juin 2011 à 12:12 (UTC)
- Par rapport aux champs, on ne peut pas écrire d'italique dans la description, mais du gras oui, par exemple Paul Birukov ce n'est pas essentiel mais je préfère le signaler. Sapcal22 (d) 4 juin 2011 à 06:32 (UTC)Répondre
- C’est parce que l’image est hébergée sur wikipedia et non sur commons. Il faut que tu la transfère sur Commons. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 20:45 (UTC)Répondre
- J'ai essayé de transférer l'image avec l'outil prévu pour, mais pas moyen… on fait comment ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 22:45 (UTC)Répondre
- J’ai transféré l’image sur Commons. J’ai utilisé CommonsHelper dont le lien était sur la page de l’image sur Wikipedia. L’image apparait maintenant sur la page Auteur:. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 23:23 (UTC)Répondre
- Merci - j'avais essayé, mais en vain - l'outil me refusait les droits :( - j'ai dû louper une étape, ou bien j'ai des droits insuffisants :) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 23:25 (UTC)Répondre
- Il fallait s’identifier via le module TUSC. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 23:28 (UTC)Répondre
- Oui, c'est l'étape où ça a coincé : je n'ai pu ni me créer un nouveau compte ni m'identifier --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 06:31 (UTC)Répondre
- encore un petit problème avec le paramètre "Langues" : si on en rentre plusieurs (ce qui est courant pour les traducteurs), les catégories impactées sont celles de nationalité et on se retrouve avec, par. "Auteurs Russes" + "Auteurs français" pour un traducteur du russe… or la langue et la nationalité sont bien deux choses distinctes… — Il faudrait revoir les paramètres pour mettre : Nationalité (et impact sur la catégorie "Auteurs xxx (français par ex.)" à regrouper en "Auteurs-Nationalité" et un paramètres sur les langues, avec une catégorie du type "anglophone" "francophone", "germanophone", etc. ou, si c'est plus simple à coder "Auteur de langue xxx" qui seront ensuite à regrouper dans les Non-francophones (pour ceux qui ne parlent pas français) - qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 08:22 (UTC)Répondre
- je suis d'accord avec Hsarrazin, langue et nationalité sont deux choses différentes et on peut-avoir plusieurs de chaque. Je n'ai pas d'idée sur la/les solution/s. De plus Tolstoï pour russe on se retrouve avec la catégorie Auteurs russe au lieu de Auteurs russes... Sapcal22 (d) 4 juin 2011 à 06:21 (UTC)Répondre
- Pour les auteurs encore vivants, comme François Bayrou qui a perdu avec le modèle V2 la catégorie d'auteur du XXIe siècle, signalé par Hsarrazin, je propose :
- ou bien de permettre la valeur "deces=vivant" qui s'affiche ainsi (1951 – …) comme l'a proposé Aristoi.
- ou bien, sans paramètre spécial, de catégoriser "du XXe siècle" tout auteur né depuis 100 ans et sans paramètre "deces" ?
- Dans les 2 cas, peu après le décès, il faudra le signaler dans WikiSources. --Rical (d) 3 juin 2011 à 19:27 (UTC)Répondre
- Deces=vivant me parait pas mal, avec les … pour la date de décès, et avec une cat Catégorie:Auteurs vivants. Sapcal22 (d) 4 juin 2011 à 06:06 (UTC)Répondre
- Y aurait-il une possibilité de faire en sorte que, lorsqu'on crée une page dans l’espace AUTEURS, le formulaire de saisie s'ouvre automatiquement ? Actuellement, même en cliquant sur l'icône, on ne peut pas l'ouvrir à la création d'un auteur. Il faut d'abord injecter le modèle Auteur et rentrer quelques données avant que le bouton fonctionne ;) --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 20:17 (UTC)Répondre
- Fait . D’autres bug mis à part celui des liens (il faudrait que je m’y mette mais cela m’oblige à revoir tout le parseur) ? Tpt (d) 7 juin 2011 à 06:37 (UTC)Répondre
- Fait . Retour ligne (line-height:120%) --Rical (d) 13 juin 2011 à 21:49 (UTC)Répondre
L’affichage est buggé ici. Marc (d) 16 juin 2011 à 11:50 (UTC)Répondre
- Il me semble normal, quel défaut vois-tu ? Avec quel navigateur ? --Rical (d) 16 juin 2011 à 14:22 (UTC)Répondre
- Sous Firefox et Arora, s’affiche :
- « genre : Poètes; langue : français; métier : Photographes »
- En fait, c’est peut-être prévu comme cela… Mais je ne vois pas trop ce que ce texte mal formaté et qui encombre la description peut faire ici. Marc (d) 16 juin 2011 à 18:21 (UTC)Répondre
- J’ai supprimer ce texte, il y avais consensus en page de discussion du modèle mais cela n’avait pas été fait. Tpt (d) 16 juin 2011 à 18:44 (UTC)Répondre
- Merci. Marc (d) 17 juin 2011 à 13:34 (UTC)Répondre
Bonjour,
En passant des auteurs de V1 en V2, je suis très étonnée de tomber sur Auteur:Johann Sebastian Bach, qui ne comporte que des partitions — qui plus est sans paroles— , et des enregistrements musicaux… Leur place est-elle sur Wikisource ? (il ne s'agit pas d'une critique, juste d'une question d'étonnement…) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 10:34 (UTC)Répondre
- On attend depuis des lustres la mise en place d’une extension qui permet de publier de la musique. Yann (d) 2 juin 2011 à 15:47 (UTC)Répondre
- LilyPond n'est pas prête d'être installée sur les serveurs de Wikimedia. Mieux vaut donc partir du principe qu'elle ne sera jamais installée.
- Cette page figure également à l'adresse suivante oldwikisource:Suites pour violoncelle. Il s'agit de l'incubateur de wikisource pour les textes dans des langues qui ne possèdent pas encore leur propre sous-domaine. Pyb (d) 3 juin 2011 à 08:34 (UTC)Répondre
Vous souhaitez visualiser l'avancement d'une série d'ouvrages, par exemple les ouvrages d'économie. Comment faire ?
- Créez une catégorie : Catégorie:Ouvrages d’économie
- Rajoutez la catégorie dans le champs Pages: des index : exemple
- J'ai préféré ne pas utiliser la même catégorie que celle utilisée pour les ouvrages d'économie dans l'espace de nom principal : Catégorie:Économie, Catégorie:Ouvrages d’économie Des wikisourciens ne font pas cette distinction (Catégorie:Inde). Cela ne me semble pas être une bonne idée, car l'internaute n'est pas intéressé par les pages d'Index.
- Le problème, c'est que certaines pages d'index n'ont encore pas de page texte liée, et que ces livres n'apparaissent alors pas dans le thématique voulue. Et puis, cela revient à "doublonner" toutes les thématiques qu'on souhaite suivre, non ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:08 (UTC)Répondre
- Je me suis inspiré de la catégorie Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec la BnF afin de conserver une certaine harmonie. Le nom de la catégorie peut être clarifié, notamment pour indiquer clairement qu'on catégorise des index
- Pourquoi pas "Index d'économie" au lieu de "Ouvrages" et classer les catégories dans Catégorie:Index avec une mention : "Catégorie à n'utiliser que dans les Index" --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:08 (UTC)Répondre
- J'ai opté pour la clé de tri *, mais on pourrait également trier la catégorie par auteur.
- Visualisez l'avancement sur la page Special:Indexpages : exemple
- La mise à jour de cette page n'est pas immédiate. Attendez une journée.
- Cette page spéciale est victime d'un bug empêchant de lister plus de 500 ouvrages, cf. http://fr.wikisource.org/wiki/Sp%C3%A9cial:IndexPages?key=BNF
Pyb (d) 2 juin 2011 à 12:01 (UTC)Répondre
- Très bonne solution pour suivre certains livres. Je suis d’accord pour ne pas mélanger les catégories et pour préfixer ces nouvelles catégories par Ouvrages de…. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:17 (UTC)Répondre
- Moi aussi je trouve qu'il ne faudrait pas mélanger espace principal et livres en mode page. Petite question : pourquoi mettre un astérisque pour la clé de rangement comme pour ces quelques ouvrages d'économie ? Pikinez (d) 2 juin 2011 à 12:42 (UTC)Répondre
- Pour l’astérisque, je ne comprends pas non plus. D’autant que du coup, ils sont quand même classés dans le même ordre que s’il n’y avait pas d’astérisque. On pourrait aussi créer une Catégorie regroupant les Catégories d'ouvrages, non ? Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:59 (UTC)Répondre
- Oui, voir un peu plus haut - cette catégorie serait, AMA, à mettre en sous-catégorie de Catégorie:Index pour qu'on ne mette pas la main dessus par hasard et qu'on ne l'utilise pas à mauvais escient
- Bonne idée. J'ai rajouté l'astérisque car les index comportent généralement une clé de tri qui correspond au titre de l'ouvrage. Ce qui donne Catégorie:Ouvrages de chimie Pyb (d) 2 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
- Bien vu pour les astérisques. Du coup, je me rends compte que je n’ai pas toujours mis de clé de tri… Aristoi (d) 2 juin 2011 à 13:51 (UTC)Répondre
L'astérisque ne sert qu'à éviter la classification par le nom de l'oeuvre ? Pourquoi ne pas mettre un {{PAGENAME}} ? Pikinez (d) 2 juin 2011 à 16:50 (UTC)Répondre
- Bonne idée, je modifie. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 20:47 (UTC)Répondre
Bonjour,
J'ai un problème avec un caractère spécial dans cette page Page:Rosny_-_Les_Xipéhuz,_1888.djvu/47. Vers la fin il est fait usage d'un caractère imaginaire qui semble correspondre à un zéro ayant subi une rotation de 90°. Y a-t-il moyen d'effectuer de telles rotations de 90° avec du texte ? Iggy (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
- Tu peux peut-être demander ici : Wikisource:Glyphes & caractères/Question. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:37 (UTC)Répondre
Wikimédia France lance le recrutement de deux nouveaux salariés :
- Un(e) chargé(e) de mission communauté/technologie pour l'animation et l'appui aux projets de l’association : CDI avec un salaire brut de 30 000 à 32 000 € ;
- Un(e) chef de projet pour la gestion de sa levée de fonds 2011 : CDD de 5 mois à partir de septembre 2011, salaire à négocier suivant profil dont 15 % de variable sur objectifs.
Le texte complet des appels à candidatures et la marche à suivre sont disponibles ici.
--Edhral (blablater) 2 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
PS : pour chacun de ces postes et pour le poste de chargé de mission Communauté/Tech en particulier, être contributeur sur les projets de la Wikimedia Foundation est un atout. N'hésitez donc pas à postuler, à un de ces postes ou aux deux !
- À la relecture, la description du poste de chef de projet levée de fonds (poste crucial pour Wikimédia France, puisque permettant de récolter l'argent nécessaire au bon fonctionnement des projets Wikimedia Foundation) n'est pas très détaillée ! Donc voici quelques compléments sur son rôle : animer la communauté de bénévoles lors de la levée de fonds, assurer le bon fonctionnement de celle-ci (réponses aux donateurs par exemple), et aussi aider, selon ses compétences, sur divers aspects techniques ou éditoriaux (création de bannières, slogans, ...).
- Je le redis, n'hésitez pas à postuler à ces deux postes, chers wikisourciers. Il n'y a pas pour le moment beaucoup de candidats, vous avez donc toutes vos chances. --Edhral (blablater) 10 juin 2011 à 13:12 (UTC)Répondre
… après plus d'un an de contribution (!!), je viens de réaliser qu'il y a le Scriptorium, mais aussi 4 pages spécifiques pour les Wikisource:Questions techniques, Wikisource:Questions légales, Wikisource:Choix éditoriaux et Wikisource:Glyphes & caractères/Question… mouais, je me sens plutôt idiote :)
ma question est : quand on a une question à poser, faut-il privilégier le Scriptorium ou la page dédiée aux Questions spécifiques ? Existe-t-il une convention en la matière ?, ou bien on met d'abord la question sur le Scriptorium, puis on la transfère si on n'a pas obtenu de réponse ?
enfin bref… si ces pages spécifiques existent, c'est pour qu'on les utilise, non ? pourquoi ne pas les mettre mieux en valeur en haut du scriptorium ? et aussi ajouter quelques instructions (si nécessaire) ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:54 (UTC)Répondre
- Les questions ont plus de chance d’être vues et de recevoir une réponse quand elles sont posées sur le scriptorium, je pense que c’est là qu’il faut les poser d’abord. L’idée quand j’ai créé Wikisource:Questions techniques, Wikisource:Questions légales, Wikisource:Choix éditoriaux — et je suppose qu’il en a été de même pour Wikisource:Glyphes & caractères/Question — était de regrouper un certain nombre de réponses paraissant susceptibles de servir de références et d’être recherchées ultérieurement : il était plus commode de les retrouver classées que dans le désordre initial. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 14:29 (UTC)Répondre
- Je me permets de remettre au propre le paragraphe ci-dessous. (Il est souhaitable de recopier le texte d’un autre contributeur pour y répondre de façon à le laisser lisible. Merci.) --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 14:15 (UTC)Répondre
Vous souhaitez visualiser l'avancement d'une série d'ouvrages, par exemple les ouvrages d'économie. Comment faire ?
- Créez une catégorie : Catégorie:Ouvrages d’économie
- Rajoutez la catégorie dans le champs Pages: des index : exemple
- J'ai préféré ne pas utiliser la même catégorie que celle utilisée pour les ouvrages d'économie dans l'espace de nom principal : Catégorie:Économie, Catégorie:Ouvrages d’économie Des wikisourciens ne font pas cette distinction (Catégorie:Inde). Cela ne me semble pas être une bonne idée, car l'internaute n'est pas intéressé par les pages d'Index.
- Je me suis inspiré de la catégorie Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec la BnF afin de conserver une certaine harmonie. Le nom de la catégorie peut être clarifié, notamment pour indiquer clairement qu'on catégorise des index
- J'ai opté pour la clé de tri *, mais on pourrait également trier la catégorie par auteur.
- Visualisez l'avancement sur la page Special:Indexpages : exemple
- La mise à jour de cette page n'est pas immédiate. Attendez une journée.
- Cette page spéciale est victime d'un bug empêchant de lister plus de 500 ouvrages, cf. http://fr.wikisource.org/wiki/Sp%C3%A9cial:IndexPages?key=BNF
Pyb (d) 2 juin 2011 à 12:01 (UTC)Répondre
- Génial ! Merci, Pyb. Je me demandais justement comment rajouter des index aux listes de poèmes obtenues avec DPL (classés par état d’avancement, voir ici.) Tu apportes tout juste la solution. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 14:51 (UTC)Répondre
- Application : je viens de cr&éer la catégorie:Livres de poèmes, sous catégorie de Catégorie:Poésie ou d’une Catégorie:Pages d’index ? Qu’en pensez-vous ? Je vois que Hsarrazin a créé la Catégorie:Sources, il me semble que c’est une très bonne solution. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 15:32 (UTC)Répondre
J’avais suggéré d’ajouter des fonctionnalités dans la recherche d’index : [1] : watchlist=1 pour afficher les index dans sa liste de suivi, size=1 pour classer les index par taille du livre, alpha=1 pour classer les index par ordre alphabétique. Yann (d) 2 juin 2011 à 15:52 (UTC)Répondre
- Ah oui, je trouve aussi que ce serait très utile. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 15:56 (UTC)Répondre
- Oh oui… je ne sais pas quel est l'ordre d'affichage actuel - je n'ai pas réussi à le déterminer d'après mes tentatives de recherche… Merci Yann --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 16:52 (UTC)Répondre
- L’ordre où on les a mis, tout simplement. Donc tributaire du caprice des contributeurs et source d’information sur ces caprices :) --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 17:02 (UTC)Répondre
- Non, je ne pense pas que ce soit ça. Un rapide test le confirme : j’ai créé le premier tome des Élémens de chimie bien après la thèse de Chevalier. Je ne comprends donc pas non plus. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 20:36 (UTC)Répondre
- Alors c’est une source d’information sur les caprices des robots... ;-) --Zyephyrus (d) 3 juin 2011 à 19:47 (UTC)Répondre
- La clé de tri n'a aucun effet sur ce classement. Les documents de Special:IndexPages sont triés de la façon suivante : (2 x nombre de pages vertes) + nombre de pages jaunes Pyb (d) 9 juin 2011 à 10:24 (UTC)Répondre
J'ai simplifié la gestion des nouveaux textes. Il suffit désormais d'éditer une seule page, Modèle:Nouveautés. Rajoutez votre texte en haut de la liste des 20 derniers textes. Et pensez à déplacer le 21e texte dans la seconde liste.
La page Wikisource:Liste des nouveautés/1000 sert d'archive.
Pyb (d) 2 juin 2011 à 15:38 (UTC)Répondre
- Très très bien ! Pikinez (d) 2 juin 2011 à 15:55 (UTC)Répondre
- J’ai remplacé * par # pour avoir une liste numérotée, ce qui montrait qu’il y avait 2 livres de trop dans la première partie. Yann (d) 2 juin 2011 à 16:01 (UTC)Répondre
- Très très bien, aussi ! Pikinez (d) 2 juin 2011 à 16:38 (UTC)Répondre
Pendant que nous sommes dans la simplification du fonctionnement de Wikisource. Ce serait bien de rajouter des exemples d'expressions régulières pour aider les débutants. Pyb (d) 2 juin 2011 à 19:35 (UTC)Répondre
- Pour l’instant il y en a deux : 1. la correction des apostrophes et 2. la suppression des sauts de ligne en trop. D’autres idées ? --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 15:00 (UTC)Répondre
- Les césures en mode page : /- *\n/ -> // ; le e dans l’o : /oe([uistcdn])/ -> /œ$1/. Zaran (d) 4 juin 2011 à 15:26 (UTC)Répondre
Voir le détail dans Discussion modèle:Option#Problèmes de conformité HTML/XML/CSS/DOM. — Verdy_p (d) 3 juin 2011 à 05:42 (UTC)Répondre
Je continue à bricoler des ebooks à partir d'ouvrages existants sur Wikisource, en cherchant la bonne spécif. de la forme intermédiaire à l'usage des générateurs d'ebooks. Un de mes petits plaisirs serait d'exposer mes œuvres (ebooks finis prêts à être lus) pour que d'autres s'en servent et éventuellement critiquent, en signalant l'existence de l'ebook un peu comme on signale celle du texte entier. Aux dernières nouvelles, Commons accepte le .PDF (mais dans l'état actuel ce serait un abus de la fonction), mais pas le .EPUB ou .LRF etc. Y a-t-il d'autres solutions "communautaires" d'hébergement de ces fichiers ? --Wuyouyuan - discuter 3 juin 2011 à 12:13 (UTC)Répondre
- Personnellement, j'utilise un compte Dropbox "public" -gratuit car les epub sont tous petits- pour ça - facile d'accès et de lien, et facile à gérer depuis mon ordi :) --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 12:38 (UTC)Répondre
- En effet, Dropbox a l'air d'être une solution. Le cloud pour tous sans tracas pour partager le fichier. Mais ce n'est pas une solution durable de mettre des liens vers quelque chose de personnel. Est-ce que Commons a le projet d'ouvrir une place aux ebooks ? --Wuyouyuan - discuter 4 juin 2011 à 10:47 (UTC)Répondre
- L'espace LIVRES (où sont stockés les Livres mémorisés [2]) me semblerait approprié, mais j'ignore s'il le permet. Le mieux serait de permettre non seulement l'export en PDF, mais aussi l'export en epub ;) --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 12:37 (UTC)Répondre
- Ces fichiers devraient être hébergés sur Commons. Il faut demander aux développeurs d’autoriser d’autres types de fichiers. Yann (d) 4 juin 2011 à 14:32 (UTC)Répondre
- Le format EPUB pose des problèmes de sécurité. Cela prendra donc du temps (je pense pas que ce soit possible avant au moins 18 mois) avant que ce soit implémenté sur les serveurs de Wikimedia. Si vous souhaitez héberger des EPUB à court terme, il faut donc chercher une autre solution.
- Voir : https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=17858 et éventuellement commons:Commons:Restricted uploads Pyb (d) 4 juin 2011 à 17:00 (UTC)Répondre
- Cela vous plairait-il que je fasse un petit site bibliothèque avec moteur de recherche ? S’il y a plus d’une centaine d’ebooks, cela serai envisageable. On pourrai alors faire un lien à chaque fois depuis wikisource. Si une wikimédia quelconque accepte de nous héberger cela serai nickel. Tpt (d) 4 juin 2011 à 18:09 (UTC)Répondre
- Est-ce que ça n'irait pas avec Internet Archive? --Kip (d) 4 juin 2011 à 21:15 (UTC)Répondre
- Les fichiers EPUB pourraient être déposés sur Wikilivres en attendant que ce soit possible sur Commons. Je pense que le problème de sécurité est limité si c’est des fichiers faits par des contributeurs de Wikisource. Yann (d) 4 juin 2011 à 21:17 (UTC)Répondre
Je me suis emmêlé les pinceaux. C'est l'import de EPUB qui pose des problèmes de sécurité. L'export d'EPUB est en cours de développement (mais il risque de buter sur le même problème que l'export PDF : la transclusion de pages. Voir https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=29023 Pyb (d) 5 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
Dans le cas de Glyphe imaginaire, s'agit-il de caractères ou de dessins ? Et que faire ? --Rical (d) 3 juin 2011 à 17:42 (UTC)Répondre
Bonsoir,
en essayant de catégoriser les modèles, je suis tombée sur toutes une séries de fichiers JPG pour Fichier:Tolstoï - Contes et fables - xxxx.jpg, alors que le même titre existe en mode Page avec fichier DJVU…
A quoi cela correspond-il ? Cela signifie-t-il que les images (non utilisées) peuvent être supprimées ? --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 20:13 (UTC)Répondre
- mets le lien vers cette catégorie. Pikinez (d) 3 juin 2011 à 20:29 (UTC)Répondre
- Quelle catégorie ? --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 06:35 (UTC)Répondre
- Il n'y a pas de catégorie pour toutes ces images (regroupement) ? Je ne vois pas très bien ce dont tu parles c'est pourquoi j'aimerais voir pour comprendre et te répondre correctement. Sinon essaies de contacter les auteurs. Pikinez (d) 4 juin 2011 à 09:51 (UTC)Répondre
- Il s'agit de pages liées au
{{InfoLivre}}
- cet ouvrage n'est pas le seul concerné, mais il m'a frappée par le nombre de fichiers concernés (255 !!) du ménage en perpective ? [3] --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 12:30 (UTC)Répondre
- Il me semble que ces images datent de l’époque où les fichiers djvu n’étaient pas supportés sur wikisource, les livres étaient alors un ensemble d’images. Ces images ne sont utilisés nul part et le livre est maintenant hébergé au format djvu sur wikicommons. Je pense donc que l’on peut supprimer toutes ces images. Zaran (d) 4 juin 2011 à 12:35 (UTC)Répondre
- Oui, mais vérifier avant que le DJVU a la même résolution que les fichiers images source. Les pages du DJVU dont souvent réduites et/ou compressées. Il est à mon avis important de garder la meilleure résolution disponible. Dans tous les cas, ces images devraient être transférées sur Commons. Yann (d) 4 juin 2011 à 14:30 (UTC)Répondre
Catégorie:Contes et fables (Léon Tolstoï). Pikinez (d) 4 juin 2011 à 14:28 (UTC)Répondre
En fait, il y a 3 catégories concernées Catégorie:Contes et fables (Léon Tolstoï), Catégorie:La Petite Dorrit, Catégorie:Peter Schnorr - Bon nettoyage :) --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 22:32 (UTC)Répondre
Bonjour ! J'essaie peu à peu de valider "L'Auberge de l’Ange-Gardien", de la comtesse de Ségur. Venant de découvrir l'existence du dictionnaire de modernisation, j'ai jugé qu'il était logique de l'utiliser : cela permet de préserver l'édition telle qu'elle est (avec des "entr'ouvert", des "il est très-fort") et également d'accéder à une version plus agréable à des yeux modernes (avec "entrouvert", "il est très fort"). Mon problème est que je rencontre des "Très-bien" et que l'utilisation du dictionnaire les transforme en "très bien" (perte de la majuscule). Y a-t-il une solution ? Exemple de page avec ce texte : Page:Ségur - L’auberge de l’ange gardien.djvu/114 qui est transcluse dans L’Auberge de l’Ange Gardien/8 (où l'on observe donc le problème en passant du "texte original" au "texte modernisé"). Merci de votre aide ! --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 11:13 (UTC)Répondre
- C’est un problème que je ne saurais pas résoudre mais par chance il ne se pose pas : car très avec ou sans tiret peut être choisi globalement.
- Pour les majuscules en général, elles sont habituellement respectées par le programme qui reproduit celles du texte ; il faut remplir cependant le dictionnaire, lui, en minuscules si ma mémoire ne me trompe pas. Y a-t-il un bogue à ce niveau ? --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 14:54 (UTC)Répondre
- Que veux-tu dire avec "très avec ou sans tiret peut être choisi globalement" ? il a une autre méthode que les modèles "modernisation" ?
- Pour le problème des majuscules, oui, la doc du dictionnaire demande à ce les mots soient indiqués tout en minuscules. Mais "très-bien" et "Très-bien" sont tous deux transformés en "très bien" ; il ne semble pas y avoir respect de la casse du mot du texte à moderniser => je considère qu'il y a un bogue dont je demandais si quelqu'un savait le résoudre.
- Je vois que tu as enlevé tous mes ajouts au Dictionnaire faits depuis deux jours. Peux-tu m'expliquer pourquoi ? je ne pensais avoir ajouté de mot problématique, et j'avais corrigé une erreur ("non-seulement" saisi ainsi au lieu de "non seulement" - la doc dit bien de ne saisir que des lettres, de ne pas saisir les traits d'union -, et dans ce cas la modernisation ne marche pas). --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 15:11 (UTC)Répondre
- Ce dictionnaire sert à d’autres usages que corriger des très-bien, très-fort, et une infinité de très-quelque chose qui m’ont semblé risquer de l’engorger. J’ai stoppé ce que tu faisais pour éviter que tu en aies trop à redéfaire après, fallait-il te laisser continuer ? --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 15:40 (UTC)Répondre
- Une infinité ? je ne pense pas, j'en avais ajouté pour le moment moins de vingt et je suis déjà à plus de la moitié du livre : faut dire que les mêmes cas reviennent souvent (très bon, très bien). Si ça gêne, peux-tu me dire comment faire autrement ? --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 16:04 (UTC)Répondre
- J’aimerais que tu défendes avec la même énergie d’autres choses que ces tirets qui doivent apparaître et disparaître à la commande. Et je ne désire pas passer une heure à chercher à résoudre ce problème de tirets alors que tu peux être si utile ailleurs et moi aussi. Si le problème est que je t’ai offensée, j’ai eu tort et je te présente mes excuses. Si le problème est les tirets, j’essaierai de trouver une solution mais ce ne sera sans doute pas immédiat. --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 16:37 (UTC)Répondre
- Oui, tu m'as offensée, un revert sans explication ni en commentaire de diff, ni sur la page de discussion de la Page en cause, ni sur la page de discussion du reverté n'est jamais agréable. Mais je n'avais pas franchement l'impression de l'avoir fait sentir, néanmoins à mon tour de présenter mes excuses si tu m'as trouvée agressive. Quant au fond, ce n'est pas une histoire de tirets, c'est un bogue dans le dictionnaire qui perd la casse des mots après modernisation. Mais moi aussi je ne veux pas faire de temps aux gens, je passe à autre chose (des photos à traiter pour upload Commons, ça me changera). --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 16:55 (UTC)Répondre
Bonjour,
Existe-t-il un moyen quelconque d'obtenir la liste des modèles "Protégés" ? - en effet, pour pouvoir corriger la catégorisation, il faut la transférer en sous-page de Documentation. --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 11:28 (UTC)Répondre
- Il y a une page spéciale qui permet d'identifier les pages protégées http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3APages_prot%C3%A9g%C3%A9es&namespace=10 Pyb (d) 4 juin 2011 à 11:43 (UTC)Répondre
- Merci Pyb
Bonjour,
Le code constituant un modèle ne devrait-il pas systématiquement être inclus entre balises INCLUDEONLY, ceci afin d'éviter que le "résultat" du modèle ne s'exécute systématiquement dans la page du Modèle ?
La question m'est venue en mettant en place des {{Documentation}}
, dont certains apparaissent très loin EN-DESSOUS du résultat du modèle…
Si la réponse est OUI, ne serait-il pas opportun d'ajouter systématiquement ces balises dans les modèles lors de l’ajout de /documentation ? --Hsarrazin (d) 5 juin 2011 à 13:11 (UTC)Répondre
- Je dirais que ça dépend des modèles, mais je ne vois pas quel genre de souci ça pose que le code ne soit pas entre balises, sauf pour la place de la documentation. Aristoi (d) 5 juin 2011 à 14:22 (UTC)Répondre
- Les balises INCLUDEONLY servent à n'afficher le résultat du modèle qui s'il est inclus dans une page, mais pas dans la page du modèle elle-même.
- Les balises NOINCLUDE c'est le contraire, elles n'affichent que dans la page du modèle elle-même.
- Le seul blocage que j'ai rencontré est qu'un modèle avec documentation intégrée (et non en page Documentation) ne peux être inclus dans un nom de catégorie. Elle reste alors un texte entre crochets et ne devient pas une catégorie.
- L'espace "loin EN-DESSOUS" des modèles vient des retours à la ligne, dans le code, non masqués par des commentaires.
- Pour développer les modèles, je commence par
<noinclude>{{Documentation}}</noinclude><includeonly><!--
brève description et particularités
--> code <!-- commentaires du code et sauts de lignes en commentaires
--> {{param|valeur par defaut}} <!-- commentaires du code et sauts de lignes en commentaires
--></includeonly>
- Puis pour tester le code plusieurs fois sans avoir à le sauver à chaque fois, je modifie le début ainsi : <noinclude>{XXX{Documentation}}</noinclude><XXXincludeonly><!-- ... --> .
- A chaque "Previsualiser" je change les valeurs par défaut des parametres pour tester divers cas.
- Quand c'est bon, j'enlève les valeurs par defaut et je previsualise. Quand c'est bon, j'enleve les XXX et je "Publie". Comme les XXX sont en tête je ne les oublie pas. --Rical (d) 6 juin 2011 à 07:36 (UTC)Répondre
- Bonsoir Rical,
- Si je comprends bien ta réponse, il vaut mieux mettre le NOINCLUDE qui renvoie sur la Documentation en tête de modèle : il est ainsi plus facile à trouver, et ne risque pas de "parasiter" le code du modèle ? est-il "risqué de remettre des balise INCLUDEONLY autour du code d'un modèle, quand il n'y en a pas ? --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:01 (UTC)Répondre
- Si la doc est à part dans Documentation, elle est entre NOINCLUDE et /NOINCLUDE. Et le modèle entre INCLUDEONLY et /INCLUDEONLY.
- Si la doc et le modèle sont ensemble : la/les partie seulement doc sont entre NOINCLUDE et /NOINCLUDE. Et la/les partie seulement modèle sont entre INCLUDEONLY et /INCLUDEONLY.
- Dans tous les cas, il peut y avoir des parties communes DEFAUTSORT ou catégories ... non encadrées par des xxINCLUDExx.
- Mais je déconseille vivement le mélange, car il faut aussi que le code et la doc restent maintenables, donc aussi clairs que possible même pour des non spécialistes. --Rical (d) 7 juin 2011 à 23:58 (UTC)Répondre
- Pas vraiment une question technique : ces trois modèles : {{m|Accueil/Nouveautés/2009/octobre}}, {{m|Accueil/Nouveautés/2009/aout}}, {{m|Accueil/Nouveautés/2009}} ne semblent plus être utile et ne sont pas utilisés (aucune page liée). Serait-il bon de les supprimer ? Pikinez (d) 7 juin 2011 à 21:54 (UTC)Répondre
Bonsoir,
J’ai commencé à archiver les versions antérieures non vérifiables des Fables de La Fontaine, puisque nous pouvons aujourd’hui offrir ces fables accompagnées de leurs fac-similés. J’ai préféré archiver plutôt qu’effacer la version Couton, afin qu’il reste néanmoins possible de s’y reporter. --Zyephyrus (d) 5 juin 2011 à 17:31 (UTC)Répondre
- Étrange, je me trompe peut-être mais la version Couton n’est-elle pas soumise au droit d’auteurs (puisque datant de 1962) ? Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 18:01 (UTC)Répondre
- Je crois que tu as raison, et la version Collinet est encore plus récente. Je leur mets un modèle Copyvio. --Zyephyrus (d) 5 juin 2011 à 18:23 (UTC)Répondre
Bonjour,
Vu que le Language committee préfère ne pas (euphémisme pour refuse de) créer de nouveaux projets dans des langues qui peuvent être rattachées à d’autres (dans le texte « where possible, such languages should be bundled with the modern equivalent (such as Old English with English), though that is not required. »), tout un tas de « langues françaises » se retrouvent de facto sous le giron de wikisources existantes.
Pour la wikisource francophone, nous sommes donc (théoriquement) en charge :
- de l’ancien français (fro)
- du moyen français (frm)
- des français de l’étranger (du Québec, du Canada, de Louisiane, d’Afrique, etc. etc.)
- des « variantes » du français (l’occitan, le cadien, le jersiais, etc.)
- des créoles du français (11 langues selon l’ISO ; une wikisource en créole haïtien a brièvement existée : ht: − preuve selon moi qu’il y a une demande)
- probablement d’autres variations que j’oublie.
Hors pour le moment, la structure n’est pas du tout prévue pour cela (donc forcément inadaptée en l’état). Nous ne possédons pour ainsi dire aucun texte dans ces langues (à l’exception de quelques textes épars en ancien français, en moyen français et en occitan).
Du coup, je vous pose la question :
- doit-on mettre en place un minimum de structure pour accueillir ces textes ?
- Je proposerais déjà d’améliorer le peu qui existe (comme la Catégorie:Occitan qui contient deux textes mais qui est vide alors qu’il y a d’autres contenus − notamment sur oldwikisource ou bien la Catégorie:Ancien français qui est caché dans la linguistique alors qu’elle mériterait − selon moi − d’être en sous-catégorie de la Catégorie:Principale)
- poursuivre le statu quo au détriment de ces « langues sœurs » ? et potentiellement perdre des œuvres comme celle-ci…
Sans forcément répondre à la question, il me semble que nous devrions en débattre.
Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 18:01 (UTC)Répondre
- Je serai pour accueillir ces textes qui seront, je pense, plus en valeur ici que sur oldwikisource. Pour cela je propose d’ajouter à l’espace livre un champ qui permettrai de sélectionner la langue du livre, qui ne proposerait que les langues admissibles et dont la valeur par défaut serait fr. On catégoriserait comme cela les livres et la langue sera précisé dans le html via les attributs lang et xml:lang sur tout les textes transclues (cela facile à mettre en place quand le header est utilisé, mais une modification de l’extension ProofreadPage est nécessaire pour les autres transclusions). Enfin, il y aurait les catégories à apposer sur chacune des pages. Si on veut bien séparer les textes suivant les langues ont pourrait créer pour chacune un espace de nom propre mais c’est àmha inutilement compliqué. Tpt (d) 5 juin 2011 à 19:40 (UTC)Répondre
- Wow, je voyais surtout un système de catégorie mais si on peut faire mieux facilement, n’hésite pas.
- Je ne suis pas du tout linguiste, mais j’ai ébauché rapidement une liste des « français » (principalement à partir des codes ISO), n’hésitez à améliorer/commenter : Utilisateur:VIGNERON/langues. À vue de nez, je dirais que seulement une dizaine ont des documents pour Wikisource (fro et frm principalement, les différents normands probablement et peut-être les créoles ; si j’ai le temps, je ferais un tour des bases de données pour voir ce qui existe). Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 22:16 (UTC)Répondre
- je n'ai pas vu l'acadien (ou cajun), à moins qu'il s'agisse du "français cadien" --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
- Je n'y étais pas, mais j'ai l'impression que la pureté linguistique des domaines de Wikisource est assise sur un raisonnement plus passionnel que pragmatique. Il y a des langues dont l'existence indépendante est indiscutable (l'anglais, l'allemand, le latin, le français …) et d'autres qui, au moins dans le domaine de l'écrit qui nous intéresse, vivent à l'ombre d'une de ces langues. Un exemple: il y a très peu de livres en breton qui ne soient pas en réalité des livres en français dont une partie du texte est en breton (je sais que le breton est une langue celtique, pas un dialecte du français, j'ai même donné pour ça). L'investissement démesuré pour recoudre un livre bilingue, par exemple Chansons populaires de la Basse-Bretagne/Bilingue de F.M. Luzel aurait été épargné si le breton avait été accueilli dans le domaine fr. Le petit naufrage du Barzaz Breiz (où le haut des pages est en français, le bas en breton) est un autre exemple. Et je cite pour le plaisir la polémique autour de Les Moines de l’Ile-Verte.
Donc je suis pour l'accueil des créoles, du provençal (Frédéric Mistral est déjà là, un peu miséreux), du flamand (voir Reuzelied), etc.
Il faut des catégories. Mais ce n'est pas un raisonnement grand public. Je soutiendrais l'idée de portails annoncés dès la page d'accueil.
--Wuyouyuan - discuter 6 juin 2011 à 01:52 (UTC)Répondre
- Il y a-t-il de nombreux livres qui ne sont pas uniquement dans une de ces langues régionales ? Si la réponse est non, ma suggestion énoncée précédemment est inutile puisqu’elle n’est faite que pour les livres à 100% dans une langue régionale. Tpt (d) 6 juin 2011 à 06:49 (UTC)Répondre
- Le problème soulevé par Wuyouyuan est réel : de nombreux livres sont bilingues (et cela ne concerne pas uniquement les langues « mineures », de nombreux livres sont en anglais-français). Ceci dit, il y a aussi de nombreux livres unilingues. Petite statistiques rapides : sur la wikisource en breton (br:), sur 34 livres (actuellement), 16 sont uniquement sur la wikisource en breton (tous uniquement en breton sauf un lexique mais qui a été mis entièrement côté breton) soit 47 %. Après, j’imagine que cela diffère beaucoup selon la langue et selon la motivation des wikisourciers (personnellement, j’aime les livres multilingues − même si le système actuelle n’est pas optimal, je le reconnais ; mais c’est un autre sujet − ce qui peut expliquer le biais).
- Autres chiffres rapides : Internet Archive possède 58 en Romance (qui a l’air de regrouper un peu de tout), 52 en breton, 49 livres en occitan, 18 pour Walloon dialect.
- Cdlt, VIGNERON * discut. 6 juin 2011 à 15:59 (UTC)Répondre
- Se pose aussi le problème des livres bilingues ancien français/français ou latin/français par exemple. L'idée d'ajouter la langue (ou les langues pour les bilingues) en page d'index me semble excellente :) --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
- Juste histoire de contredire l'honorable Vigneron: sur les 34 Meneger, il n'y en a que 13 qui soient entièrement en breton, (dont un, d'Anatole Le Braz, est l'annexe en breton d'un livre en français et porte donc un titre en français) et la plupart sont des plaquettes. Parmi les livres ingérables, citons le Gwerziou Barz ar Gouet dont le haut des pages est en breton et le bas en français. Si on veut que quelqu'un le lise comme l'a fait l'auteur, il faudra bien mettre du breton dans le domaine français. A part ça, je me réjouis bruyamment de voir que la présence dans de domaine fr. de livres bilingues (conçus comme tels par leur auteur francophone), pour des oeuvres qui existent aussi dans le domaine de leur langue, n'est plus un acte de guerre. Souvenir: Les Satires d'Horace, traduction Raoul, avaient été menacées de destruction (chasser les pages de gauche en latin vers le domaine latina, qui possède déjà d'autres versions des textes d'Horace) et il y avait même eu un commencement de réalisation en septembre 2010; j'avais ensuite rétabli arbitrairement les pages effacées. --Wuyouyuan - discuter 7 juin 2011 à 14:30 (UTC)Répondre
- Pour les chiffres de livres en breton uniquement, ce serait intéressant d’en discuter mais ailleurs.
- Pour la non-longueur des chiffres, c’est clairement un biais : les wikisourciers aiment les livres court. Notons tout de même qu’un le livre le plus long (actuellement) de la wikisource en breton est la Vie des Saints avec 916 pages en breton uniquement. Au niveau des livres bilingues, il me semble qu’il y a eu une mode à la fin du XIXe mené par des littérateurs comme de la Villemarqué et Luzel (notamment). De toute façon, le breton est un mauvais exemple, il est suffisamment particulier pour mériter son propre domaine. Le cas pour l’occitan me semble autrement plus inquiétant. Doit-on rapatrier les textes en occitans présent sur oldwikisource ?
- Quant à l’affichage bilingue, on peut corriger le texte « chacun chez soi » (eg. sur la ou fr) et afficher l’intégralité « chez les uns et les autres » grâce aux transclusions (ie. sur la et fr). Pour moi, il est complètement illogique de faire deux fois le travail de relecture de la même page (à moins qu’il y ait un intérêt caché mais dans ce cas, merci de me le faire découvrir). Ce que tu nommes « destruction » pour les Satires d’Horace et de Perse était un simple déplacement que je préfères nommer « chaque chose à sa place ».
- Pour revenir à une des solutions proposés (qui me semble à la fois bonne et sans bouleversement majeur) : êtes vous pour ajouter un champ langue dans les indexes ? (et plus pragmatiquement : est-ce utile que je recherche les langues concernées et que je les analyse ou pas ?).
- Cdlt, VIGNERON * discut. 10 juin 2011 à 21:35 (UTC)Répondre
Salut, pourrait-on ou voyez-vous ce modèle, qui en plus de catégoriser la page selon son avancement, mettrait un message d'information. Par exemple si on mettrait {{QualityText|25%}} il y aurait également un message : « Texte incomplet; Voir page d'Aide : Qualité des pages ». Je pense que cela est possible et serait très bénéfique pour les lecteurs. Pikinez (d) 6 juin 2011 à 13:08 (UTC)Répondre
- Pour --Zyephyrus (d) 6 juin 2011 à 13:18 (UTC)Répondre
- Pour aussi - --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:08 (UTC)Répondre
- Pour Tpt (d) 7 juin 2011 à 06:23 (UTC)Répondre
- Pour --Acélan (d) 7 juin 2011 à 06:32 (UTC)Répondre
- Pour Yann (d) 7 juin 2011 à 07:53 (UTC)Répondre
- Voici un javascript et un css :
le JavaScript
/*********************
Indicateurs de qualité
Auteur: Tpt
*********************/
if(typeof $j != 'undefined' && wgNamespaceNumber == 0 && (wgAction == 'view' || wgAction == 'submit' || wgAction == 'purge')) {
$j(function() {
var textquality = $j('#textquality');
if($j('#textquality').attr("class") != '') {
textquality.insertAfter("#jump-to-nav").css("display", "block");
if(textquality.hasClass("00%")) {
textquality.addClass("quality00").html("La source du texte est inconnue.");
} else if(textquality.hasClass("25%")) {
textquality.addClass("quality25").html("Le texte est en cours d'édition ; il n'y a pour le moment aucune garantie sur sa conformité à une quelconque édition scientifique, et il n'est sans doute pas complet.");
} else if(textquality.hasClass("50%")) {
textquality.addClass("quality50").html("Texte en début de prise en charge et qui est apparemment complet, quoique sans garantie.");
} else if(textquality.hasClass("75%")) {
textquality.addClass("quality75").html("Texte complet et formaté (y compris l'entête, la typographie, les catégories, etc.). Il reste à en corriger les coquilles ou « scannilles ».");
} else if(textquality.hasClass("100%")) {
textquality.addClass("quality100").html("Texte relu par un premier contributeur disposant d'une édition de référence ; cette catégorie inclut les textes copiés d'un autre site utilisant une procédure de vérification similaire.");
} else if(textquality.hasClass("Textes validés") || textquality.hasClass("textes validés")) {
textquality.addClass("qualityvalide").html("Texte relu par au moins deux contributeurs, validé et protégé, car conforme à une source identifiée publiquement vérifiable.");
}
}
});
}
et le css:
.quality00 { background:#ffa0a0; }
.quality25 { background:#ffa0a0; }
.quality50 { background:#ffa0a0; }
.quality75 { background:#b0b0ff; }
.quality100 { background:#ffe867; }
.qualityvalide { background:#90ff90; }
- Qu’en pensez-vous ? On met cela en place ? Tpt (d) 7 juin 2011 à 15:53 (UTC)Répondre
- Essayons pour voir ce que ça donne. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 16:01 (UTC)Répondre
- Justement si je te donne le code c’est pour que tu le copie colle dans ton common.js et ton common.css respectivement pour le tester sans l’imposer à tout les utilisateurs. Tpt (d) 7 juin 2011 à 16:08 (UTC)Répondre
Ah d'accord… c'est que j'avais jamais utilisé ces choses (pas un habitué). Pikinez (d)
ça a l'air de fonctionner. remarques : Faut faire attention pour la casse car si on écrit textes validés, on aura la catégorisation mais pas le message. les textquality commence à 00%. on a un code couleur et un texte, c'est bien visuellement. bravo. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 17:23 (UTC)Répondre
- J’ai corrigé ces problèmes. Tpt (d) 7 juin 2011 à 17:55 (UTC)Répondre
- Techniquement, c’est très bien ; mais visuellement il faut que le message soit discret, pas criard, et il ne faut surtout pas qu’il empêche de se concentrer sur le texte, car à la différence de l’espace Page, qui n’est pas fait pour qu’on lise le texte mais pour qu’on travaille, là c’est l’espace Principal, qui est fait pour la lecture, on doit voir le texte (je veux dire celui de l’auteur,pas le nôtre) et rien que lui. Comment faire pour être plus clair que les seuls indicateurs , mais assez discret pour ne pas gêner la lecture ? --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 20:22 (UTC)Répondre
- Oui, être plus concis. exemple : Texte incomplet/Texte complet non-formaté/Texte complet et formaté/ etc.. comme ici Wikisource:Qualité des textes#Indicateurs de niveau de fiabilité d'un texte ? Pikinez (d) 7 juin 2011 à 21:01 (UTC)Répondre
- Est-il possible mettre dans les options à gauche de l’écran
Options d’affichage
* Maquette 1
* Liens vers les pages
* Texte modernisé
- une quatrième option : État d’avancement ? De cette manière le lecteur pourrait afficher une boîte d’informations, mais la faire disparaître au moment de lire. Est-ce faisable ? Et pensez-vous que ce serait souhaitable ? --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 22:56 (UTC)Répondre
Voici un nouveau code qui affiche une boite de dialogue. Le lien est dans la 1ère partie de la navigation (je n’arrive pas à l’insérer dans la partie option d’affichage) :
/*********************
Indicateurs de qualité
Auteur: Tpt
*********************/
if(typeof $j != 'undefined' && wgNamespaceNumber == 0 && (wgAction == 'view' || wgAction == 'submit' || wgAction == 'purge')) {
$j(function() {
var textquality = $j('#textquality');
var quality = textquality.attr("class");
var text = {
"00%": "La source du texte est inconnue.",
"25%": "Le texte est en cours d'édition ; il n'y a pour le moment aucune garantie sur sa conformité à une quelconque édition scientifique, et il n'est sans doute pas complet.",
"50%": "Texte en début de prise en charge et qui est apparemment complet, quoique sans garantie.",
"75%": "Texte complet et formaté (y compris l'entête, la typographie, les catégories, etc.). Il reste à en corriger les coquilles ou « scannilles ».",
"100%": "Texte relu par un premier contributeur disposant d'une édition de référence ; cette catégorie inclut les textes copiés d'un autre site utilisant une procédure de vérification similaire.",
"Textes validés": "Texte relu par au moins deux contributeurs, validé et protégé, car conforme à une source identifiée publiquement vérifiable."
}
if(quality != '' && typeof text[quality] != 'undefined') {
mw.loader.using( ['jquery.ui.dialog'], function() {
var message = $j('<div id="qualitydialog" title="État d’avancement"></div>').appendTo("#content").html("<p>" + text[quality] + "</p>");
message.dialog({
autoOpen: false,
modal: true,
buttons: {
Ok: function() {
$(this).dialog("close");
}
}
});
var li = $j('<li></li>').appendTo("#p-Lire div ul");
var link = $j('<a href="#">Avancement du texte</a>').appendTo(li).click(function() {
message.dialog("open");
});
});
}
});
}
Cela vous convient-il ? Que faut-il améliorer ? Tpt (d) 9 juin 2011 à 17:25 (UTC)Répondre
- ça fonctionne, mais personnellement je préfère le premier, avec le message (qu'il faut raccourcir) qui s'affiche par défaut. J'aimerais bien entendre d'autres personne encore. Pikinez (d) 9 juin 2011 à 18:31 (UTC)Répondre
- Volontiers, tu peux nous indiquer où voir les essais, STP ? merci :) --Hsarrazin (d) 9 juin 2011 à 18:56 (UTC)Répondre
- Il faut d'abord copier les codes. Les liens sont donnés plus haut : pour le Javascript common.js et pour le CSS common.css. Ensuite aller sur une page avec le
{{TextQuality}}
, comme ici. Pikinez (d) 9 juin 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
- Je suis d'accord avec Pikinez : je préfère la première option, avec un message plus court, mais en prévoyant de masquer le message à l'impression :) - on peut peut-être mettre un message très bref, avec un lien de renvoi sur la page d'explication sur la qualité des textes (ou une infobullet ?) - par contre, pour rester cohérent avec le codage couleur des pages, j'aurais mis le gris pour 25%, le bleu pour 50% et le rose pour 75%
- Je n'ai pas encore compris qui passe le texte en "Validé" : le valideur des pages individuelles ou un admin ? ou bien, pourrait-ce être automatisé à partir du moment où toutes les pages ont été validées ? --Hsarrazin (d) 9 juin 2011 à 20:54 (UTC)Répondre
A-t-on des chances d'avoir cette option d'affichage appliquée à l'ensemble de Wikisource, ou cela va rester comme dans l'état actuel ? Parce que mon idée, même si elle ne sera pas appliquée, était bien de l'avoir pour les lecteurs. Pikinez (d) 12 juin 2011 à 18:03 (UTC)Répondre
Bonsoir,
Une petite énigme technique : dans le {{Navigateur}}
, la catégorie Catégorie:Modèles de navigateur a été incluse (depuis la Documentation avec INCLUDEONLY. Or, quand on clique sur le lien de la catégorie, ledit modèle n'y apparaît pas… !? où est le problème : une question de syntaxe, ou un problème de mise à jour mémoire ? quelqu'un a une idée ? --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:50 (UTC)Répondre
- il faut attendre je pense.--Pikinez (d) 6 juin 2011 à 20:33 (UTC)Répondre
- Wikisource est divisé en deux parti : le serveur accessible par http://fr.wikisource.org/w/ qui sert pour tout ce qui est modifications et qui génère les pages directement à partir de la base de donnée et le serveur de visualisation http://fr.wikisource.org/wiki/ qui lui sert à la visualisation. Les pages accessible par ce dernier sont régénérés automatiquement après un laps de temps défini de l’ordre de 5 mn sauf en cas de modif où alors la page modifiée est régénérée tout de suite mais pas les catégories qui lui sont liés sauf si on purge la page via l'url http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=NOM DE LA PAGE&action=purge. Tpt (d) 7 juin 2011 à 06:22 (UTC)Répondre
- Pour purger rapidement une page, je clique sur l’onglet modifier, et je remplace au bout de la ligne d’adresse edit par purge. Mais plus rapide encore, dans les Gadgets de tes préférences, tu as la possibilité d’afficher un onglet te permettant de purger la page d’un clic. --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 07:08 (UTC)Répondre
- Oui, et j'ai purgé à plusieurs reprises… de toute évidence, ce n'est pas de là que vient le problème :( --Hsarrazin (d) 7 juin 2011 à 17:36 (UTC)Répondre
- Pour ma part, je vois le modèle
{{Navigateur}}
dans la liste de Catégorie:Modèles de navigateur. Aristoi (d) 7 juin 2011 à 18:35 (UTC)Répondre
- Oui, tu as raison :) - j'ai fait une tentative en supprimant la catégorie, puis en la remettant… le modèle n'est pas apparu tout de suite, mais finalement, c'est OK - tant mieux… Ceci dit, j'aurais bien aimé comprendre pourquoi ça ne fonctionnait pas jusqu'à ce soir 17h40 ! encore un mystère informatique non résolu, mais un problème qui l'est, lui… --Hsarrazin (d) 7 juin 2011 à 19:16 (UTC)Répondre
Voir la discussion commencée en mai.
Boîte à idées commencée ici.
Ajoutez, même en désordre, tout ce que vous pensez pouvoir y figurer. Des idées ? Des critiques ? --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 11:51 (UTC)Répondre
- La boîte à idées est surtout ici même sur Wikisource directement sur le projet concerné. Ne nous éparpillons pas ! Trizek (d) 9 juin 2011 à 11:00 (UTC)Répondre
- Transféré. Je pensais n’y mettre que ce qui serait rédigé et pas les brouillons et ébauches actuels, mais si tu préfères que les brouillons se fassent là je n’y vois aucun inconvénient ! --Zyephyrus (d) 9 juin 2011 à 11:50 (UTC)Répondre
Bonjour,
Sur le Livre:La Valeur de la science.djvu, il ne reste plus qu’une seule et dernière page à valider pour pouvoir valider le livre. Y aurait-il un volontaire ! - Merci - --Walpole (d) 7 juin 2011 à 15:03 (UTC)Répondre
- Fait : Page:La Valeur de la science.djvu/244. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 15:28 (UTC)Répondre
- Merci - --Walpole (d) 9 juin 2011 à 08:53 (UTC)Répondre
Bonsoir,
On dirait que la présentation des pages d'index (largeur du sommaire affiché) a été modifiée : auparavant, elle ne touchait pas la liste des pages, il y avait une petite marge, me semble-t-il…
La modification (par ajout de {{documentation}}
d'un modèle utilisé par le modèle de page d'index a-t-elle pu accidentellement causer ce problème, ou bien est-ce dû à autre chose ? (ou bien ai-je la berlue ?) --Hsarrazin (d) 7 juin 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
- j'ai eu la même impression. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 22:43 (UTC)Répondre
- J’ai eu une impression comparable avec l’affichage du modèle
{{Note latérale droite}}
dont les proportions m’ont paru changées par rapport à ce qu’elles étaient avant. La colonne de droite est devenue plus large me semble-t-il. --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 23:04 (UTC)Répondre
- Pour ce qui est du modèle de note latérale,
des modifications de mise en page ont été apportées le 3 avril - c'est peut-être la raison :) - non, je dis des bêtises (pb de calendrier) ça se serait manisfesté plus tôt… ça n'est quand même pas mon retrait de la catégorie pour la passer en Documentation qui pourrait en être la cause, si ? --Hsarrazin (d) 11 juin 2011 à 13:46 (UTC)Répondre
- Par contre, pour les modèles servant à l'affichage de l'index des pages, je n'ai pas accès (je ne sais pas où trouver) l'historique du/des modèles - un admin peut-il aller vérifier SVP si c'est une modification délibérée ou accidentelle ? merci d'avance, --Hsarrazin (d) 8 juin 2011 à 08:49 (UTC)Répondre
- Problème résolu, grâce à Tpt, qui avait fait de nombreux ajustements sur la page d'Index, dont l'un avait provoqué ce (tout petit) problème - Merci donc à Tpt. --Hsarrazin (d) 11 juin 2011 à 09:18 (UTC)Répondre
- Qu'est ce qui se passe avec le MediaWiki:Proofreadpage index template - ce matin, cette page d'Index se présentait très bien, avec les tomes disposés sur toute la largeur de la zone disponible à gauche du sommaire… au-dessus des "pages" et maintenant, ils "s'empilent" en une longue colonne… ? pourtant, il ne semble pas y avoir eu de modif' depuis hier ? --Hsarrazin (d) 11 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
Je viens de mettre en ligne, pour deux ouvrages, une page "Texte pour liseuse". Les fichiers pour liseuse ont été réalisés avec Calibre, à partir de l'affichage pour impression, selon la recette décrite ici.
Voir Promenade d’un Français dans l’Irlande/Liseuse et Connaissance de l'Est/Liseuse. Il y a un lien dans la page principale de l'ouvrage, plutôt discret.
Les "texte entier" ont un sommaire dynamique (ancrages) qui permet d'atteindre le chapitre demandé. Calibre a généré des sommaires utilisables pour .epub et .mobi (kindle).
Comme la mise en public de ce genre de choses n'engage pas que moi, je ne serai pas vexé si les gardiens de l'orthodoxie me disent que ce n'est pas le moment. Mais j'aimerais aussi avoir des retours sur la qualité de ce travail, fait en minimisant la cuisine propre à l'ebook (c'est le but). --Wuyouyuan - discuter 8 juin 2011 à 09:07 (UTC)Répondre
- Les « gardiens de l’orthodoxie » sont tes amis imaginaires ? Marc (d) 8 juin 2011 à 09:08 (UTC)Répondre
- Il en faut dans toute oeuvre collective, et tu en fais partie, mon cher Marc. --Wuyouyuan - discuter 8 juin 2011 à 09:15 (UTC)Répondre
- Tu as donc instauré tout seul dans ton coin ton tribunal distribuant les rôles selon d’obscurs critères qui sont ironiquement plus normatifs que ce qu’ils qualifient. Quel plaisantin ! Marc (d) 8 juin 2011 à 09:24 (UTC)Répondre
Je propose de créer un site spécial pour héberger tout ces formats qui serai en quelque sorte une version "statique" de Wikisource qui ne proposerait que les livres terminés. Une liste de fonctionnalités :
- une page par livre avec quelques métadonnées avec un lien pour télécharger chacun des formats.
- un moteur de recherche avec suggestions et intégrable dans la barre de recherche de firefox et ie.
- un catalogue OPDS (spécification) pour pouvoir être intégrés dans les application.
Je suis prêt à coder une première version du site cet été (une petite semaine de travail avec le framework PHP Jelix). Si nous avons le soutient d’une Wikimédia quelconque cela serait un grand plus. Quel nom prendre ? Cela vous convient-il ?
<rêve>Créer un ebooks.wikimedia.org qui serait une grande base de données d’ebooks tirés de Wikisource et Wikibook en libre téléchargement</rêve> Tpt (d) 8 juin 2011 à 10:10 (UTC)Répondre
J'ai ajouté deux autres essais
- Les Aventures de Huck Finn avec des illustrations. Le .PDF généré par Calibre est inutilisable (large marge fixe à droite). Pas de sommaire; je n'ai pas trouvé de point d'appui dans le texte entier.
- La Cité chinoise avec des notes de bas de page. Le lien vers les notes et retour fonctionne en .epub, mais il faut viser juste; les numéros sont trop petits.
Je pense qu'il faut que plusieurs contributeurs publient ainsi leurs essais, pour qu'on puisse partager l'expérience et mieux définir ce qu'il faut pour qu'un ouvrage de Wikisource soit "ebookable". Selon mon opinion, Mediawiki devrait fournir une forme intermédiaire, selon un raisonnement analogue à la "version imprimable", que le contributeur intéressé reprendrait avec son logiciel favori (il n'y a pas que Calibre), éventuellement en pilotant la génération des sommaires et navigation en interne selon son goût, mais sans toucher au texte.
Pour le site spécifique dans Wikimedia, il est peut-être un peu tôt, mais il faut que l'idée avance. --Wuyouyuan - discuter 8 juin 2011 à 14:11 (UTC)Répondre
- @wuyouyuan : joli travail - merci à toi ; je suis, moi aussi très intéressée à ce qu'on puisse facilement faire des ebooks à partir des textes de Wikisource. Ce qui serait super sympa, je trouve, s'il n'y a pas de problèmes de droits sur le logo, ça serait de faire une couverture avec le logo de Wikisource à la place de celui de Calibre ;)
- @Tpt : super ! je propose "Wik-ebooks" :)--Hsarrazin (d) 9 juin 2011 à 18:04 (UTC)Répondre
- La possibilité d’exporter les livres de wikisource vers des formats pour liseuses a déjà été évoquée plusieurs fois et serait à mon avis extrêmement bénéfique pour wikisource. Il s’agit à mon sens du dernier maillon manquant dans la chaine qui conduit naturellement un livre sur wikisource depuis sa correction jusqu’à sa « consommation » par le lecteur. Les liseuses devenant de plus en plus répandues, certains contributeurs de wikisource ont proposés ça et là quelques essais d’exportations vers des formats ebooks, il est temps d'unifier nos efforts ! Comme mentionné plus haut, le format EPUB est « plus ou moins » un standard pour les formats ebooks. Pour nous, ce format a cet avantage qu’il est constitué uniquement de pages au format html, empaquetées avec quelques métadonnées dans une archive zip. Théoriquement, il pourrait donc être généré de façon automatique à partir de wikisource. Je dis théoriquement car la façon de mettre en page les livres sur wikisource n’est pas encore vraiment standardisée (la séparation entre sémantique et présentation est loin d’être parfaite) et une intervention humaine me semble à chaque fois nécessaire.
- Tpt, en plus de ton idée de site qui me semble excellente, et pour laquelle je suis tout à fait prêt à t’aider si tu le souhaites, je pense qu’il nous faudrait également un outil pour générer les epub à partir de wikisource, c’est à dire dans l’ordre:
- nettoyer le code html
- générer la table des matières à partir de la table des matières de wikisource
- exporter les métadonnées autant que possible
- J’ai déjà quelques bouts de code en ce sens. Bien sûr les fichiers epubs ainsi générés ne seront pas parfaits, et comme je le disais plus haut, il faudra une intervention manuelle.
- À voir également, contacter les gens de ELG (Ebooks libres et gratuits) qui de temps en temps (je me trompes peut-être ?) génèrent leurs ebooks à partir de wikisource et doivent donc déjà posséder des scripts de nettoyage. Zaran (d) 10 juin 2011 à 11:43 (UTC)::Répondre
- @Hsarrazin : "Wik-ebooks" ne convient pas : mon projet tel que je le conçoit n’est pas un wiki ouverts au contributions de tous ni un leu de travail (c’est Wikisource) mais une bibliothèque proposant les livres validés sur Wikisourceau téléchargement en de multiples formats. C’est un peu le "Wikipédia 1.0" de Wikisource. La modification du site serait réservée aux contributeurs de confiance qui en aurait fait la demande. Le site serait bien entendu multilingue.
- @Zaran : si tu peux créer un outil d’extraction et de nettoyage automatisé ce serai magnifique. Pour le site l’aide d’un "designer" ne serait pas de refus car mes interfaces sont plutôt très barbares. Tpt (d) 10 juin 2011 à 12:54 (UTC)Répondre
- La démarche que je préconise (et que j'essaie de pratiquer) est assez précise:
— Créer une page "texte entier" affichable et organisée selon le goût du contributeur.
— Générer à partir de cette page "texte entier" un format intermédiaire que les logiciels de construction d'ebooks savent utiliser (ce format intermédiaire pourrait être .EPUB ).
— Le contributeur met au point les ebooks définitifs selon son goût et son expertise.
— Les ebooks finis et chargés sur un serveur adéquat sont proposés sur Wikisource comme faisant partie de l'ouvrage (comme les "texte entier" aujourd'hui).
Pour que ça puisse vivre, il faut prévoir quelques conventions, notamment une page au début ou à la fin avec les informations sur l'origine du texte (comme l'infoedit quand il est bien rédigé) et sur ses coordonnées dans Wikisource où le lecteur intéressé pourra aller voir le reste (contributeurs, dates, fiabilité du contenu etc.)
Pour les nécessités techniques, notamment un balisage qui permette de générer à coup sûr le sommaire d'ebook à plus d'un niveau, je fais confiance à ceux qui connaissent la technique.
Je préfère la démarche "texte entier" à celle d'une extension à l'ebook de la démarche de formattage "tout automatique" matérialisée par la transclusion avec header=1 que j'utilise, mais qui n'est pas facile à maîtriser dès qu'on sort du schéma le plus simple. Ce n'est d'ailleurs pas incompatible. --Wuyouyuan - discuter 10 juin 2011 à 13:15 (UTC)Répondre
Vous pensez quoi de Unilivrel : ça fait penser à universel et ça contient livrel (livre électronique). Pikinez (d) 10 juin 2011 à 13:00 (UTC)Répondre
Sur le fond, je suis à 1000% pour, il est temps de se préparer sérieusement au support pour les livres électroniques. Mais… euh… Calibre étant un logiciel libre et le travail se faisant sur les livres de Wikisource, pourquoi ne pas simplement l’installer sur le toolserver ? Monter un nouveau site alors qu’il existe déjà le toolserver qui est notamment fait pour cela me semble dommage (en plus, cela a un coût qui ne sera pas négligeable quand il sera question de milliers de livres). Dans l’idéal, tout devrait même se faire en interne sur MediaWiki. PS: le logo Wikisource, comme indiqué sur le fichier (File:Wikisource-logo.svg) celui-ci appartient à la Foundation et est soumis à sa foundation:Trademark policy. Cdlt, VIGNERON * discut. 10 juin 2011 à 21:53 (UTC)Répondre
- Deux cas possibles :
- - la création d'ebooks propre (avec table des matières, etc.) est automatisable et alors la meilleur solution est de l’intégrer à MediaWiki. Il faut donc un programmeur pour créer l’extension adhoc et suffisamment de diplomatie pour la faire intégrer parallèlement à l’export pdf actuel de Pediapress (entreprise qui, sauf miracle, ne s’intéressera pas à autre chose que le pdf si elle s’intéresse un jour à Wikisource). Mais je craint que cela ne soit pas possible.
- - L’export n’est pas automatisable et alors demande un travail à la main et un site spécifique pour stoker les ebooks créés qui aura une taille plus que conséquente : il faut alors le soutien de Wikimédia. Le stockage directement sur Wikisource est, àmha, vraiment pas une solution adaptée tout comme l’usage du toolserver qui est un espace d’outils et non de stockage. Tpt (d) 11 juin 2011 à 06:03 (UTC)Répondre
- Dans le premier cas, ce n’est pas PediaPress qui devrait bloquer la chose. Quant à la programmation, c’est exactement le genre de chose qui pourrait être demandé à Wikimédia France (cela à d’ailleurs déjà été évoqué il me semble).
- Dans le second cas, le stockage de ces formats est pour un bon moment encore juste impossible (que ce soit sur Wikisource ou ailleurs). Quant au toolserver, à ma connaissance, il n’est pas interdit d’y stocker des choses (au contraire, de nombreuses données y sont stockées même si l’ordre de grandeur est différent). Je ne sais pas qui tu appelles Wikimédia, mais le toolserver appartient techniquement à Wikimedia Deutschland et pour y faire des choses, il suffit de demander l’autorisation (cela ne coûte rien et cela se passe ici : [4]). Quant à la Wikimedia Foundation, cela m’étonnerait qu’elle fasse grand’chose (au mieux pousser pour avoir un codeur sur le sujet pendant le Google Summer of Code ou quelque chose du genre).
- Cdlt, VIGNERON * discut. 11 juin 2011 à 08:04 (UTC)Répondre
- Je ne suis pas sûr que le stockage des ebooks finis et prêts à être téléchargés soit un problème de volume. Supposons 10 000 ebooks (Gutenberg en a 36000), chacun dans cinq formats, chaque format occupant 2 Mo (c'est beaucoup). Total 100 Go, moins que le disque dur de mon vieil ordinateur. Dans les bases de la Fondation, à côté de Commons (une photo de bonne qualité pèse plus lourd qu'un ebook moyen, même illustré), ça se verrait à peine. La question concerne la gestion, pas le volume. En attendant, continuons les essais, en stockant dans des lieux provisoires publics et faciles d'accès (Dropbox me plait, il y en a d'autres) et échangeons sur les résultats. Avant de parler de stocker, fabriquons les produits.
Autre chose, je viens de créer une catégorie Catégorie:Liseuse pour ne pas égarer le pages de renvoi au stockage. Les commentaires sur la construction sont en page de discussion.
--Wuyouyuan - discuter 11 juin 2011 à 11:21 (UTC)Répondre
- Est-ce qu'on ne pourrait pas collaborer par exemple avec un site extérieur tel que http://www.ebooksgratuits.com/ pour le stockage des e-books en différents formats ? Ils ont au moins déjà l'infrastructure, les conversions en différents formats, etc. Par contre, on ne resterait pas libre de quand on met à jour un pdf, etc., mais ils avaient l'air assez ouverts sur la collaboration d'après les discussions que j'avais lues par-ci par-là. C'est juste une idée comme ça, je ne sais pas ce que vous en pensez. --Kip (d) 17 juin 2011 à 11:53 (UTC)Répondre
- Dropbox est un "site extérieur". Il a l'avantage de ne pas nécessiter d'intercesseur (que Ebooksgratuits imposerait nécessairement). Il a l'inconvénient que l'ebook stocké est la "propriété" de celui qui l'a chargé. Mais le lien entre l'ouvrage original sur Wikisource et l'ebook proposé n'a pas plus de propriétaire qu'aucune ligne de texte sur Wikisource. Celui qui a généré un ebook "meilleur" met "son" lien à la place de l'autre (le précédent reste dans la page historisée). A mon avis, l'important aujourd'hui est de créer des ebooks en les stockant quelque part où on peut les télécharger sans problème. Quand le volume et le succès seront là, Commons (le lieu naturel de stockage, à mon avis) s'ouvrira. Question aux anciens: comment a-t-on fait pour que Commons accepte les .djvu des fac-simile ? --Wuyouyuan - discuter 17 juin 2011 à 12:36 (UTC)Répondre
- La grosse différence avec les djvu c’est que les djvu sont des ressources média à utiliser dans des projets libre alors que les pdf et epub sont des formats de diffusion du contenu des projet au même titre, par exemple, qu’un futur dvd de Wikipédia 1.0. Ce n’est pas du tout le même usage. Par contre, suis d’accord avec toi sur le fait qu’il faille démonter l’intérêt de la chose même s’il est manifeste au vu du succès de gutemberg et ebooksgratuits. Pour moi la meilleur solution serai un site externe de stockage et de présentation, destiné à la diffusion des livres relus par Wikisource dans une version particulièrement stable dont on ferait de temps en temps une distribution sur cd. Mais cela ne se fera pas sans le soutient d’au moins une Wikimédia locale (je pense entre-autre à Wikimédia France). Tpt (d) 17 juin 2011 à 13:25 (UTC)Répondre
- Commons ne pas héberger de EPUB à cause d'un problème de sécurité. Cela peut changer, mais faut compter de nombreux mois à mon avis (au moins 12 à 18 mois).
- Wikimédia France tient son assemblée générale demain. Je vais voir si elle souhaite i) fournir un sous-domaine (par exemple book.wikimedia.fr), ii) mettre à disposition des wikisourciens un serveur pour héberger des EPUB . Je vous tiens informé. Pyb (d) 17 juin 2011 à 13:38 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup. Si c’est bien à Paris je peux venir rapidement (je suis en plein bac et trop jeune pour être membre : 18 ans mardi dernier). Tpt (d) 17 juin 2011 à 15:46 (UTC)Répondre
Je ne vois plus le bouton du gadget typo en haut à droite de mon écran en mode d'édition. Pourtant, j'ai bien toujours ce gadget activé dans mes préférences. Une idée ? --Sourinux (d) 11 juin 2011 à 05:22 (UTC)Répondre
- Oui en effet, le bouton a été déplacé dans la barre d’édition (un bouton avec un grand T) lors d’une refonte complète de ce gadget (voir cette discussion). Tpt (d) 11 juin 2011 à 06:06 (UTC)Répondre
- Cela m'avait parfaitement échappé... Il faut dire que le "T" fait un peu penser à "Titre" et pas trop à "Typo", mais bon, c'est sans doute très subjectif... Merci en tout cas pour la réponse... --Sourinux (d) 11 juin 2011 à 06:18 (UTC)Répondre
Des confrères indiens ont mis au point une version offline de la wikisource en langue Malayâlam. Il est donc possible de consulter sur CD et sur un ordinateur ne disposant pas d'un accès internet les textes de http://ml.wikisource.org
Plus d'informations sur http://thottingal.in/blog/2011/06/11/malayalam-wikisource-offline-version/
ISO disponibles sur http://mlwiki.in/
Pyb (d) 12 juin 2011 à 10:29 (UTC)Répondre
- "The tools used for extracting htmls were adhoc and adapted to meet the good presentation of each book. So there is nothing much to reuse here. Extracting the html and then taking the content part alone using pyquery and removing some unwanted sections from html- basically this is what our scripts did. The content is added to predefined HTML templates with proper CSS for the UI. ..."[1] A une échelle plus modeste, on parlait des outils pour transformer un ouvrage en ebook ou pré-ebook. Après avoir fabriqué une dizaine d'ebooks cette semaine, j'ai pu apprécier la variété des solutions choisies par les contributeurs pour faire un livre lisible, et toutes ces solutions sont défendables. Les besoins convergent pour "exporter" le contenu de Wikisource. A noter que la lettre quotidienne "check-list" de Lemonde.fr a une rubrique Chaque jour, un livre en téléchargement et c'est souvent Wikisource (plus souvent Ebooks gratuits). --Wuyouyuan - discuter 12 juin 2011 à 11:00 (UTC)Répondre
- Le projet Wikisource sur CD (n°23) en était resté à cette liste datant je crois de 2007 :
Achilléide Texte validé
Amphitryon Texte validé
Brise marine (Mallarmé) Texte validé
Chansons madécasses Texte validé
Contes du temps passé (1843) - Le Chat botté - page 1 Compléter
Contes du temps passé (1843) - Le Petit Chaperon rouge - page 1 Compléter
Contes du temps passé (1843) - Les Fées - page 1 Compléter
Contes d’Andersen Relire
Contes ou Histoires du temps passé Formater
Deux Acteurs pour un rôle Texte validé
Deux Ans de vacances Texte validé
Dom Garcie de Navarre Texte validé
Dom Juan ou le Festin de pierre Texte validé
Esquisse d’un tableau historique des progrès de l’esprit humain Relu et corrigé
Fables (La Fontaine)
George Dandin ou le Mari confondu Texte validé
Guerre et Paix Relu et corrigé
Histoires extraordinaires
La Critique de L’École des femmes Texte validé
La Jalousie du barbouillé Texte validé
La Maison du berger Texte validé
La Mort du loup Texte validé
La Princesse de Clèves
La Vénus d’Ille
Le Blason d’après les sceaux du Moyen-Âge Texte validé
Le Bourgeois gentilhomme Texte validé
Le Cid Texte validé
Le Horla
Le Lac Texte validé
Le Mariage de Figaro Texte validé
Le Médecin malgré lui Texte validé
Le Médecin volant Texte validé
Le Paysan parvenu
Le Phénix et la colombe Texte validé
Le Père prudent et équitable Texte validé
Le Vallon Texte validé
Les Chants de Maldoror Texte validé
Les Fleurs du mal
Les Géorgiques (traduction Jacques Delille) Texte validé
Les Misérables
Les Misérables TI L1 Texte validé
Les Misérables TI L2 Texte validé
Les Misérables TI L3 Texte validé
Les Misérables TI L4 Texte validé
Les Misérables TI L5 Texte validé
Les Précieuses ridicules Texte validé
Lettres de mon moulin
L’Avare Texte validé
L’Homme invisible
L’Image voilée de Saïs (tr. Régnier)
L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche Texte validé
L’Isolement Texte validé
L’Odyssée
Madame Bovary
Markheim Texte validé
Monsieur de Pourceaugnac Texte validé
Poésie (Solon)
Poésies (Rimbaud) Texte validé
Poésies de Catulle
Prométhée (Goethe) Texte validé
Roméo et Juliette
Salut Texte validé
Sensation Texte validé
Sganarelle ou le Cocu imaginaire Texte validé
Tartuffe ou l’Imposteur Texte validé
Émile, ou De l’éducation
L’Amour Médecin Texte validé
- Aujourd’hui :
Aujourd’hui
Textes relus et corrigés
Théâtre
- Œdipe Roi (trad. Bécart)
- Œuvres posthumes (Musset)
- À bon chat bon rat
- Aimer sans savoir qui
- L’Amant anonyme
- L’Amant de la morte
- Les Amants
- Amphitryon 38
- Antony
- L’Apollonide
- Arsène Lupin (pièce de théâtre)
- L’Auberge de la poste
- L’Avare (Goldoni)
- L’Avare en gants jaunes
- Les Aveugles (Maeterlinck)
- L’Avocat d’un grec
- Bajazet (Champollion)
- Le Barbier de Bagdad
- Le Barbier de Séville
- Le Baron de Fourchevif
- La Belle aux yeux d’or
- Belphégor, vaudeville fantastique
- Le Brésilien
- Le Canard sauvage, Rosmersholm
- Le Candidat (éd. Charpentier, 1874)
- Le Candidat (éd. L. Conard, 1910)
- La Célestine
- Le Chapeau d’un horloger
- Le Château des cœurs
- Les Chemins de fer
- Chez l’avocat
- Le Chien du jardinier
- Christine (A. Dumas)
- La Ciguë
- Le Citoyen Général
- Le Codicille
- La Contagion
- Les Dehors trompeurs ou l’Homme du jour
- La Destruction de la Ligue, ou la Réduction de Paris
- Deux Papas très-bien
- Dialogues tristes
- Dialogues tristes/Chez les fous
- Dialogues tristes/Dans la luzerne
- Dialogues tristes/En route
- Dialogues tristes/Esthétique théâtrale
- Dialogues tristes/La Nuit d’avril
- Dialogues tristes/Le Pauvre pêcheur
- Dialogues tristes/Les Scrupules de M. Hector Pessard
- Dialogues tristes/Nos domestiques
- Dialogues tristes/Paternité
- Dialogues tristes/Profil d’explorateur
- Dialogues tristes/Sur la berge
- Dialogues tristes/Tous patriotes
- Dialogues tristes/« L’Intruse » à Nanterre
- Échec et mat (Feuillet)
- L’École des Journalistes
- Les Effrontés
- Tragédies de Sophocle (Artaud)/Électre
- Les Enfants du Capitaine Grant (théâtre)
- L’Enlèvement d’Hélène
- Ésope (Banville)
- Ésope à la cour
- Est-il bon ? Est-il méchant ?
- Les Femmes Fortes
- Les Femmes Fortes (Sardou)
- La Fille du Ciel
- Le Fils de Giboyer
- Le Fils naturel (Kotzebue)
- La Fiole de Cagliostro
- Fontovéjune
- Le Foyer
- Le Français à Londres
- La France foutue
- Le Frère et la Sœur
- Les Fruits de l’instruction
- Gabrielle (Augier)
- La Gageure
- Gœtz de Berlichingen à la main de fer
- L’Habit vert (Augier et Musset)
- L’Hameçon de Phénice
- Henri III et sa cour
- L’Inspecteur général (Le Révizor)
- Interview
- L’Intruse (Maeterlinck)
- Jean de Thommeray
- La Jeune Indienne
- La joie fait peur
- Le Joueur d’échecs (Marsollier-Chazet)
- Kaatje
- Kean (Dumas)
- La Muse qui trotte/43
- Lady Tartuffe
- Les Lauriers de la montagne
- Les Moineaux francs/23
- Les Revenants, La Maison de poupée/Les Revenants
- Les Lionnes pauvres
- Lolotte
- Maistre Pierre Pathelin, reproduction en facsimilé de 1485
- Maistre Pierre Pathelin, reproduction en facsimilé de 1485/2
- La Marâtre
- Le Marchand de Smyrne
- Le Mariage de Figaro
- La Mariotte
- Les Mauvais Bergers
- Le Mauvais Génie (Julien de Mallian)
- Colomba et autres contes et nouvelles/Les Mécontents
- Le Médecin par occasion
- Le Médecin volant (Boursault)
- Le meilleur alcade est le roi
- Michel Strogoff (théâtre 1881)
- Le Mirage (Rodenbach)
- Le Misanthrope/Notice
- Molière (Goldoni)
- Montcalm et Lévis
- Les Mots à la mode
- Le Moulin (Lope de Vega)
- Les Nicandres, ou Les Menteurs qui ne mentent point
- L’Oiseau bleu (Maeterlinck)
- On purge bébé !
- Oxtiern, ou les Malheurs du libertinage
- Le Pacha
- Paméla (Goldoni)
- Paméla Giraud
- Paméla mariée
- Pandore (Goethe)
- Paravents et Tréteaux/18
- La Partie d’échecs
- La Partie de Dames
- Pascal et Chambord
- Le Pater
- Pelléas et Mélisande
- Le Père de famille
- Les Petits Oiseaux (Labiche)
- Le Philinte de Molière ou la suite du Misanthrope
- Le Philosophe sans le savoir
- Les Philosophes (comédie)
- Le photographe
- La Pitié (Leblanc)
- Le Portefeuille
- Le Post-scriptum (Augier)
- Poupées électriques
- Receptio publica unius juvenis medici in academia burlesca
- Les Ressources de Quinola
- Les Révoltés
- Rocambole (théâtre)
- Scapin maquereau, drame en deux actes par M. Albert Glatigny
- Scrupules
- Le Sexe faible
- Si jamais je te pince !…
- Les Silènes (trad. par Alfred Jarry)
- Tabarin
- Théâtre de Calderón
- Le Théâtre du peuple (Romain Rolland)
- Le Théâtre réaliste
- Théâtre en liberté/La Grand'mère
- Théâtre en liberté/L’Épée
- Torquato Tasso (Goethe)
- La Tour de Nesle (Dumas)
- Le Tour du Monde en 80 Jours (théâtre)
- Toussaint Louverture
- Tragédies de Sophocle (Artaud)
- Les Travaux de Jacob
- Trois années de théâtre 1883-1885/À propos de théâtre
- Un beau mariage
- Une aventure du chevalier de Grammont
- Une femme qui déteste son mari
- Une larme du diable
- Une répétition (Maupassant)
- Vautrin
- Le véritable Saint Genest
- Victor ou les Enfants au pouvoir
- La Vie est un Songe
- Voyage à travers l’Impossible
- Le Voyage de monsieur Perrichon
- Le Voyage en Chine
- Yanko le Bandit
Romans
Nouvelles
- A Kolomea : Contes juifs et petits russiens
- Académie des Beaux-Arts
- L’Amour à passions
- Après le bal (Léon Tolstoï)
- L’Arbre de Noël (Dostoïevski)
- Au moulin de la mort
- Au pays de Sylvie
- Au Soir
- L’Auberge rouge
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Augustine de Villeblanche, ou le stratagème de l’Amour
- Autre étude de femme
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Aventure incompréhensible
- Les Barthozouls
- Le Coureur de filles (recueil)/Baucis et Philémon
- Bergamote et Garaska
- Le Cachet d’onyx
- Le Cadeau
- Le Capitaine en second Kabloukof
- Les Caprices du sort
- Les Catacombes
- Ce que j’ai vu en rêve
- Les Chroniques de la Canongate (Montémont)
- Historiettes, Contes et Fabliaux/La Châtelaine de Longeville, ou la femme vengée
- Le Coureur de filles (recueil)/Ciel de lit
- Clair de lune (recueil, 1905)
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Le Cocu de lui-même, ou le raccommodement imprévu
- Colomba et autres contes et nouvelles/Colomba
- Colomba et autres contes et nouvelles
- Les Comédiens sans le savoir
- Trois contes russes/Conscience perdue
- Contes à Ninon
- Contes en prose (Leconte de Lisle)
- Contes grassouillets
- Les crimes de l’amour, Nouvelles héroïques et tragiques
- Dans la brume
- Dans un monde sonore
- La Danseuse (Herman Bang)
- Les Déclassés
- Le Coureur de filles (recueil)/La Demande
- La Dent d’Hercule Petitgris
- Œuvres de jeunesse (Flaubert)/Dernière scène de la mort de Marguerite de Bourgogne
- Dessins en noir
- Deux Originaux
- Devant le feu (Alanic)
- Dialogue du Vent et des Pins
- Dorci, ou la Bizarrerie du sort, avec une Notice sur l'auteur
- La Double Méprise
- En journée
- Une Nuit de Cléopâtre/Édition Lemerre, 1897
- L’Émeraude du Pharaon
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Émilie de Tourville, ou la cruauté fraternelle
- En attendant le train
- Enfance (trad. Bienstock)
- Historiettes, Contes et Fabliaux/L’Époux corrigé
- L’Étranger (Andreïev)
- L’Expérience du docteur Heidegger
- Facino Cane
- La Famille Raton
- Fancy
- Le Faux Coupon
- La Femme abandonnée
- La Fille aux poisons
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Les Filous
- Nouvelles et Contes (Musset)/Le Fils du Titien
- Fleuve du Tage !
- Nouvelles et Contes (Musset)/Frédéric et Bernerette
- Trois contes russes/Les Généraux et le Moujik
- Gobseck
- La Grande Bretèche (fin de Autre étude de femme)
- La Grande Figure de pierre
- La Grenadière
- Gringalette (Recueil)
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Les Harangueurs provençaux
- Le Héros du fossoyeur
- Hier comme Aujourd'hui
- Anthologie des humoristes français contemporains/Histoire de l’invalide à la tête de bois
- Des Histoires
- Histoires insolites
- Historiettes, Contes et Fabliaux
- Historiettes, Contes et Fabliaux - Postface
- L’Homme à la peau de bique
- L’Homme au bracelet d’or
- Honorine (Balzac)
- Les Ignorés
- Il ne faut pas jouer avec la douleur
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Il y a place pour deux
- Les Infortunes de la vertu
- L’Invitation à jeûner
- Jeunesse (trad. Bienstock)
- Karr - Contes et nouvelles/Jobisme
- Le Coureur de filles (recueil)/Les Joues rouges
- Nouveaux contes moraux et nouvelles historiques/Le Jupon vert
- Koussaka
- Krotkaïa
- La Fête (Maizeroy)/À l’Ombre
- Léa
- Lettres de ma chaumière
- La loi du Sud
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Le M… puni
- Madame la Princesse
- Boule de Suif - Correspondance/La Main d’écorché
- La Maison Nucingen
- La maison Tellier, Ollendorff
- Maman-Jolie
- Nouvelles et Contes (Musset)/Margot
- Nouveaux contes moraux et nouvelles historiques/Le Mari instituteur
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Le Mari prêtre, conte provençal
- Historiettes, Contes et Fabliaux/La Marquise de Telême, ou les effets du libertinage
- Le Coureur de filles (recueil)/La Mèche de cheveux
- Le Message
- La Messe de l’athée
- Les Metteurs en scène (recueil)
- Le Coureur de filles (recueil)/La Meule
- La Mi-Carême
- Romans et Contes de Théophile Gautier/La Mille et deuxième Nuit
- Mirline
- Œuvres de jeunesse (Flaubert)/Le Moine des Chartreux
- La Morte amoureuse
- Naïs Micoulin
- Nala et Damayanti
- Nouvelles (Andreïev)/Préface
- Nouvelles de Batacchi (édition Liseux)
- Nouvelles et Contes (Musset)
- Les Nuits blanches
- Les Ogresses (Paul Arène)
- Colomba et autres contes et nouvelles/La Partie de Trictrac
- Passereau, l’écolier
- Une passion dans le désert
- La Petite Maison
- Le Coureur de filles (recueil)/Les Petites Bruyères
- Romans et Contes de Théophile Gautier/Le Pied de momie
- La Pipe (Alanic)
- Les Pirates de la mer et autres nouvelles
- Le Poète assassiné
- Polikouchka
- Trois contes russes/Le Pomèchtchik sauvage
- Nouveaux contes moraux et nouvelles historiques/Les Préventions d’une femme
- Les Proscrits
- Historiettes, Contes et Fabliaux/La Prude, ou la rencontre imprévue
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Le Président mystifié
- Les Quatre Fils d’Ève
- Quelques Contes (Machado de Assis)
- Le Roi Candaule
- Romans, contes et nouvelles (Delécluze)
- Sascha et Saschka
- Scènes du siège de Sébastopol
- Scènes de la vie du clergé/La Conversion de Jeanne
- Scènes de la vie du clergé/Le Roman de M. Gilfil
- Scènes de la vie du clergé/Tribulations du révérend A. Barton
- Les Sept Pendus
- Sept petites nouvelles de Pierre Arétin
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Le Serpent
- Soir de vie
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Soit fait ainsi qu’il est requis
- Le Coureur de filles (recueil)/Sourires pincés
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Le Talion
- Colomba et autres contes et nouvelles/Tamango
- Le Testament du docteur Irnerius
- La Tour aux rats
- Trois Troupiers
- Un drame au Mexique
- Un gentilhomme
- Une histoire épouvantable ou Le Dîner des bustes
- Une journée de Port-Royal-des-Champs
- Une tourmente de neige
- En Allemagne (1882-1886)/Une vengeance à Berlin
- Le Coureur de filles (recueil)/La Vache
- Colomba et autres contes et nouvelles/Le Vase Étrusque
- La Vengeance du Meunier
- La Vie d’un pope
- Vieilles gens et vieilles choses
- Le Vigneron dans sa vigne
- La Virginité de madame de Brangien
- Les Voyages d'Aline
- Karr - Contes et nouvelles/Les Willis
Essais
- Béranger (Leconte de Lisle)
- La Bibliothèque des Goncourt
- Biographies de poètes et littérateurs
- La Boétie, Montaigne et le Contr’un
- La Boétie, Montaigne et le Contr’un - Réponse à R. Dezeimeris
- Bouvard et Pécuchet sont-ils des imbéciles ?
- Charles Baudelaire (Leconte de Lisle)
- Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence
- Corydon
- Curiosités esthétiques
- Danse et Musique
- Les Décorés
- Des Délits et des Peines (Diderot)
- Demi-fous et demi-responsables
- Deux types d’immoralisme
- Le Dilettantisme social et la philosophie du « surhomme »
- Discours d’un Philosophe à un Roi
- Discours sur le bonheur
- Les Dogmatismes sociaux et la libération de l’individu
- Histoire de Charles XII/Édition Garnier
- Histoire de l’empire de Russie sous Pierre le Grand/Édition Garnier
- Histoire du parlement/Édition Garnier
- Mémoire sur la satire/Édition Garnier
- Remarques sur les Pensées de Pascal/Édition Garnier
- Éducation et Hérédité
- L’Église et la République
- L’Église selon la Parole
- En vue de l’Himalaya
- L’Entêtement, étude psychologique
- Entretiens philosophiques et politiques
- Esquisse d’une morale sans obligation ni sanction
- Essai d’introduction à une étude lexicologique de Michelet
- Essai sur la candidature
- Essai sur la régénération physique, morale et politique des Juifs
- Essai sur les idées politiques de Montaigne et La Boëtie
- Éthique (Appuhn, 1913)
- Études socialistes
- La Femme en lutte pour ses droits
- Fragments échappés du portefeuille d’un philosophe
- La France socialiste
- Les Garanties de nos libertés - La Liberté individuelle
- La Genèse de l’idée de temps
- La Grèce contemporaine
- L’Hérédo
- Hermès Trismégiste (trad. Ménard)
- Les Héroïnes de Maupassant
- Histoire du romantisme
- Le IIme Livre des masques
- L’Impunité de groupe
- L’Inde (Congreve)
- L’Irréligion de l’avenir
- De Jean-Jacques
- Le journal de la jeunesse/1873-1
- Justification de J. J. Rousseau, dans la contestation qui lui est survenue avec M. Hume
- De l’utilité morale de l’instruction pour le peuple
- De la littérature des nègres
- De la Présence et de l’Action du Saint-Esprit dans l’Église
- Lamartine (Leconte de Lisle)
- Le Langage et la Vie (essai)
- Le Roman russe/Chapitre 5
- Lettre à la France
- Lettre à la jeunesse
- Lettre adressée à un magistrat sur le commerce de la librairie
- Le Livre des masques
- Ma religion (Tolstoï, trad. Ourousov)
- Mahatma Gandhi
- Mallarmé, notes
- Maurice Scève et la Renaissance lyonnaise
- La méthode concrète en Science sociale
- Molière, Shakspeare, la Comédie et le Rire
- Mon voyage aventureux en Russie communiste
- Le Mouvement antimilitariste en Autriche-Hongrie et dans les Pays-Bas
- Observations sur l’Art de traduire en général
- Observations sur quelques grands peintres
- L’Occultisme
- L’Œuvre de Bernhard Kellermann
- La Sélection naturelle
- Les Origines normandes de François Villon
- La Paix du monde
- Peintres et écrivains d’hier et d’aujourd’hui
- Pensées (Diderot)
- Pensées et Impressions
- La Philosophie française
- Physiologie du ridicule
- Plan nourricier ou Recherches sur les moyens à mettre en usage pour assurer à jamais le pain au peuple français
- Pour le bien-être de tous
- Pour qu’on lise Platon
- Pourquoi je suis devenue théosophe
- Précis du siècle de Louis XV
- Principes de politique des souverains
- Principes philosophiques sur la matière et le mouvement
- Le Procès du féminisme par une femme
- Conseils aux dirigés/Appendice/Projet de Henry George
- Conseils aux dirigés/Appendice/Projet de la Société japonaise
- Prostitués
- Qu’est-ce que l’Évangile ?
- Qu’il ne faut pas croire légèrement à la délation
- Quelques développements nouveaux sur les principes émis dans la brochure intitulée: De la formation des églises
- Réflexions sur les Confessions de J. J. Rousseau
- L’Art romantique/Réflexions sur quelques-uns de mes contemporains
- Regards sur le monde actuel (1931)
- Œuvres complètes d’Estienne de La Boétie/Les Règles de mariage de Plutarque
- Relation historique de la peste de Marseille en 1720
- Du Rétablissement de l’Impôt dans l’ordre naturel
- Le Réveille-matin des François et de leurs voisins
- Le Révélateur du globe
- Le Siècle de Louis XIV
- Spéculations utiles et Maximes instructives
- Stendhal (Paul Valéry)
- Sur l’harmonie des langues, et en particulier sur celle qu’on croit sentir dans les langues mortes
- Sur la formation des églises
- Sur la mort de mon frère
- Sur le Dostoïevski de Suarès
- Sur le mérite des orateurs, comparé à celui des athlètes
- Sur le Parallèle de la condition des facultés de l’homme avec la condition et les facultés des animaux
- Sur les Lettres d’un Fermier de Pensylvanie
- La Thébaïde en Amérique
- Le Tibet et le champ géographique du boudhisme
- Appels aux dirigeants/La Tolérance religieuse
- Qu’est-ce que la religion ? (Tolstoï)/trad. Halpérine-Kaminsky
- Traité sur les apparitions des esprits
- Trois années de théâtre 1883-1885/À propos de théâtre
- Une défense des romans à sensation
- Une Idole pédagogique : l’Éducationisme
- Victor Hugo (Leconte de Lisle)
- La Vie d’un grand Pécheur : projet d’un roman de Dostoïevski
- Vues Scripturaires sur la Question des Anciens
- Études littéraires, t1, 1890/Artistes Juges et Parties
- Études littéraires, t1, 1890/Béranger et M. Renan
- Études littéraires, t1, 1890/Le doyen des critiques français, M. Sainte-Beuve et Port-Royal
- Études littéraires, t1, 1890/Le scepticisme de la critique littéraire
- Études littéraires, t1, 1890/Pensées de Pascal
- Études littéraires, t1, 1890/Études sur Calvin
- Œuvres de Paul Valéry/Regards sur le monde actuel
Poèmes
Mille poèmes relus et corrigés
A Salm. Macrin
|
Absence (Gautier)
|
Abîme
|
Adieu (Monneron)
|
Adieux de Socrate à Platon
|
Adieux à la Poésie (Gautier)
|
Affinités secrètes
|
Air de Sémiramis
|
Allez boire, pauvres ivrognes
|
Ambition (Gautier)
|
Andromède au Monstre
|
Anne
|
Antoine et Cléopâtre (Heredia)
|
Apollonie
|
Après Cannes
|
Après la bataille (Hugo)
|
Après la messe
|
Après le feuilleton
|
Ariane
|
Ascension (Maurice Rollinat)
|
Ascension (Verlaine)
|
Au Cabaret (Ponchon)
|
Au Dieu qui s’éloigne
|
Au Jazz-Band des Chars d’Assaut
|
Au bois dormant
|
Au bord de la mer (Gautier)
|
Au clair de la lune
|
Au platane
|
Aurore (Paul Valéry)
|
Aux Montagnes Divines
|
Aux amis inconnus
|
Aux étudiants pour leur Cavalcade de la Mi-Carême
|
Ave
|
Avenir
|
Aveu d’une femme
|
Bacchanale
|
Baignée
|
Baiser rose, Baiser bleu
|
Ballade de Saint Valentin
|
Ballade du vin de France
|
Ballade pour Mlle de Lenclos
|
Billet à Mme de la Perrine
|
Bohémiens en voyage
|
Bon frère et bon fils
|
Bouquet
|
Brevet d’apprentissage d’une fille de modes à Amatonte
|
Bruges
|
Bruxelles. Simples fresques
|
Bûchers et tombeaux
|
Caerulei oculi
|
Camélia et Paquerette
|
Cantique des colonnes
|
Carmen (Émaux et Camées)
|
Ce que disent les hirondelles
|
Chanson (Ponchon)
|
Chanson (« Le berger Aminte »)
|
Chanson chantée au ballet du triomphe de Pallas
|
Chanson de printemps
|
Chanson du voyageur canadien
|
Chanson d’automne
|
Chanson d’automne (Ponchon)
|
Chanson d’hier
|
Chansons madécasses/Avertissement
|
Chansons madécasses/Chanson I
|
Chansons madécasses/Chanson II
|
Chansons madécasses/Chanson III
|
Chansons madécasses/Chanson IV
|
Chansons madécasses/Chanson IX
|
Chansons madécasses/Chanson V
|
Chansons madécasses/Chanson VI
|
Chansons madécasses/Chanson VII
|
Chansons madécasses/Chanson VIII
|
Chansons madécasses/Chanson X
|
Chansons madécasses/Chanson XI
|
Chansons madécasses/Chanson XII
|
Chant chrétien
|
Chant de Suzanne au Bain
|
Chant royal sur le mariage de Mademoiselle avec le roi d’Espagne
|
Chantons le vin
|
Charité !
|
Cheval et cavalier
|
Chez le mastroquet
|
Choral
|
Circoncision
|
Clarté d’âmes
|
Complies en ville
|
Comédie de la soif
|
Consolation (Gautier)
|
Consolation à M. du Perrier sur la mort de sa fille
|
Conte du deux novembre
|
Continent noir
|
Contralto
|
Contre un poète parisien
|
Coquetterie posthume
|
Couplet à Despréaux
|
Couplets (Pouchkine)
|
Credo
|
César
|
C’est Lou qu’on la nommait
|
D'une fontaine
|
Dans la Sierra
|
Dans la forêt lointaine
|
Dans le Jardin
|
Denys, tyran de Syracuse
|
Dernier Vœu
|
Description de Saint-Lazare
|
Description du tableau de Lustucru
|
Dessein de quitter une dame qui ne le contentait que de promesses
|
Deux Tableaux de Valdès Léal
|
Diamant du cœur
|
Dieu invisible au philosophe
|
Discours de deux marchands fripiers et de deux tailleurs
|
Distiques
|
Dithyrambes de Dionysos
|
Domestique de peintre
|
Dors-tu ?
|
Départ (Gautier)
|
Désintéressement
|
Détachement
|
Dévotions
|
D’un vanneur de bled aux vents
|
En Suisse
|
En allant à la Chartreuse de Miraflores
|
En la saison des fleurs
|
En passant près d’un cimetière
|
En passant à Vergara
|
Entre donc. Mes piliers…
|
Factum du procez d’entre messire Jean et dame Renée
|
Fantaisies d’hiver
|
Fatuité
|
Femmes damnées (« À la pâle clarté des lampes languissantes »)
|
Fille d'ouvriers
|
Final (Verlaine)
|
Fleur d’enfance
|
Fleurs
|
Fleurs des prés
|
Fleuves et poètes
|
Fragment de chanson sur Boucingo
|
Froit estomac et pommon eschauffé
|
Fumée (« Là-bas, sous les arbres »)
|
Féerie
|
Féminisme
|
Gaspard de la nuit/Édition 1920/Harlem
|
Gaspard de la nuit/Édition 1920/Le Maçon
|
Ghazel
|
Gloria in excelsis
|
Géographie russe
|
Géorgiques (trad. Delille) - I
|
Géorgiques (trad. Delille) - II
|
Géorgiques (trad. Delille) - III
|
Géorgiques (trad. Delille) - IV
|
Haine du pauvre
|
Holà, maudits enfants !
|
Hors des temps
|
Hortorum Deus
|
Hymne (Baudelaire)
|
Hymne au Soleil (Borel)
|
Hymne du Matin
|
Hymnes à la nuit
|
Hélène (Paul Valéry)
|
Idylle (Abgrall)
|
Il était un petit navire
|
Imitation de Byron
|
Imitation de Martial
|
Immaculée conception
|
In deserto
|
In initio
|
Inferi
|
Inferno
|
Inquiétude (Abgrall)
|
Inscription pour le portrait de d’Assoucy
|
Intérieur (Paul Valéry)
|
Invitation à la valse (Ponchon)
|
Inès de las Sierras
|
Jason et Médée (1893)
|
Je vous aime, je vous désire
|
Jeunesse (Ponchon)
|
Jour et Nuit
|
Juin (Verlaine)
|
Kyrie eleïson
|
L'Asile de nuit
|
L'Éternité
|
La Ballade du temps perdu
|
La Basilique
|
La Belle Dame
|
La Bonne Soirée
|
La Bouteille à la mer
|
La Bravade d’Amour
|
La Brebis et le Chien
|
La Brigantine
|
La Cage
|
La Canaille
|
La Caravane (Gautier)
|
La Carmagnole
|
La Carpe et les Carpillons
|
La Ceinture (Valéry)
|
La Cendre
|
La Chanson des Aventuriers de la Mer
|
La Chasse et l’Amour
|
La Chenille
|
La Chimère (Gautier)
|
La Chute des feuilles
|
La Cité humaine
|
La Clef de la cave
|
La Cloche du village
|
La Comète (Chambrier)
|
La Coquette et l’Abeille
|
La Crinoline
|
La Croix abandonnée
|
La Danse (tr. Régnier)
|
La Demoiselle (Gautier)
|
La Dormeuse
|
La Déclaration ministérielle
|
La Famine, ou les Putains à cul
|
La Fausse Morte
|
La Fellah
|
La Fileuse
|
La Fileuse (Heredia)
|
La Fleur qui fait le printemps
|
La Flûte (Heredia)
|
La Foi allemande
|
La Fontaine du cimetière
|
La Fuite (Gautier)
|
La Fête (« Pour la douzième fois »)
|
La Genèse profane
|
La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le bœuf
|
La Jeune Morte
|
La Journée perdue
|
La Loi d’amour
|
La Lune (Ponchon)
|
La Lune et le Soleil
|
La Magicienne
|
La Maltôte des cuisinières
|
La Mansarde
|
La Marseillaise de la paix
|
La Mendiante (Rollinat)
|
La Mendiante (Vivien)
|
La Messe noire
|
La Misère des apprentis imprimeurs
|
La Montre (Gautier)
|
La Mort dans l’amour
|
La Mort des étoiles
|
La Mort et le bûcheron
|
La Moustache des filous arrachée
|
La Muse infortunée contre les froids amis du temps
|
La Musique de la taverne et les prophéties du cabaret
|
La Mère, l’Enfant et les Sarigues
|
La Nouvelle Manière de faire son profit des lettres
|
La Nue
|
La Nuit d’hiver
|
La Nuit d’octobre
|
La Petite Chérie
|
La Petite Fleur rose
|
La Pièce de cabinet, dédiée aux poètes du temps
|
La Première Ride
|
La Prière du Mort
|
La Promenade du Cours (1630)
|
La Pythie
|
La Péri (poème)
|
La Rançon
|
La Remariée
|
La Renommée au roi Henri le Grand
|
La Rivière de Cassis
|
La Rose-thé
|
La Réprouvée
|
La Sainte ta patronne
|
La Semaine sanglante
|
La Sincère
|
La Sirène muette
|
La Source (Gautier)
|
La Source (Heredia)
|
La Surprise et fustigation d’Angoulevent
|
La Séparation (« Il est fini, ce long supplice »)
|
La Tapisserie de Notre-Dame
|
La Tapisserie de sainte Geneviève et de Jeanne d’Arc
|
La Tempête (Laprade)
|
La Tour Eiffel
|
La Trebbia
|
La Vallée de la Scarpe
|
La Veuve (Rollinat)
|
La Vieille
|
La Vierge de Tolède
|
La Vision d’Ajax
|
La Voix
|
La grant beaulté de vo viaire cler
|
La prise de Marseille I (Malherbe)
|
Labé Sonnet 10
|
Labé Sonnet 11
|
Labé Sonnet 12
|
Labé Sonnet 13
|
Labé Sonnet 14
|
Labé Sonnet 15
|
Labé Sonnet 16
|
Labé Sonnet 17
|
Labé Sonnet 18
|
Labé Sonnet 19
|
Labé Sonnet 20
|
Labé Sonnet 21
|
Labé Sonnet 22
|
Labé Sonnet 23
|
Labé Sonnet 24
|
Labé Sonnet 3
|
Labé Sonnet 4
|
Labé Sonnet 5
|
Labé Sonnet 6
|
Labé Sonnet 7
|
Labé Sonnet 9
|
Labé sonnet 1
|
Labé sonnet 2
|
Laisse dire la calomnie
|
Lamentation
|
Lamento. « Connaissez-vous la blanche tombe »
|
Lamento. « Ma belle amie est morte »
|
Larme
|
Le Bain des Nymphes
|
Le Banc de pierre
|
Le Bateau ivre/Édition Robert Laffon
|
Le Bestiaire, ou Cortège d’Orphée
|
Le Billet
|
Le Bois amical
|
Le Boucher
|
Le Braconnier
|
Le Bruit qui court de l’épousée
|
Le Carquois satyrique
|
Le Cercle
|
Le Chant des marais
|
Le Chant des ouvriers
|
Le Chasseur
|
Le Chat et la Lunette
|
Le Chevrier
|
Le Chien d’or (poésie)
|
Le Château de l’Espérance
|
Le Château du Souvenir
|
Le Chêne et le roseau
|
Le Cid et le Juif
|
Le Cimetière marin
|
Le Cocher
|
Le Conscrit de 1810 (deuxième version)
|
Le Coq-à-l’âne, ou le pot aux roses, adressé aux financiers
|
Le Coq et la perle
|
Le Cor
|
Le Coran (Traduction de Savary)/1
|
Le Coran (Traduction de Savary)/100
|
Le Coran (Traduction de Savary)/101
|
Le Coran (Traduction de Savary)/102
|
Le Coran (Traduction de Savary)/103
|
Le Coran (Traduction de Savary)/104
|
Le Coran (Traduction de Savary)/105
|
Le Coran (Traduction de Savary)/106
|
Le Coran (Traduction de Savary)/107
|
Le Coran (Traduction de Savary)/108
|
Le Coran (Traduction de Savary)/109
|
Le Coran (Traduction de Savary)/110
|
Le Coran (Traduction de Savary)/111
|
Le Coran (Traduction de Savary)/112
|
Le Coran (Traduction de Savary)/113
|
Le Coran (Traduction de Savary)/114
|
Le Coran (Traduction de Savary)/55
|
Le Coran (Traduction de Savary)/75
|
Le Coran (Traduction de Savary)/77
|
Le Coran (Traduction de Savary)/78
|
Le Coran (Traduction de Savary)/79
|
Le Coran (Traduction de Savary)/80
|
Le Coran (Traduction de Savary)/81
|
Le Coran (Traduction de Savary)/82
|
Le Coran (Traduction de Savary)/83
|
Le Coran (Traduction de Savary)/84
|
Le Coran (Traduction de Savary)/85
|
Le Coran (Traduction de Savary)/86
|
Le Coran (Traduction de Savary)/87
|
Le Coran (Traduction de Savary)/88
|
Le Coran (Traduction de Savary)/89
|
Le Coran (Traduction de Savary)/90
|
Le Coran (Traduction de Savary)/91
|
Le Coran (Traduction de Savary)/92
|
Le Coran (Traduction de Savary)/93
|
Le Coran (Traduction de Savary)/94
|
Le Coran (Traduction de Savary)/95
|
Le Coran (Traduction de Savary)/96
|
Le Coran (Traduction de Savary)/97
|
Le Coran (Traduction de Savary)/98
|
Le Coran (Traduction de Savary)/99
|
Le Cotret de Mars
|
Le Coucher du soleil romantique
|
Le Coucher d’un petit garçon
|
Le Coureur
|
Le Crapaud (Hugo)
|
Le Crocodile et l’Esturgeon
|
Le Crucifix
|
Le Cydnus
|
Le Cygne noir
|
Le Dernier Rendez-vous
|
Le Dieu Hêtre
|
Le Distrait
|
Le Divorce de l’Amour et de l’Hymenée
|
Le Dragon à plusieurs têtes, et le dragon à plusieurs queues
|
Le Faict du procez de Baïf contre Frontenay et Montguibert
|
Le Fantastique Repentir des mal mariés
|
Le Fard des Argonautes
|
Le Fauve
|
Le Fossoyeur (Rollinat)
|
Le Fou parle
|
Le Gant (Godard)
|
Le Grand-Père
|
Le Géant
|
Le Jardin des Plantes
|
Le Jet d’eau
|
Le Jour des rois
|
Le Kratèr
|
Le Laboureur (Heredia)
|
Le Laurier du Generalife
|
Le Lion de l’Atlas
|
Le Louis d’or
|
Le Loup et l’agneau
|
Le Lutin
|
Le Luxembourg (Gautier)
|
Le Léthé
|
Le Mai de Paris
|
Le Maquignon
|
Le Merle
|
Le Mi-Chemin
|
Le Miracle
|
Le Miracle du Val-André
|
Le Miroir de contentement
|
Le Monstre
|
Le Mort joyeux
|
Le Musicien renversé
|
Le Mutilé
|
Le Naufragé (Heredia)
|
Le Navire mystique
|
Le Pas d’armes du roi Jean
|
Le Pasquil touchant les affaires de ce temps
|
Le Philandre
|
Le Pin des Landes
|
Le Pont-Neuf frondé
|
Le Pot de fleurs
|
Le Poème de la Femme
|
Le Poète au ver de terre
|
Le Poète et la Foule
|
Le Puits mystérieux
|
Le Purgatoire des prisonniers
|
Le Père Pierre
|
Le Rameur
|
Le Rat de ville, et le rat des champs
|
Le Ravissement d’Andromède
|
Le Renard et la cigogne
|
Le Rendez-vous (Desbordes-Valmore)
|
Le Roi de la fève
|
Le Roi des buveurs
|
Le Roi et les Deux Bergers
|
Le Roi solitaire
|
Le Rossignol
|
Le Régiment du baron Madruce
|
Le Réveil d’un Dieu
|
Le Salve Regina des prisonniers
|
Le Satyre
|
Le Satyrique de la court
|
Le Scieur de long
|
Le Sentier (Gautier)
|
Le Silence
|
Le Sire de Fisch Ton Kan
|
Le Soir (Lamartine)
|
Le Solitaire (Rollinat)
|
Le Sot
|
Le Souper des armures
|
Le Soupir du More
|
Le Sourd
|
Le Spectre de la Rose
|
Le Sylphe (Paul Valéry)
|
Le Tableau des ambitieux de la cour
|
Le Temple (La Légende des siècles, 1ère série)
|
Le Temps des cerises
|
Le Tepidarium
|
Le Thermodon (Heredia)
|
Le Trébuchement de l’ivrogne
|
Le Vagabond (Rollinat)
|
Le Vase (Heredia)
|
Le Vent de la Nuit
|
Le Vieux Corbeau
|
Le Vieux Fumeur
|
Le Vin perdu
|
Le Vœu (Heredia)
|
Le monde est méchant
|
Les Accroche-cœurs
|
Les Affres de la Mort
|
Les Ailes qui se brisent
|
Les Amours du Compas et de la Règle, et ceux du Soleil et de l’Ombre
|
Les Artistes
|
Les Asperges
|
Les Ballieux des ordures du monde
|
Les Bergers
|
Les Bijoux
|
Les Chacals
|
Les Colombes (Gautier)
|
Les Contre-verités de la Cour
|
Les Deux Amours (Vivien)
|
Les Deux Bacheliers
|
Les Deux Paysans et le Nuage
|
Les Deux genres
|
Les Djinns
|
Les Fleurs du mal/Au lecteur
|
Les Fleurs sans parfum
|
Les Fleuves d’ombre
|
Les Frelons et les mouches à miel
|
Les Funérailles de Louis XVIII
|
Les Grenades
|
Les Jeux de la Cour
|
Les Joujoux de la morte
|
Les Larmes et complaintes de la Reyne d’Angleterre sur la mort de son Espoux
|
Les Limbes
|
Les Lions
|
Les Louanges de la paille
|
Les Mains de Jeanne-Marie
|
Les Matelots
|
Les Merveilles et les excellences du salmigondis de l’aloyau
|
Les Misères de la femme mariée
|
Les Morts (Vivien)
|
Les Métamorphoses du vampire
|
Les Néréides
|
Les Pas
|
Les Petits Cailloux
|
Les Petits Souliers (Rollinat)
|
Les Progrès du Génie
|
Les Promesses d’un visage
|
Les Raisons du Momotombo
|
Les Rivaux (Vivien)
|
Les Roses (Desbordes-Valmore)
|
Les Roses de Saadi
|
Les Rostres
|
Les Scythes
|
Les Séparés
|
Les Taches jaunes
|
Les Tire-bouchons
|
Les Triolets du temps
|
Les Trois Bègues
|
Les Trois Grâces de Grenade
|
Les Ténèbres
|
Les Vaines Danseuses
|
Les Vertus et propriétés des Mignons
|
Les Voleurs et l’âne
|
Les Yeux bleus de la Montagne
|
Les Yeux de Berthe
|
Les advis de Charlot à Colin sur le temps présent
|
Les anciens animaux saillissaient
|
Les poètes sont en paix
|
Lesbos
|
Letrilla
|
Lettre de Calvin, apportée des enfers
|
Lettre de Chapelle au duc de Nevers (« Encore que dans votre lettre ultime »)
|
Lettre de Chapelle au duc de Nevers (« Pour répondre à vos deux »)
|
Lettre de Chapelle au duc de Nevers (« Sur cette mer d’ime au superlatif »)
|
Lettre de Chapelle au duc de Saint-Aignan
|
Lettre de Chapelle au marquis de Jonzac
|
Lettre de Chapelle au marquis d’Effiat (« Quel fut mon trouble et mon chagrin »)
|
Lettre de Chapelle au marquis d’Effiat (« Vous mander qu’on est accueilli »)
|
Lettre de Chapelle au père de Morillon
|
Lettre de Chapelle à ***
|
Lettre de Chapelle à M. Carré, pendant la Fronde
|
Lettre de Chapelle à M. Moreau
|
Lettre de Chapelle à MM. de Nantouillet et de Sercelles
|
Lettre de Chapelle à Mlle de Saint-Christophle
|
Lettre de Chapelle à Molière (« Je n’ai encore vu chez lui »)
|
Lettre de Chapelle à Molière (« Votre lettre m’a touché très sensiblement »)
|
Lettre de Chapelle à la duchesse de Bouillon
|
Lettre de Chapelle à sa maîtresse
|
Lettre de Chapelle écrite de La Bourdaisière
|
Lettre à Alphonse Karr
|
Lettre à Damon, concernant Ninon
|
Lettre à M. *** pour l’inviter à revenir de la campagne
|
Lettre à Mlle de Lenclos
|
Liane de Pougy
|
Lied (Gautier)
|
Liège
|
Loin de la joie
|
Lola de Valence
|
Lorsque l’empereur…
|
Lupercus
|
Légende du saule
|
Légende non dorée
|
L’Abeille (Paul Valéry)
|
L’Absence (« Quand je me sens mourir »)
|
L’Adieu du Plaideur à son argent
|
L’Adieu du soir
|
L’Affût des ramiers
|
L’Amateur de poèmes
|
L’Anatomie d’un nez à la mode
|
L’Ange pâle
|
L’Antérotique de la vieille et de la jeune amye
|
L’Apparition (Yourcenar)
|
L’Archi-Sot
|
L’Art
|
L’Attente
|
L’Attente (« Quand je ne te vois pas »)
|
L’Automne (Lamartine)
|
L’Avenir (Angers)
|
L’Aveugle (Gautier)
|
L’Emprisonnement D. C. D.
|
L’Enfant Eros
|
L’Enfant et le maître d’école
|
L’Enfant prodigue (Mallarmé)
|
L’Enlèvement d’Antiope
|
L’Envouté
|
L’Esclave (Gautier)
|
L’Esclave (Heredia)
|
L’Escurial
|
L’Esprit parisien
|
L’Exilée (Heredia)
|
L’Habit d’Arlequin
|
L’Heure du berger
|
L’Hirondelle et les petits oiseaux
|
L’Hiver (Chapelle)
|
L’Homme entre deux âges, et ses deux maîtresses
|
L’Homme juste
|
L’Horloge (Gautier)
|
L’Idéal (Nadson)
|
L’Impossible
|
L’Impossible Perfection
|
L’Innocence d’amour
|
L’Insinuant
|
L’Invitation au voyage (Les Fleurs du mal)
|
L’Italie - Ratbert
|
L’Occident
|
L’Officiant
|
L’Ombre de Daphnis
|
L’Ondine
|
L’Ondine et le Pêcheur
|
L’Onophage, ou le mangeur d’âne
|
L’Onosandre
|
L’Orage (« Oh ! quelle accablante chaleur ! »)
|
L’Oubli (Heredia)
|
L’Umbre du Mignon de fortune
|
L’heureuse cendre aultresfois composee
|
L’homme sur le retour
|
L’Âge d’or de l’Avenir
|
L’Échafaud (Hugo)
|
L’Épouse acariâtre
|
L’Éventail satyrique
|
L’écartement des bras
|
L’étoile a pleuré rose au cœur de tes oreilles
|
L’Œuf de Pasques ou pascal, à M. le lieutenant civil
|
Ma prière
|
Madame Arthur
|
Madrigal (Ponchon)
|
Madrigal au duc de Vendôme
|
Mahomet
|
Malheur à moi
|
Mansuétude des anciens juges
|
Margie
|
Max Ernst (Éluard)
|
Michel et Christine
|
Mon dernier poème
|
Mon portrait
|
Méditation (Gautier)
|
Mélancolie (Marmier)
|
Mémoire/Édition Berrichon 1912
|
Même féerie
|
Naissance de Vénus (Paul Valéry)
|
Narcisse parle
|
Nevermore (1)
|
Nocturne (Rollinat)
|
Nos fesses ne sont pas les leurs
|
Nostalgies d’Obélisques
|
Noël (Gautier)
|
Nuit du Walpurgis classique
|
Nymphée
|
Nyx
|
Ode contre l’esprit (1803)
|
Ode faite à Rome
|
Ode pour le comte de S***
|
Ode secrète
|
Ode sur Orphée
|
Ode sur l’hiver
|
Odelette anacréontique
|
Onc Perle nette en vif et petit monde
|
Onze Haï-kaïs
|
Ophélie/Édition Genonceaux 1891
|
Opportet hæreses esse
|
Oraison funèbre de Caresme prenant, composée par le serviteur du roy des Melons andardois
|
Orphée (Paul Valéry)
|
Pages d’album
|
Palme
|
Pan (1893)
|
Pan de mur
|
Paraphrase du psaume CXLV
|
Parodie d’un air de Lulli
|
Paroles dans l’épreuve
|
Partons la mer est belle
|
Parures de neige
|
Patelin d’été
|
Paul Celan : Fugue de la mort (Todesfuge)
|
Paysage (Gautier)
|
Pendant la Tempête
|
Perspective
|
Persée et Andromède
|
Petit-Loup
|
Petite Ville anglaise le dimanche
|
Placet au comte du Lude pour lui demander du petit-salé
|
Placet des amants au roi contre les voleurs de nuit et les filous
|
Plaintive Tourterelle
|
Pluie (Gautier)
|
Portraits à deviner
|
Pour le Vaisseau de Virgile
|
Pour le premier ballet de monseigneur le Dauphin
|
Pour les gueux
|
Pour mettre au-devant des Heures de Caliste (I)
|
Pour mettre au-devant des Heures de Caliste (II)
|
Pour vivre ici
|
Pourvu que…
|
Poèmes pour la paix
|
Poète et laboureur
|
Poésie (Paul Valéry)
|
Poésies (Catulle)/16
|
Poésies (Rimbaud)/Préface de Paul Verlaine
|
Poésies de François Malherbe/Consolation à Caritée
|
Poésies de François Malherbe/Les Larmes de Saint Pierre
|
Poésies de François Malherbe/« Beau ciel, par qui mes jours sont troubles ou sont calmes »
|
Poésies de François Malherbe/« Enfin, après tant d’années »
|
Poésies de François Malherbe/« Enfin cette beauté m’a la place rendue »
|
Poésies de François Malherbe/« Si des maux renaissants avec ma patience »
|
Poésies de François Malherbe/Épigramme sur le portrait d’Estienne Pasquier
|
Premier Sourire du Printemps
|
Printemps d’hiver
|
Printemps et cinématographie mêlés
|
Prière (Anne Samarine)
|
Prière (Gautier)
|
Profusion du soir
|
Promenade nocturne
|
Prophétie (Tiouttchev)
|
Prosopopée d’Ostende
|
Prudence
|
Pégase attelé
|
Pénitence
|
Quand je cause avec toi
|
Quatrains sur la façon des harquebuses et pistolets
|
Quel froid ! le givre brille…
|
Quelqu’un met le holà
|
Qu’en avez-vous fait ?
|
Regilla
|
Regret (Desbordes-Valmore)
|
Remontrance aux femmes et filles de la France
|
Requête d’un poëte à M. de Vattan, pour être exempté de la capitation
|
Respecte, ô Voyageur…
|
Ribeira
|
Rois
|
Rondalla
|
Rondeau (« En jugement vous remportez le prix »)
|
Rondeau (« Marotte n’est »)
|
Rondeau sur les métamorphoses d’Ovide
|
Rondeau sur l’abbé de Chaulieu
|
Rondeau à Monsieur de Jussac
|
Réponse au duc de Saint-Aignan pour le duc de Vendôme
|
Réponse du duc de Saint-Aignan à Chapelle
|
Rêve d’une femme
|
Rêverie dans une église
|
Saint Christophe d’Ecija
|
Sainte Casilda
|
Salon
|
Sanctus
|
Satire contre l’indécence des quêteuses
|
Satyre sur la barbe de M. le president Molé
|
Sermon du cordelier aux soldats
|
Ses yeux (Tiouttchev)
|
Silentium
|
Soir de Bataille
|
Soleil couchant (Gautier)
|
Soleil d’hiver
|
Soleil et chair/Édition Le Livre de Poche
|
Son image
|
Songe
|
Sonnet. « Aux vitraux diaprés »
|
Sonnet (Ponchon)
|
Sonnet (« Nature, enseigne-moi par quel bizarre effort »)
|
Sonnet au marquis de Jonzac
|
Sonnet cinq de vingt neuf
|
Sonnet concernant Ninon
|
Sonnet contre ses parents
|
Sonnet de l’amour sans phrases
|
Sonnet huit de vingt neuf
|
Sonnet quatre de vingt neuf
|
Sonnet six de vingt neuf
|
Sonnet sur le bois de la vraie croix
|
Sonnet trois de vingt neuf
|
Sonnet un de vingt neuf
|
Sonnet vingt-cinq de vingt neuf
|
Sonnet vingt-deux de vingt neuf
|
Sonnet vingt-huit de vingt neuf
|
Sonnet vingt-neuf de vingt neuf
|
Sonnet vingt-sept de vingt neuf
|
Sonnet vingt-six de vingt neuf
|
Sonnet à Ninon
|
Sourdine
|
Souvenir : « Quand il pâlit un soir »
|
Souvenir : « Son image, comme un songe »
|
Sphinx (Heredia)
|
Spleen (Léon-Paul Fargue)
|
Stances, au comte d’Olonne
|
Stances. « Maintenant, dans la plaine »
|
Stances au moineau de Climène
|
Stances au roi sur son départ pour l’armée
|
Stances contre l’usage des rideaux
|
Stances du duc de Saint-Aignan au duc de Vendôme
|
Stances sur le gouvernement de Jacques II
|
Stances sur le retranchement des festes en 1666
|
Stances sur une éclipse de soleil
|
Sultan Mahmoud
|
Suprématie
|
Sur Mlle. Marie de Bourbon
|
Sur ce que la statue de la Pucelle était sans inscription
|
Sur la Pucelle d'Orléans, brûlée par les Anglais
|
Sur la guérison de Chrysante
|
Sur la mort du fils de l'auteur
|
Sur la mort d’un gentilhomme qui fut assassiné
|
Sur le Prométhée du musée de Madrid
|
Sur le mariage du roi et de la reine
|
Sur le portrait d'Étienne Pasquier
|
Sur les années de la régence d’Anne d’Autriche
|
Sur les débuts d’Amina Boschetti
|
Sur les revenus des pasteurs
|
Sur l’Othrys
|
Sur l’attentat commis en la personne du roi, le 19 décembre 1605
|
Sur l’enlèvement des reliques de saint Fiacre, apportées de la ville de Meaux pour la guérison du derrière du C. de R.
|
Sur un album (Gautier)
|
Sur un buste de Psyché
|
Sur un départ
|
Sur une image de sainte Catherine
|
Sursum corda !
|
Symphonie en blanc majeur
|
Séguidille (Gautier)
|
Sérénade (Alice de Chambrier)
|
Sérénade (Gautier)
|
Sérénade (Ponchon)
|
S’il ne vous plaît que j’aille mieux
|
Tempête obscure
|
Terre d’Arvor
|
Toi, notre Père Odin
|
Toussaint
|
Tranquillus
|
Triolet (« Ô Dieu ! le bon temps que c’étoit »)
|
Tristesse (Lamartine)
|
Tristesse du soir
|
Tristesse en mer
|
Trois Chansons mortes
|
Tu fus une grande amoureuse
|
Un Vers de Wordsworth
|
Un feu distinct...
|
Un grand d’Espagne
|
Un seul être
|
Un souvenir
|
Une Belle Matinée de printemps
|
Une bonne recette
|
Une Âme devant Dieu
|
Une âme (Gautier)
|
Valvins
|
Variations sur le Carnaval de Venise
|
Vengeance des femmes contre les hommes
|
Veni, Sancte
|
Vers de Noël
|
Vers pour Monseigneur le Dauphin au sujet d’une aventure arrivée entre lui et le petit Brancas
|
Vers sur un album
|
Vers à mettre en chant (Boileau)
|
Vers à sainte Geneviève
|
Vieux de la vieille
|
Villonelle
|
Villula
|
Vingtième siècle
|
Violette
|
Vitrail
|
Vue
|
Vêpres rustiques
|
Vœu (Verlaine)
|
Walcourt
|
« Archimede abusé pendant que tu t’abuse »
|
« Assies toy sur le bort d’une ondante riviere »
|
« Assis sur un fagot, une pipe à la main »
|
« Avoir pour toute guide un desir temeraire »
|
« Beauté de qui la grâce étonne la nature »
|
« Belle était la matinée où apparut la belle reine d’amour »
|
« C'est assez, mes désirs, qu'un aveugle penser »
|
« Caliste, en cet exil j’ai l’âme si gênée »
|
« Ce monde composé d’un discordant accort »
|
« Celuy quiconque apprend à mourir constamment »
|
« Cette belle ennemie et d'Amour et de moi »
|
« Chants de Janina »
|
« Comme le globe terrestre est entouré par l’océan »
|
« Corps, souviens-toi »
|
« Crois, disent-ils »
|
« C’est fait, belle Caliste, il n’y faut plus penser »
|
« C’est l’indiscretion, ou bien l’impatience »
|
« C’était la fille d’un gentilhomme, la plus jolie entre trois »
|
« C’était un jour du joyeux mois de mai »
|
« Dans un baiser, l’onde »
|
« Dans un cocktail couleur tango »
|
« Des flots du temps »
|
« Douce fin de mes voeux, s'il vous plaist que j'escrive »
|
« Dure contrainte de partir »
|
« Elles sont mortes les abeilles »
|
« Est-ce à jamais, folle Espérance »
|
« Heureus le serviteur officieus et dextre »
|
« Icare est chut ici »
|
« Il faut laisser maisons et vergers et jardins »
|
« Il ny à si grossier qui ne connoisse bien »
|
« Il n’est rien de si beau que Caliste est belle »
|
« Infidèle mémoire »
|
« Je le connais, Destins, vous avez arrêté »
|
« Je me penchai. »
|
« Je ressemble en aimant au valeureux Persee »
|
« Je vois »
|
« Jolie est ma bien-aimée, mais moins jolie que capricieuse »
|
« J’ai dans mon cœur »
|
« J’ai laissé de mon sein de neige »
|
« J’allais partir »
|
« J’aurai vingt ans demain »
|
« J’étais monté plus haut »
|
« La beauté n’est qu’un bien futile et douteux »
|
« La tendre Cythérée, assise au bord d’un ruisseau »
|
« La vieillesse voûtée et la jeunesse ne peuvent vivre ensemble »
|
« Laisse-moi, raison importune »
|
« Laisse-moi à mon illusion »
|
« Las ! pourquoy nous fais tu, ô monde abominable »
|
« Le temps léger s'enfuit sans m'en apercevoir »
|
« Le tems ne bouge point et jamais ne repose »
|
« L’autre nuit, je veillais dans mon lit sans lumière »
|
« L’âpre fureur de mon mal véhément »
|
« Marchands, qui recherchez tout le rivage more »
|
« Mes troupeaux n’engraissent pas »
|
« Mes yeux, vous m'êtes superflus »
|
« Mon Dieu m’a dit »
|
« Mon roi, s’il est ainsi »
|
« Mon tombeau mon joli tombeau »
|
« Nous faisons de ce fresle, et variable cors »
|
« Nous n’entrons point d’un pas plus avant en la vie »
|
« N’approche pas ! Va-t’en ! »
|
« N’est-ce pas la céleste rhétorique de ton regard »
|
« N’est-ce pas la raison que le proffit redonde »
|
« O doux venin mortel, ô guide tromperesse »
|
« Objet divin des âmes et des yeux »
|
« On ne comprend pas la Russie avec la raison »
|
« Oui, Forster, j’admirais »
|
« Quand je pouvais me plaindre en l'amoureux tourment »
|
« Quand je suis tout le jour de douleurs agité »
|
« Quand le fruit est cueilli la feuille ternissante »
|
« Quand tu as choisi des yeux ta belle »
|
« Quel astre malheureux ma fortune a batie »
|
« Quoi donc ! c’est un arrêt qui n’épargne personne »
|
« Rose embaumée, charmante fleur, cueillie avant l’heure, trop vite flétrie ! »
|
« Réveille-moi tôt, demain »
|
« Si le simple enfançon, et le fol irrité »
|
« Si l’amour me rend parjure, comment puis-je jurer d’aimer ? »
|
« Si musique et douce poésie s’accordent »
|
« Si tu chantes La Marseillaise »
|
« Si vous allez chez l’épicier »
|
« S’il veut contre-peser ses heurs, et ses mal-heurs »
|
« Tant d’outrageux propos, de courroux et d’orage »
|
« Un jour, hélas ! un jour »
|
« Un poète est un monde »
|
« Va par les carrefours des places desolees »
|
« Voicy le rendez-vous des enfans sans soucy »
|
« Vous quiconque allechez des voluptez charnelles »
|
« Vénus, ayant le jeune Adonis assis près d’elle »
|
« À la beauté du Ciel votre beauté j'égale »
|
« À peine le soleil avait-il séché la rosée matinale »
|
« Ô Dieu, dont l’œuvre va plus loin que notre rêve »
|
À Adolphe, à son départ pour la Suisse
|
À Délie : « Par un badinage enchanteur »
|
À Elvire
|
À Gérome
|
À Juana
|
À L. Sextius
|
À M. Auguste Le Prévost
|
À M. Félix Guillemardet sur sa maladie
|
À M. Lulli
|
À M. de Flurance, sur son livre de l’art d’embellir
|
À M. d’Assoucy sur ses Œuvres mêlées
|
À M. le chevalier de Grammont
|
À Madame la générale Lucotte
|
À Madrid
|
À Marguerite I
|
À Mlle de Lenclos (« Chère Philis, qu’êtes-vous devenue ? »)
|
À Mlle de Lenclos (« Passer quelques heures à lire »)
|
À Mme *** qui fondait une salle d’asile
|
À Monsieur Colletet, sur la mort de sa sœur
|
À Pierre Loti
|
À Rabel, peintre, sur un livre de fleurs
|
À Sextius
|
À Zurbaran
|
À celle qui ne trahit jamais
|
À deux beaux yeux
|
À la Beauté
|
À la Bidassoa
|
À la Colonne de la place Vendôme
|
À la Joie
|
À la duchesse Mazarin, sur la caducité
|
À la duchesse Mazarin (« Je pensais vous voir à confesse »)
|
À la duchesse Mazarin (« Quand je songe au respect que j'eus toujours pour vous »)
|
À la princesse Bathilde
|
À la reine, pendant sa régence
|
À la reine, pour sa bienvenue en France
|
À la ville du Mans
|
À l’amour
|
À ma grand’mère
|
À madame Desbordes-Valmore
|
À madame la princesse douairière Charlotte de la Trimouille
|
À mon âge, je sais
|
À monseigneur le dauphin
|
À propos d’un importun
|
À trois Paysagistes, Salon de 1839
|
À un Poète
|
À un Triomphateur
|
À une jeune Italienne
|
À une robe rose
|
À vous
|
Ève (Krysinska)
|
Ébauche d’un serpent
|
Éloge du mot boire
|
Élégie (Antoinette Quarré)
|
Élégie (Lamartine)
|
Élégie : « J’étais à toi peut-être avant de t’avoir vu »
|
Élégie : « Qui, toi, mon bien-aimé, t’attacher à mon sort »
|
Élégie : « Quoi ! les flots sont calmés »
|
Émaux et camées/Préface
|
Émigrants !
|
Épigramme contre Ninon
|
Épigramme de Chapelle contre Ménage
|
Épigramme de Chapelle en réponse à Despréaux
|
Épigramme funéraire
|
Épigramme votive
|
Épigramme à Philis
|
Épisode (Paul Valéry)
|
Épitaphe d'un gentilhomme de ses amis, qui mourut agé de cent ans
|
Épitaphe du petit chien Lycophagos
|
Épitaphe d’Arnauld
|
Épitaphe d’un chien
|
Épitaphe sur la mort de Honorat de Bueil, fils de l’auteur
|
Épître de Madame la Dauphine écrivant à Madame Marguerite
|
Établissement d’une communauté au Brésil
|
Étude de mains
|
Été (Paul Valéry)
|
Éventail de Méry Laurent
|
Être jeune
|
Île tranquille
|
Ô vin !
|
…Mysticis umbraculis
|
…Ne parlez pas tous à la fois
|
Textes validés
Théâtre
Romans
Nouvelles
- Le Drageoir aux épices/À Maître François Villon
- L’Abbaye de Grange
- Carmen (Mérimée)/L’abbé Aubain
- Adolescence (trad. Barine)
- Le Drageoir aux épices/Adrien Brauwer
- Aile de corbeau
- Aladin (Robida)
- Alexis le Pot
- L’Amour qui saigne
- Les Amours de Saint-Domingue
- Ar Môr
- L’Arbre de Noël (trad. d’Ostoya)
- Les Aventures de Sherlock Holmes/L’Aristocratique célibataire
- Carmen (Mérimée)/Arsène Guillot
- Aryman se venge
- Nouvelles Aventures de Sherlock Holmes/L’Association des hommes roux
- Historiettes, Contes et Fabliaux/Attrapez-moi toujours de même
- Au Caucase
- Au Caucase/Une Coupe en forêt
- Au Caucase/Une Expédition
- Au coin du feu (Morissette)
- Au XXIXe siècle
- Le Colporteur (recueil)/Auprès d’un mort
- L’Autographe (Tinayre)
- L’autre Suzanne
- L’Aventure de Cutiche
- Les Aventures de Sherlock Holmes/Aventure de la bande mouchetée
- Nouveaux Exploits de Sherlock Holmes/Aventure de trois étudiants
- Nouvelles Aventures de Sherlock Holmes/L’Aventure des Cinq Pépins d’orange
- Karr - Contes et nouvelles/Berthe et Rodolphe
- Carmen (Mérimée)/Les Bohémiens
- Les Bords du Sacramento
- Le Bouffon (Dostoïevski)
- Boule de Suif, Ollendorff
- Karr - Contes et nouvelles/Bouret et Gaussin
- Calcul exact
- Le Capitaine Sharkey
- Carmen (Mérimée)/Carmen
- La Catastrophe de M. Higginbotham
- Celui qui n’a pas tué
- La Centenaire
- Le Chaland de la reine
- La Chambre scellée
- Le Champion qui manque
- Chantage ailé
- Charles-Auguste Milverton
- Le Chat du Brésil
- Chemin de fer et cimetière
- Chroniques italiennes (édition Martineau, 1929)
- La Cité du gouffre
- La Cité mercantile
- Le Drageoir aux épices/Claudine
- La Comtesse de Tende
- Contes (Kleist)
- Contes brabançons (De Coster)
- Contes de la bécasse (Havard, 1894)
- Contes de la Bécasse, Ollendorff
- Contes de minuit (Verhaeren)
- Contes et nouvelles
- Contes et nouvelles (Ista)/Tome 1
- Contes et nouvelles (Ista)/Tome 2
- Contes et nouvelles (Ista)/Tome 3
- Le Drageoir aux épices/Cornélius Béga
- Le Coureur de filles (recueil)/Le Coureur de filles
- Le Crime de lord Arthur Savile (recueil)
- Le crocodile de la Guillotière
- Nouveaux Exploits de Sherlock Holmes/La Cycliste solitaire
- La Dame verte
- Dans un monde inconnu
- La Destinée de Jean Morénas
- Les Deux Maîtresses (RDDM)
- Deux nouvelles
- Hadji Mourad et autres contes/Deux pélerins
- Les Deux Vieillards
- Le Diable (Tolstoï)
- Les Aventures de Sherlock Holmes/Le Diadème de béryls
- Boule de suif (recueil)/Divorce
- Le Docteur Gilbert
- Le Docteur noir
- Le Drageoir aux épices/L’Émailleuse
- L’Embusqué (Maurière)
- En Australie : La chasse à l’oppossum
- En diligence de Briançon à Grenoble
- En Finlande (Souvenirs d’une jeune fille)
- En flânant dans les portages
- En marge des marées
- Enfance (trad. Barine)
- L’enfant des Champs-Élysées
- L’Enfant malade
- L’Enfant trouvé
- Colomba et autres contes et nouvelles/L’Enlèvement de la redoute
- L’Ensorceleuse (recueil)
- Historiettes, Contes et Fabliaux/L’Époux complaisant
- Les Aventures de Sherlock Holmes/L’Escarboucle bleue
- Éteins le feu pendant qu’il est encore temps
- L’Éternel Adam
- L’Étrange Collègue
- Étude de femme
- L’Étui de nacre
- Eudore Cléaz
- L’Évasion (Tolstoï)
- Historiettes, Contes et Fabliaux/L’Évêque embourbé
- La Fanfarlo
- La Femme d’un autre
- La Femme d’un autre (recueil)
- La Femme empoisonnée
- Le Fer qui meurt
- La Fête-Dieu, ou le Pouvoir de la musique
- La Fiancée (Audoux)
- La Fille du mineur
- Fin Moka
- Historiettes, Contes et Fabliaux/La Fleur de Châtaignier
- Florentine
- La Foire aux vérités
- La Folie de John Harned
- Frritt-Flacc
- Les Géants chauves
- Les Gens !
- La Gigue d’Ève
- Gil Braltar
- Gillais et son notaire (Maurière)
- Le Glaneur de Myrrhe
- De Goupil à Margot
- Le Grain de blé
- Le Drageoir aux épices/La Grande Place de Bruxelles
- La Hache d’or
- La Hachette d’argent
- Hadji Mourad et autres contes/Hadji Mourad
- Hans de Sjöholm et le sorcier finnois
- Les Aventures de Sherlock Holmes/Les Hêtres pourpres
- Historiettes, Contes et Fabliaux/L’heureuse Feinte
- Hier et demain
- Histoire d’un pauvre homme
- Histoire d’une minute
- Histoire et roman
- Histoire véritable (Montesquieu)
- Histoires gaies/Fait-divers arabe
- Histoires gaies/L’écho du bonheur
- Nouvelles Aventures de Sherlock Holmes/L’Homme à la lèvre retroussée
- Nouveaux Exploits de Sherlock Holmes/L’Homme estropié
- L’Homme qui a vu le diable
- Les Huit Coups de l’horloge
- Huit femmes
- Le Humbug
- L’Île hantée
- Historiettes, Contes et Fabliaux/L’Instituteur philosophe
- Nouveaux Exploits de Sherlock Holmes/L’Interprète grec
- Jeunesse (trad. Barine)
- Hadji Mourad et autres contes/Le Journal d’un fou
- Journal d’un écrivain/1873/V
- Journal d’un écrivain/1873/VII
- Journal d’un écrivain/1876/Janvier, I
- Hadji Mourad et autres contes/Le Journal Posthume du vieillard Féodor Kouzmitch
- Le Jugement de Dieu
- Ketty Culbute
- Hadji Mourad et autres contes/Khodynka
- Kyra Kyralina
- L’Œuf de cristal
- La Fête
- La Résurrection de Sherlock Holmes/La Maison vide
- La Résurrection de Sherlock Holmes/Les Danseurs
- La Résurrection de Sherlock Holmes/L’Entrepreneur de Norwood
- La Résurrection de Sherlock Holmes/L’École du prieuré
- La Résurrection de Sherlock Holmes/Peter le noir
- Le Revenant (Maurière)
- Les Billets bleus/La révolte de la machine
- Lizzie Blakeston
- Lucerne
- M. Re-Dièze et Mlle Mi-Bémol
- M. Wakefield
- Madame Firmiani
- Mademoiselle Fifi (recueil, Ollendorff 1898)
- Mademoiselle Irnois
- La Main brune
- La Main brune (nouvelle)
- La Maison Thüringer
- Maître Zacharius
- Nouveaux Exploits de Sherlock Holmes/Le Malade pensionnaire
- Marianik
- Markheim (trad. La Chesnais)
- Martin Paz
- Colomba et autres contes et nouvelles/Mateo Falcone
- Œuvres de jeunesse (Flaubert)/Matteo Falcone
- Hadji Mourad et autres contes/La Mère
- Mon village
- Monsieur d’Outremort et autres histoires singulières
- Monsieur Toc
- La Mort d’Ivan Ilitch
- Le Moujik Marey
- Nouvelles Aventures de Sherlock Holmes/Le Mystère de la vallée de Boscombe
- Carmen (Mérimée)/Nicolas Gogol
- Noir et Rose
- Nouveaux mystères et aventures
- Nouvelles asiatiques (1876)
- Nouvelles asiatiques (1924)
- Les Nouvelles de Floréal
- Nouvelles genevoises
- Les Ombres (Sologoub)
- Ourika
- La Part du feu
Essais
Poèmes
- Les critères de validation ont varié avec la construction du mode Page, mais « supprimer tout ce qui dépasse » ne permettrait de transmettre qu’une toute petite bibliothèque au choix très restreint. Or les utilisateurs potentiels du CD n’ayant pas accès à Internet n’ont peut-être pas non plus accès à des bibliothèques ; et par ailleurs les contributeurs qui ont validé ces textes avant la mise au point du mode Page n’ont pas validé n’importe quoi, donc il me paraîtrait pertinent de conserver ces validations telles qu’elles sont pour la cuvée 2011 ; il reste à vérifier que tous les Livres terminés ont bien été transclus en Texte entier (rien n’est plus rapide, merci ThomasV !), et eux aussi validés. Qu’en pensez-vous ? --Zyephyrus (d) 13 juin 2011 à 14:04 (UTC)Répondre
Bonjour,
En parcourant Internet Archive, j’ai vu qu’il y avait un certain nombre de documents sur la Première Guerre mondiale, du type :
- Contes véridiques des tranchées ;
- Notes d’un aviateur ;
- Journal d'un simple soldat ;
- Notes d’une infirmière ;
- Souvenirs et impressions de ma vie de soldat.
On peut en trouver par cette recherche, et sûrement d’autres encore.
Si l’édition sur Wikisource d’anciens livres d’histoire n’a peut-être pas toujours un intérêt certain, des témoignages et autres documents de ce genre (extraits de la presse pendant la guerre), pourraient faire un beau portail, à supposer que ces livres possèdent une réelle valeur. J’indique donc ce que j’ai trouvé sur la Première Guerre mondiale, au cas où cela inspire quelqu’un. Marc (d) 13 juin 2011 à 14:41 (UTC)Répondre
Bonjour, si quelqu'un pouvait vérifier (sommaire) ce que j'ai fait avant que je continue et me faire vos remarques. Merci d'avance. Borda (d) 13 juin 2011 à 16:27 (UTC)Répondre
- Cela me paraît parfait :) --Zyephyrus (d) 13 juin 2011 à 18:21 (UTC)Répondre
- Il est difficile de juger le travail d'autrui (ah bon ?), ça a l'air bien en tout cas ; bien dans le sens que le contenu (et c'est le plus important à mon avis) est quasi le même, sauf pour pour le chapitre I où il y a des points « . » à la place des points d'interrogation : « voici ma carte ! », « voici la mienne ! » et il manque un point à Chapitres. Sinon les différences : tu n'as pas mis le séparateur, la taille des caractères est la même partout alors que TABLE DES MATIERES est plus nettement grand sur le facs, l'alignement de la table n'est pas la même… voilà les remarques que je peux faire, mais ces différences ne sont pas trop grave car c'est de la typographie (même si en vérité cela compte évidemment, mais ça dépend des contributeurs). Les liens fonctionnent, mais la page n'est actuellement utilisée nulle part. Il faudra faire correspondre le fac avec le texte de l'espace principal. Tu peux continuer ainsi pour la suite du sommaire, cela convient. Pikinez (d) 13 juin 2011 à 19:23 (UTC)Répondre
Bonjour,
J'ai envie de travailler sur les textes de Pascal concernant les mathématiques et la physique, mais après avoir regardé ce qui existait déjà, je ne sais pas trop par quoi commencer, et je sollicite donc l'avis des wikisourciens expérimentés. Par exemple :
- pour les Expériences nouvelles touchant le vide, on dispose d'une version du texte dans les œuvres complètes (ici) : je pourrais donc corriger ce texte et insérer un lien direct vers les pages corrigées.
- par contre, pour le Fragment de préface pour le traité du vide, on dispose de deux textes : la version des œuvres complètes (ici) et une version dont je n'arrive pas à trouver l'origine (là) : conserve-t-on les deux ? Vaut-il mieux commencer par corriger les coquilles (orthographe, grammaire) sur le deuxième ou corriger les pages du premier ?
J'espère avoir été assez claire, --Bertille (d) 14 juin 2011 à 21:00 (UTC)Répondre
- je pense que le but de Wikisource est d'avoir des textes avec source, donc le texte sans source sera remplacé par votre correction. Pikinez (d) 14 juin 2011 à 21:12 (UTC)Répondre
- J'ai créé la page Expériences nouvelles touchant le vide qui affiche à la suite les pages placé en regard du fac-similé grâce à une balise très barbare que tu verra dans le code source de la page. C'est ce que nous appelons ici la Transclusion. Il te suffit de corriger les pages à partir de celle-ci jusqu'à la fin du chapitre, la page corrigé s'affichera automatiquement sur la page contenant le chapitre entier. Pour le 2nd texte le mieux est que tu corrige la version des œuvres complète page après page en te servant du texte déjà relut sur cette page pour ensuite faire une transclusion à partir des pages que tu aura relut. On aura comme cela deux texte relus, lisibles facilement chacun dans une seule page web et dont le contenu est vérifiable par rapport au fac-similé de la version originale dans le "mode page" (les pages qui se commencent par "Page:" et qui présentent le texte relu et le fac-similé). J'espère avoir été compréhensible. Je suis à ta disposition pour t'aider. Bienvenue sur Wikisource ! N'hésite pas à lire attentivement l'aide qui, même si elle est lacunaire, explique quand même bien les bases du système. Tpt (d) 15 juin 2011 à 07:39 (UTC)Répondre
- Merci pour vos réponses ! Ça correspond à ce que j'avais pu lire ici ou dans l'aide, mais je préférais une confirmation avant de me lancer dans ce projet qui va me prendre un certain temps ! --Bertille (d) 15 juin 2011 à 20:13 (UTC)Répondre
Bonjour, je m’intéresse au livre de Charles Andler et après avoir appris à manier un peu le code wikisource, j'ai essayé l'inclusion. Tout marche plutôt bien, mais il y a deux choses qui me chagrinent :
- le découpage du livre en apparemment un seul jet. J'ai essayé d'y remédier mais je ne vois pas comment faire pour le découper en chapitre et éventuellement (I, II, etc.) voir Table des matières. Ceci permettrait de le rendre plus lisible surtout vu le nombre de notes. Quand je veux modifier la page je n'ai que la ligne d'inclusion
- Si les liens dans les notes ne me dérangent pas, les liens (qu'ils soient bleus ou rouges) dans le corps du texte perturbent la lecture, ne serait-il pas possible que les liens dans le texte soient tout bêtement noirs et donc détectables uniquement en passant la souris dessus? Aelmvn (d) 15 juin 2011 à 16:18 (UTC)Répondre
- L’habitude sur Wikisource est de ne pas mettre de lien du tout : il n’ont pas été prévu par l’auteur du texte même si là se sont juste des liens vers des livres cités donc cela passe. Il suffit de manipuler la ligne d’inclusion pour déterminer la 1ère page d’inclusion ("from") et la dernière ("to"). Il suffira alors de créer une sous page de la page principale par chapitre avec des noms du type : L’Héritage allemand de Nietzsche/1. Tpt (d) 15 juin 2011 à 16:40 (UTC)Répondre
- Le plus simple pour obtenir un bon sommaire, est de commencer par corriger les pages contenant le sommaire dans le livre, et de les "transclure" dans la page d'index dans la case sommaire avec le code '''{{Page:Titre_du_livre.djvu/N°pagedeSommaire}}'''. Il vient alors s'afficher sur la page d'index, et est utilisé pour la création du livre. On peut y mettre des liens pour créer directement les chapitres : voir par exemple Ce livre - Si tu as besoin d'aide pour la création du sommaire, je suis à ta dispo… je commence à avoir une certaine habitude après une cinquantaine de Revues des Deux Mondes :) --Hsarrazin (d) 15 juin 2011 à 17:56 (UTC)Répondre
- en fait, comme j'ai vu que tu avais commencé à corriger le sommaire, je me suis permis d'ajouter des "futurs" liens vers les chapitres à créer, pour que tu voies comment on fait. Du coup, si tu crées la page du livre sans préciser les pages de début et de fin, elle contiendra automatiquement le Sommaire de la page d'index, y compris les liens vers les chapitres. Si ce que j'ai fait ne te plait pas, il suffit de "reverter" ou d'effacer - Bon courage pour ton premier livre ! --Hsarrazin (d) 15 juin 2011 à 18:46 (UTC)Répondre
@Aelmvn : Je partage ton avis : des liens dans un texte ne sont pas toujours agréable à l'oeil, (surtout les rouges), mais assez pratique, car les liens dans la pages sommaires servent à créer automatiquement un navigateur de chapitre (quand on ajoute un header=1, si tu vois un de quoi je parle), mais on peut toujours créer soi-même un navigateur de chapitre sur chaque page. En tout cas, je pense qu'on peut changer la couleur (par exemple avec des modèles Catégorie:Modèles de couleur de texte), mais je n'ai jamais essayé. Ensuite la possibilité de créer des sections existe, Aide:Transclusion : regarde le code de ce texte : Livre de prières, 1852/Mardi saint et le code de la page, tu comprendras comment faire je pense. Si tu n'as pas compris, tu nous le dis. Pikinez (d) 15 juin 2011 à 19:10 (UTC)Répondre
J’avais placé ces liens à une époque où ce point n’avait sans doute été discuté qu’à l’occasion. Tu peux tout simplement les enlever. Marc (d) 15 juin 2011 à 21:42 (UTC)Répondre
- Merci à tout le monde. Je vais m'inspirer vos liens. Le sommaire me plait. Dernière question comment faire pour intervenir simplement dans le scriptorium sur un message déjà écrit, la page étant protégée … Aelmvn 15 juin 2011 à 22:22 (UTC)Répondre
Bonjour,
Alors que je préparais une présentation de la Wikisource, je suis tombé sur deux chiffres légèrement différents concernant le nombre de fac-similés que l’on possède :
Or il me semblait que l’inclusion dans la catégorie était automatique, je ne comprends donc pas d’où vient la différence. Quelqu’un aurait-il une idée ou une explication. Personnellement, j’aurais plutôt tendance à croire la catégorie (je sais que certaines pages spéciales ne sont pas mises à jour aussi régulièrement que les catégories) mais ce qui m’étonne c’est qu’a priori le nombre de fac-simile tend à augmenter donc j’aurais tendance à croire le chiffre le plus élevé (donc celui de la page spéciale…).
Bon rien qui m’empêchera de dormir ce soir mais votre aide est la bienvenue.
Cdlt, VIGNERON * discut. 15 juin 2011 à 19:35 (UTC)Répondre
- différence entre la page spéciale et la catégorie:
Dans quelques cas il s'agissait de redirect qui sont présents dans la page spéciale mais pas dans la catégorie, détruire et restaurer a corrigé le problème. Pour les autres, le problème est assez évident. — Phe 16 juin 2011 à 13:05 (UTC)Répondre
- Mea culpa pour le dernier : erreur sur le traducteur (Jean-Marie-Nicolas de Guerle n’était pas la même personne que Charles Héguin de Guerle, j’ai oublié d’effacer le fichier fautif après avoir recréé les fichiers corrects.)
- --Zyephyrus (d) 16 juin 2011 à 19:05 (UTC)Répondre
Une phrase que je ne comprends pas : « Vos mystères qu’elle a abolis, et dont elle a montré l’impuissance, ne sont-ils pas plutôt qu’elle dignes de nos mépris ? ». J'aurais tendance à croire que le dernier « qu’elle » est en trop. Qu'en dites-vous ? Pikinez (d) 16 juin 2011 à 23:40 (UTC)Répondre
- Je pense le contraire. le qu'elle désigne la croix de Jésus-Christ. Dans la phrase précédente, on parle de s'en moquer. L'argument la met en face des magies des païens. Comme dans les textes prophétiques, on a quelquefois un peu de mal à savoir d'où parle celui qui discourt, qui change de place d'un paragraphe à l'autre. --Nyapa (d) 17 juin 2011 à 02:30 (UTC)Répondre
OK merci, en fait je viens de comprendre : « …ne sont-ils pas, plutôt qu’elle, dignes de nos mépris ? ». Pikinez (d) 17 juin 2011 à 18:06 (UTC)Répondre
Bonsoir,
Est-ce que quelqu’un saurait expliquer en quoi consiste l’erreur et ce qui a pu la causer ? Est-ce que cela peut être en rapport avec une modification de modèle utilisé par l’action du bot ? --Zyephyrus (d) 17 juin 2011 à 16:39 (UTC)Répondre
- C’est peut-être le fait qu’il y a deux fois <div class="pagetext">. Voir la suppression. Marc (d) 17 juin 2011 à 17:00 (UTC)Répondre
- J’ai corrigé 11 erreurs similaires dans ce même ouvrage en supprimant cette balise ajoutée par le bot. Les mêmes causes ayant les mêmes effets peut-être y a t-il d’autres ouvrages affectés ? ---Walpole (d) 18 juin 2011 à 08:43 (UTC)Répondre
Bonjour,
En faisant les passages en V2, j'en profite pour "nettoyer" les catégories superflues…
Question : quand doit-on considérer qu'un auteur est "sans texte sur WS" ?
Nombre d'auteurs ont des textes scannés, même si la mise en mode texte n'a pas encore été faite. Je trouve dommage de les laisser en Catégorie:Auteurs_sans_texte_sur_WS alors que ce même auteur a un ou plusieurs lien {{L2S}}
…
- s'agit-il d'un reliquat de l’époque antérieure à la correction en mode page ? il faudrait alors faire un gros nettoyage dans cette catégorie :) --Hsarrazin (d) 18 juin 2011 à 11:12 (UTC)Répondre
- Je considère que tant qu'un auteur n'a pas de texte dans l' espace principal, il est sans texte sur WS. Pikinez (d) 18 juin 2011 à 21:54 (UTC)Répondre
- C'est une question que je me suis aussi posée, sans réponse tranchée. Je pense que cela ne vaut peut être pas la peine de se tracasser à faire une sous catégorie, Auteurs_sans_texte_sur_WS_mais avec scans :-) . Dans le doute je préfère mettre la catégorie sans texte qui est plus petite et plus facile à parcourir... Cette catégorie est là pour avoir une idée du pourcentage d'auteur concerné et pour voir les auteurs qu'il faudrait re-travailler en cas de pénurie, non ? Sapcal22 (d) 23 juin 2011 à 21:15 (UTC)Répondre
Bonjour,
Je souhaite verser sur WS un texte dont l'édition originale comporte trois types de symboles maçonniques courants :
- trois points disposés en triangle,
- un rectangle pointé en son centre (= loge),
- deux rectanlges enchâssés l'un dans l'autre (= loges),
Comment faire ?
Merci. Lucalicante (d)
- On peut extraire ces symboles de l'image via un logiciel de traitement d'image (comme GIMP), téléverser les images, et les utiliser sur WS. Pikinez (d) 19 juin 2011 à 21:54 (UTC)Répondre
- Il y a Wikisource:Glyphes & caractères/Question pour ce genre de questions.
- De mémoire, il me semble que ces symboles sont disponibles en Unicode (donc en texte), je regarde dès que j’ai le temps. Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 11:26 (UTC)Répondre
Je n'arrive pas à afficher correctement en transclusion un modèle {{Table}}
à cheval sur 2 pages, malgré l'usage de <noinclude></noinclude> et <includeonly></includeonly>. Les pages en question: Page:Cointeraux - Ecole d architecture rurale, Pise, 2nd cahier, 1791.djvu/65 (bas de page) et Page:Cointeraux - Ecole d architecture rurale, Pise, 2nd cahier, 1791.djvu/66 (haut de page). --Sourinux (d) 20 juin 2011 à 16:12 (UTC)Répondre
- J'ai testé une solution. Pikinez (d) 20 juin 2011 à 22:37 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup ! C'est bien le résultat que je souhaitais obtenir... Par contre, avec cette astuce, le modèle
{{Table}}
se retrouve entièrement sur la deuxième page, et le texte en bas de première page n'est pas transclus, seule sa copie en haut de deuxième page l'est. Ce qui rompt quelque part la logique de transcription en mode page, mais au moins le résultat final est-il correct... Merci encore --Sourinux (d) 21 juin 2011 à 06:25 (UTC)Répondre
- La « rupture » de la transcription n’est pas pleinement satisfaisante mais c’est déjà la solution adoptée pour les notes de bas de page. Donc cela me convient également. Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 21:30 (UTC)Répondre
Je viens de réécrire la recette pauvre pour fabriquer un ebook, dont je me sers sans trop de problèmes pour mon usage personnel (Sony Reader PRS650 et Kindle for PC sur mon ebook). L'idée est de fabriquer à la demande un format intermédiaire (ici le HTML pur) et de s'en servir pour produire des ebooks datés. J'ai mis en accès public une douzaine de résultats à peu près montrables.
Je viens aussi de m'apercevoir qu'entre 2007 et 2008 quelques contributeurs avaient fabriqué une trentaine de fichiers PDF parfaitement utilisables (ils rentrent dans mon Sony Reader et se plient pour le petit écran; les tables des matières fonctionnent sur la liseuse) et de haute qualité esthétique, mais au prix d'un gros travail manuel. A revoir ici. Mon bricolage permet d'obtenir un résultat médiocre en un quart d'heure. On devrait arriver à quelque chose avec un minimum d'investissement et d'expérimentation, en attendant l'évolution du wiki qui rendra tout ça facile.
--Wuyouyuan - discuter 21 juin 2011 à 09:49 (UTC)Répondre
- Les beaux PDF ont étaient fait « en passant par Latex » ; les formules math. peuvent d'ailleurs écrits avec des commandes TeX (m:Aide:Formule). On peut facilement créer un joli document dans un environnement TeX (LaTeX ou XeTeX, des dérivés), ce n'est pas plus difficile que sur WS. Remarque: Actuellement les textes transclus ne peut pas être exportés en PDF sur WS. Pikinez (d) 21 juin 2011 à 12:03 (UTC)Répondre
- Mais si, la fonction d'exportation en PDF d'un texte obtenu par transclusion fonctionne très bien. On a juste la liste des instructions de transclusion à la place du texte des pages. Pour un texte en wiki, le résultat est tout à fait correct. Mon gadget permet d'extraire le texte en HTML et on peut faire un .pdf avec (ce que fait Calibre est médiocre; mais on peut se fatiguer plus). --Wuyouyuan - discuter 21 juin 2011 à 13:16 (UTC)Répondre
Bonjour à toutes et tous
Dans le cadre du partenariat avec le château de Versailles, une bibliographie sélective d'ouvrages est à présent disponible. Il y en a pour tous les goûts : inventaires, guides de voyages, descriptifs d'époque, mémoires... J'espère que vous y trouverez votre bonheur.
Par contre, étant débutant, pourriez vous m'indiquer comment créer des livres et où ajouter cette liste dans la liste des ouvrages à relire ?
Merci ! Trizek (d) 22 juin 2011 à 09:23 (UTC)Répondre
- Pour la création des livres : Il faut tout d'abord que tu importes les fichiers sur Commons, en respectant la convention de nommage. Une fois le fichier importé sur Commons, il faut créer la page correspondante (avec le même titre) dans l'espace Livre:.
- Sinon, pour la bibliographie, est-il prévu de rajouter des œuvres scientifiques ? Aristoi (d) 22 juin 2011 à 12:36 (UTC)Répondre
- A aussi : supprime les pages blanches en début ou en fin de livre (mais pas au milieu) qui ne servent à rien. Tpt (d) 22 juin 2011 à 19:21 (UTC)Répondre
- Personnellement je suis plutôt pour conserver ces pages, on ne sait jamais si un jour quelqu’un veut faire une thèse sur le nombre de pages blanches au début d’un livre, ça peut être utile (d’ailleurs si elles ne servaient vraiment à rien, elles ne seraient pas là). En plus, cela fait du travail en plus de retirer ces pages. Ceci dit, je ne battrais pas sur ce point.
- Pour la communauté : cela vous choque si je mets ce livre : Les Plans, Profils, Et Elevations … de Demortain ? (sachant qu’il n’y a que deux pages de textes ce qui est plutôt inhabituel par rapport à notre corpus actuel).
- Pour Trizek : 1. me trompé-je ou bien il n’y a pas de livres courts (exception faite du livre que je mentionne ci-dessus) 2. vu que l’on se voit au château début juillet, n’hésite pas à me poser des questions à cette occasion.
- Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 21:09 (UTC)Répondre
- Je conserve également les pages blanches. Elles peuvent servir à reconnaître l'édition, l'imprimerie, voire l'exemplaire utilisé par Wikisource. Nous réfléchissons par édition, mais les conservateurs réfléchissent par exemplaires car il peut y avoir des différences de transcription au sein du même édition. Ils veulent donc connaître la provenance exacte de l’œuvre. fr: a des progrès à faire dans ce domaine. Pyb (d) 23 juin 2011 à 08:35 (UTC)Répondre
- Il faut conserver les pages blanches. Ca m'a déja servi plus d'une fois pour voir que les fac-simile stockés à divers endroits sont du même exemplaire, ou pas. J'ai ainsi pu être sûr qu'un exemplaire "défectueux" il y a deux ans (pages manquantes) a depuis été remplacé par Google, et est devenu bon (voir Livre:Klaproth - Tableaux historiques de l'Asie, 1826.djvu. La copie défectueuse est encore sur Internet Archive. Accessoirement, Google Books demande qu'on conserve ses pages de garde (mais là je sais que c'est, un sujet de controverse). --Wuyouyuan - discuter 23 juin 2011 à 09:39 (UTC)Répondre
- Merci pour vos conseils.
- Concernant les livres scientifiques, qu'est-ce qu'un livre scientifique ?
- Quelques livres ont moins de cent pages, mais je n'ai pas eu le temps de tous les regarder. La plupart répondent à un besoin : avoir la ressource en ligne dans laquelle on puisse faire une recherche plus propre que dans un OCR mal fichu.
- Trizek (d) 23 juin 2011 à 09:43 (UTC)Répondre
Salut! Excuse moi pour écrire en anglais, vous pouvez répondre en français si vous voulez.
I wrote a new tool for easy comparison of two versions of the same text, for example comparing the original text with its translation in another language, or comparing between two different translations but in the same language. You can see an example on it:Le odi di Orazio/Libro primo/XI: try clicking on one of the double arrows (⇔) on the left: the linked text is loaded in a column on the right, and the shortest of the two columns can be dragged up and down for easy line-by-line comparison.
This is somewhat similar to (and inspired by) the DoubleWiki extension, but tries to overcome some of its limitations, like the impossibility of linking to a page on the same wiki.
I've added it to the shared scripts, so that every subdomain can use it if they want. What do you think of it? Do you like it? Candalua (d) 22 juin 2011 à 21:06 (UTC)Répondre
- YES, I like this ! Linking to the same wiki is just brillant ! Thank you a lot !
- Just a little comment/suggestion : here on fr.ws, there is a template to align section in Doublewiki : Modèle:Align but I don’t know if there is problems to use it with your tool (plus I don’t know how it’s work).
- En passant, je remarque que la version en français de l’ode donnée en exemple (le carpe diem excusez du peu), n’est pas relié à ses sources (ici pour le XIXe siècle et là pour une version de 1579), quelqu’un pourrait se charger de mettre cela en forme correctement ?
- Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 21:27 (UTC)Répondre
Merci! :-) About your point, this is exactly one of the things I don't like in DoubleWiki: there is a template for aligning the two versions... but nobody uses it! :-) So in the end, I thought it was better to just let the readers adjust the alignment as they please. Candalua (d) 22 juin 2011 à 21:59 (UTC)Répondre
- Candalua, Merci ! Avec le magnifique outil que tu as confectionné, on va pouvoir utiliser de façon conviviale l’inextricable bricolage dont je ne réussissais plus à trouver comment le poursuivre en 2008 :) --Zyephyrus (d) 23 juin 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
Bonjour, j'ai rencontré un mot en grec que j'ai écrit comme j'ai pu. Mais je ne sais pas si c'est correct. A vérifier. Aelmvn (d) 24 juin 2011 à 17:45 (UTC)Répondre
- Bonjour,
- Oui, c’est bien « ἔρως ». Marc (d) 24 juin 2011 à 17:53 (UTC)Répondre
- Cool Merci Aelmvn (d) 24 juin 2011 à 20:12 (UTC)Répondre
On vient de modifier le modèle {{txt}}
pour qu'il soit automatiquement centré. Pourrait-on aussi afficher le message : « Texte entier » ou « Texte sur une seule page » au lieu du simple « TXT » actuel ? car il ne me semble pas très explicite et peut être confondu avec un mode texte ou un fichier .txt. Vous en pensez quoi ? — Pikinez (d) 24 juin 2011 à 22:12 (UTC)Répondre
- Pour - j'en ai fait la proposition (dans la discussion du modèle) il y plus d'un mois - cela me semble une amélioration évidente, et sans risque (il ne s'agit que d'une modification de texte affiché)… tu t'en occupes ou je le fais ? --Hsarrazin (d) 24 juin 2011 à 23:06 (UTC)Répondre
- en fait, ça serait encore mieux que le lien soit créé automatiquement par la balise Header comme le proposait je ne sais plus qui il y a deux jours, mais ça nécessiterait une programmation un peu plus complexe ;) … et puis ça ne marcherait pas pour les textes pour lesquels on ne peut pas utiliser la balise header parce que les différentes parties proviennent de plusieurs fichiers sources différents (comme les différentes parties d'une série d'article de la RDDM par exemple). --Hsarrazin (d) 24 juin 2011 à 23:09 (UTC)Répondre
- Je n'avais pas suivi, et donc pas vu apparaitre la chose. Je ne suis pas sûr que, pour le lecteur moyen que j'étais il n'y a pas longtemps, ça signifie quelque chose, aussi bien T X T (qui pour moi ressemblerait plutôt aux lettres divines en tête des chapitres du Coran) qu'une petite image de livre ouvert ou fermé. Le simple énoncé Livre entier sur une seule page me semble plus clair. On peut aussi mettre une image, accompagnée d'un libellé en petit qui n'offusque pas le titre ni le texte lui-même. Commentaire: rien que le titre du présent paragraphe illustre le penchant des initiés à parler entre eux dans une langue divine. --Nyapa (d) 25 juin 2011 à 02:42 (UTC)Répondre
- Test en taille 80 % sur fond transparent. Est-ce lisible et compréhensible ? Est-ce que cela reste suffisamment discret ? (J’ai modifié le titre de cette section selon la remarque de Nyapa) --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 05:53 (UTC)Répondre
- c'est impec ! il ne faut pas que ce soit TROP discret, car il faut que le lecteur (et le contributeur de texte) puisse facilement le trouver ;) Merci Zyephyrus
- @Nyapa, ce modèle avait été créé comme "expérimental", ce qui explique qu'il n'était pas très "publicisé" et n'est pas encore complet, car je crois qu'il prévoyait à l'origine de CRÉER le contenu de la page Texte entier (en récupérant je présume les données de la page d'index pour les textes calés sur un index) ; le fait est qu'avec le projet de mettre en ligne des fichiers exportables pour liseuse, la page /texte entier devient un indispensable systématique :)--Hsarrazin (d) 25 juin 2011 à 06:35 (UTC)Répondre
- En qualité d'expérimentateur sur la question, je ne suis pas d'accord avec cette affirmation. Le texte entier est un passage obligé dans une solution simpliste pour générer des ebooks. Une solution élaborée devrait exploiter la structure décrite dans le chapitre "sommaire" de l'index, celle qui est mise en oeuvre par le mécanisme header= ..., en générant un niveau de table des matières, et qui répond à la question dans le cas général. Pour les cas plus compliqués, (plusieurs volumes à réunir, recueil d'articles à constituer) je contemple le créateur de livres de Wikipédia. --Wuyouyuan - discuter 25 juin 2011 à 08:18 (UTC)Répondre
- Oui, il est bien le créateur de livres, sauf que la dernière fois que je suis allée voir, il ne permettait toujours pas l'export ni en epub, ni en dossier HTML (le minimum pour créer un epub par Calibre) ;) Il est surtout pensé pour faire des PDF… :) --Hsarrazin (d) 25 juin 2011 à 09:54 (UTC)Répondre
- Il y aurait effectivement encore des choses à expérimenter. Déjà, un point simple à résoudre, plutôt que de placer le modèle
{{txt}}
tout en haut de la page au-dessus du modèle {{titre}}
ou du header, ce modèle ne serait-il pas mieux directement dans le modèle {{titre}}
et le header ?Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2011 à 07:34 (UTC)Répondre
- Je suis d’accord avec Vigneron, le lien texte entier serait mieux dans le modèle titre et le header grâce à cette ligne : {{#ifexist: {{BASEPAGENAME}}/Texte entier | [[{{BASEPAGENAME}}/Texte entier|Texte sur une seule page]]}} qui affiche le lien si la page existe. On affiche le lien seulement sur la page principale du livre ou aussi dans les sous-pages ? Tpt (d) 25 juin 2011 à 07:42 (UTC)Répondre
- Dans les sous-pages aussi à mon avis. Le lecteur peut ainsi accéder au texte entier à partir de la page où il est tombé par hasard sans avoir à se perdre dans une navigation qui peut toujours être hasardeuse et qui n’est peut-être pas ce qu’il désire ; la boîte-titre lui laisse par ailleurs la possibilité de remonter en page principale si c’est ce qu’il préfère. --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
- Je trouve que ce lien n’est pour l’instant pas à sa place et serait bien mieux dans le bandeau titre, comme ça existe déjà sur d’autres pages. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 16:39 (UTC)Répondre
Vu de chez moi, le robot répond à chaque sollicitation qu'il n'est pas en train de courir. C'est le second jour. Que lui est-il arrivé ? --Wuyouyuan - discuter 25 juin 2011 à 04:02 (UTC)Répondre
- alert("The robot is not running.\n Please try again later.");. Il faudrait demander à Thomas de le relancer. Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2011 à 07:36 (UTC)Répondre
- Le seul problème, Thomas semble inactif depuis mars. Le côté positif, le nombre de pages non corrigées devrait diminuer mécaniquement :) Shaihulud (d) 25 juin 2011 à 08:27 (UTC)Répondre
- Merci Shaihulud, ce côté positif nous remonte le moral :) --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 08:54 (UTC)Répondre
Voici un exemple : les Fables de La Fontaine traduites en anglais.
Vous voyez que le mode Page, fait par ThomasV en même temps qu’ici, ne présente guère de différences avec le nôtre, à part que l’espace Livre est appelé espace Index. Par contre les anglophones ont ajouté quelques raffinements dont nous pourrions peut-être nous inspirer.
1. Progress Done—All pages of the work proper are validated : « Terminé » est expliqué (« Toutes les pages pertinentes de l’œuvre ont été validées »). De plus, un lien « Key to page status » figure systématiquement à côté du titre Pages, conduisant vers des explications. Tout cela me paraît aller dans le sens d’une plus grande clarté pour l’utilisateur.
2. Deux icônes au-dessus de la Table des matières. L’une conduit vers un checker créé par MZMcBride.
3. La deuxième icône conduit vers un visualiseur œuvre de Magnus Manske
Problème : ces extensions semblent fonctionner très bien pour nous, quand nos titres ne contiennent pas de caractères accentués ou autres codes imprévus, mais ces derniers ne sont pas compris. Des solutions en vue ? --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 11:21 (UTC)Répondre
- Oui, ces "gadgets" semblent très intéressants… le problème des titres de page accentués (ou avec virgules, guillemets, etc.) semble logique, dans la mesure où, normalement, les titres de pages web ne sont pas censées en contenir ;) --Hsarrazin (d) 25 juin 2011 à 11:46 (UTC)Répondre
- Je ne vois pas l'intérêt du checker par rapport au damier de couleurs de la page Index: principale. Par contre, le visualiseur est vraiment intéressant, et pas seulement pour travailler. En plus de la mise en regard de l'original et du texte établi, Il supplée l'absence de dérouleur de DJVU / PDF sur Commons. Chercher quelque chose en comptant les pages est difficile à supporter (le seul afficheur pire que celui de Commons: Gallica ; je vais sur Google Books pour travailler). Pour moi ce n'est pas un gadget, ça devrait devenir le porte-drapeau du mode page pour les lecteurs. --Wuyouyuan - discuter 25 juin 2011 à 13:21 (UTC)Répondre
- Ce ne sont pas de grosses modifs (juste quelques mots à ajouter sur MediaWiki:Proofreadpage index template si je ne me trompe pas). Ceci dit, comme Wuyouyuan, je ne suis pas vraiment convaincu par le Checker. Enfin, je ne suis pas sur d’avoir tout compris (je me dis que les ) donc pas vraiment d’oppositions.
- Quant aux URLs en Unicode, elles sont possibles depuis mi/fin-2009. Il faudrait voir si cela vient du toolserver ou bien des développeurs et dans le second cas, demander gentiment à améliorer ce point.
- Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2011 à 16:29 (UTC)Répondre
- Il faut scroller un peu vers le bas pour voir l'intérêt du checker, le premier tableau est inutile, c'est une répétition de la page d'index mais le second est utile. — Phe 25 juin 2011 à 20:21 (UTC)Répondre
- En effet. Fatigue et paresse. --Wuyouyuan - discuter 26 juin 2011 à 04:21 (UTC)Répondre
- Ah ok, je ne scrolle pas j’utilise les flèches du coup j’ai loupé la séparation des deux tableaux. Du coup je comprends même si je ne suis pas vraiment persuadé de l’intérêt (mais vu que je fais peu de transclusions et que j’ai l’habitude de Wikisource je ne me rends pas compte de ce que cela vaut pour un contributeur plus débutant). Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
- Le checker m'a permis de remarquer un modèle (et une catégorie) fort intéressants : {{page contains image}} qui crée la catégorie Catégorie:Pages contenant une image - avons-nous l'équivalent ici ? sinon, ça me semblerait une idée à introduire, car ça faciliterait grandement le repérage des images à récupérer, et ça éviterait de les mettre en "pages à problèmes" alors qu'elles serait aussi bien en "pages sans texte" - qu'en pensez-vous ? ça peut être ajouté très vite, et ça serait bien que le modèle apparaisse dans les outils d'édition… --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 08:25 (UTC)Répondre
- Excellente idée ! VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
- Oui, pour la catégorie, mais il faudrait plutôt les marquer comme non corrigé tant que l'image n'est pas ajouté, et comme corriger/valider après. Je sais que l'on parle souvent de page sans texte, mais il s'agit plutôt de page vide que sans texte. Cela permettra de voir plus facilement les pages qui contiennent quelque chose de significatif et de vérifier si ces pages sont bien transcluses. — Phe 27 juin 2011 à 15:21 (UTC)Répondre
Bonjour, en traitant la page de Auteur:Martin Bouquet, je me suis aperçue voir page spéciale que les volumes (projet BNF) du Dictionnaire n'ont pas des nommages homogènes : au moins 3 formes différentes de nommage :
- Titre, tome X ;
- Bouquet - titre, vol.
- Bouquet, Martin - Titre, vol.
Je ne sais pas quelle est la convention recommandée (la seconde je pense), mais ne serait-il pas souhaitable/nécessaire d'homogénéiser le nommage des volumes ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 10:26 (UTC)Répondre
- Pour les conventions de nommage, voir le Guide typographique. La BnF a appliqué très scrupuleusement ces conventions m’a-t-il paru, je ne sais pas ce qui a pu se passer pour cette série en particulier. Je pense comme toi qu’il serait préférable de renommer ces ouvrages sur un même patron. --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 11:48 (UTC)Répondre
- cela suppose, je crois, un renommage des fichiers sur Commons ?… je ne m'y lance donc pas, à moins qu'on me fournisse une marche à suivre précise… la dernière fois que j'ai essayé, ça a été la cata' --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 13:28 (UTC)Répondre
Bonjour,
En voulant ajouter des catégories Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec la BnF sur certaines pages d'index avec l'outil de gestion des Catégories, je me suis aperçue que si on modifie la page d'index ensuite (pagination, éditer, etc.) la catégorie disparaît (voir ex. ICI) - la seule modif. que j'ai faite a été de changer le numéro de page pour l'image, et la catégorie a disparu… !! Cela se produit même si on ne fait aucune modif, et qu'on se contente de sortir en enregistrant. L'outil intégrerait-il les catégories à un mauvais endroit dans les pages d'index ? cela expliquerait la récente BAISSE des ouvrages dans cette catégorie, dont les pages d'index sont fréquemment complétées… ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 11:32 (UTC)Répondre
- Le problème s’explique très simplement : le problème intervient au niveau du gadget qui place les catégorie après le modèle qui contient les champs du formulaire de la page d’index et non pas dans. Ainsi la fois suivante où l’on modifie la page la catégorie est écrasée par le modèle contenant le contenu du formulaire. Tpt (d) 26 juin 2011 à 13:18 (UTC)Répondre
- Cet outil a été récemment modifié - serait-il envisageable de le compléter, pour que, dans les pages d'index, il "colle" les catégories au bon endroit ? merci --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 13:24 (UTC)Répondre
- Grand utilisateur d’HotCat, j’avais eu le même problème aussi mais je n’arrive pas à voir la solution (surtout que HotCat n’est pas codé spécifiquement pour Wikisource, on ne fait que récupérer le code commun).
- Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:48 (UTC)Répondre
Bonjour,
Existe-t-il un modèle permettant de facilement (mais discrètement) ajouter sur une page texte un lien vers un fichier en ligne (Google, Gallica, etc.) qui pourra être utilisé pour le passer en "Texte avec Scan" ? Idéalement, un modèle où on collerait le lien vers le fichier en ligne "http://…" et qui n'apparaîtrait sur la page Texte que sous la forme d'une icône, mais qui permettrait à ceux de nos collègues qui se spécialisent dans le passage vers le mode page de facilement les trouver ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 13:54 (UTC)Répondre
- Pas à ma connaissance. Je crois qu'il n’existe que le plutôt disgracieux
{{Tsss}}
. Il suffirait de créer un {{m|Tsss2}}, plutôt facilement je pense. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 16:36 (UTC)Répondre
- Je pense à quelque chose de très "light" visuellement, un peu comme le modèle
{{Sources2}}
, ou on pourrait faire la saisie sous la forme {{ScanTrouvé|lien http|nom du site (optionnel)}} et qui pourrait éventuellement ajouter une catégorie genre "Scan à récupérer" (formulation à choisir par les spécialistes concernés). Je ne suis pas experte en Modèles… je laisse aux pros le soin de peaufiner… --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 18:40 (UTC)Répondre
- Je pensais en fait à quelque chose d’encore plus light, en s’inspirant du modèle {{m|Source}}. Mais effectivement, quelques mots pourraient aider. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 19:05 (UTC)Répondre
- Je pensais aussi au modèle {{m|Source}} initialement, mais avec la possibilité de mettre le lien dedans comme dans
{{Sources2}}
, avec peut-être un icône genre ou la taille en-dessous :) --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 19:09 (UTC)Répondre
- En regardant ce modèle source, je me demande s’il ne serait pas plus simple de renommer l’onglet discussion de l’espace auteur en sources, ressources, liens, ou quelque chose de ce genre. Marc (d) 26 juin 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
- Ben… parfois cet onglet contient EFFECTIVEMENT une "discussion" voire un "débat" sur l'auteur… le renommer risque de faire perdre cette info… le modèle {{m|Source}} permet en fait d'attirer l'attention sur le fait qu'il y A des Sources de textes dans cet onglet… --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 20:57 (UTC)Répondre
- Je pense aussi que c’est une fausse bonne idée. Mais par contre, encourager les contributeurs à mettre en page de discussion les fac-similés qu’ils ont dénichés et le signaler par le modèle {{m|Source}} me paraît intéressant. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
- Comme Hsarrazin le dit, cette page ne sert que parfois aux discussions. Elle sert très souvent, et en fait systématiquement, aux sources, et la mention discussion est donc trompeuse. Donc si c’est une « fausse bonne idée », expliquer pourquoi peut être un plus. Marc (d) 27 juin 2011 à 05:18 (UTC)Répondre
- Même si l'onglet Discussion ne sert pas toujours de page de discussion, il ne sert pas toujours non plus de liste de sources. On a l’habitude de faire un peu de tout dans la page de discussion, comme de lister les sources disponibles, mais les nouveaux utilisateurs oseront-ils aller discuter dans une page appelée Ressources ? J’ai peur que non et que du coup, on perde un moyen de détecter les problèmes. Mais soyons clairs, je suis absolument POUR lister les sources disponibles en page de discussion. Aristoi (d) 27 juin 2011 à 09:20 (UTC)Répondre
- Merci, j’ai bien compris ton point de vue. Marc (d) 27 juin 2011 à 11:28 (UTC)Répondre
- Un peu comme le modèle
{{L2S}}
en fait non ? Shaihulud (d) 26 juin 2011 à 19:24 (UTC)je suis un grand adepte de ce modèleRépondre
- pas tout à fait, le lien serait EXTERNE à Wikisource, et il ne s'afficherait pas à l'écran sous forme de texte… il ne fournirait qu'une icone, (et éventuellement le nom du site : GB, Gallica, IA, autre), et ajouterait une catégorie de suivi pour les pages de comme Wikisource:Maintenance des articles : avec "Scans à récupérer", par ex.
{{L2S}}
peut rester définitivement en place sur une page Auteur, alors que ce modèle ((qui s'utiliserait sur la page de Texte principal) serait bien sûr à supprimer une fois la page d'index mise en place et le Match/Split fait :) --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 19:41 (UTC)Répondre
- Et si on mettait systématiquement l’onglet source, comme on le met maintenant mais pour tous les textes, et le lien resterait rouge lorsque la source scannée n’existerait pas encore ? Cela n’empêcherait pas les autres solutions proposées ci-dessus, au contraire ! --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 20:22 (UTC)Répondre
- Je ne maîtrise pas assez la technique de transclusion et de lien entre le mode Page et le Texte pour comprendre les implications : quels seraient les avantages et les inconvénients ? on pourrait directement charger les fichiers sur Commons et les ajouter pour les faire apparaître là ? mais comment faudrait-il les nommer les fichiers pour pouvoir les faire apparaître en "Source" ? (il me semblait que le lien entre la page d'Index et le (ou les) texte/s était ascendant (on crée le lien dans le texte, vers la source déjà existante) et non descendant (on colle la source à partir du texte existant) ? ou bien je n'ai pas tout compris ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 20:57 (UTC)Répondre
- Je crois que Zyephyrus parlait de cette possibilité en plus du modèle. Je ne vois pas trop le gain de rajouter un onglet source rouge lorsqu’il n'y en a pas. Et surtout, vers quelle page pointerait-il ? Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
- En s’inspirant de
{{Sources2}}
, je propose ça : Modèle:Sourcer. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
- Mouais… un peu grand peut-être :) je pensais à quelque chose de plus petit… il est bien entendu que le lien devra être direct sur la page du FacSimile, pas sur la page d'accueil de Gallica comme tu as fait ? d'autre part, la catégorgie "texte à sourcer" me semblerait plutôt impliquer qu'on N'A PAS ENCORE trouvé de fichier… quelque chose comme "Scans à reprendre" ou "à récupérer" me semblerait plus clair :) Avis des autres ? --Hsarrazin (d) 27 juin 2011 à 12:00 (UTC)Répondre
- Chaque fois que la chose se présente à moi (vérification d'une modif suspecte, flanerie oiseuse en ligne etc). je mets la récolte d'adresses de fac-simile en ligne dans la page de discussion de l'ouvrage en mode texte, avec pour sujet "Ressources". Ca me permet de ne pas égarer les adresses pour le jour où je m'en servirai, si je m'en sers un jour. Est-ce que d'autres vont regarder ? Commentaire pour déplaire: J'aime bien les modèles, mais on peut aussi vivre sans. Suggestion: catégoriser les pages de discussion ainsi enrichies. --Wuyouyuan - discuter 27 juin 2011 à 12:16 (UTC)Répondre
ici je ne sais pas faire la mise en page en bas de la 2ème colonne, qq'un peut s'en charger svp ? --Acer11 (d) 26 juin 2011 à 18:27 (UTC)Répondre
- Je vais le faire, et si j’ai du mal j’appellerai au secours à mon tour :) --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 19:23 (UTC)Répondre
- Eh bien, au secours ! J’arrive à ceci :
L
|
Le bruit de ta grandeur, dont n’approche personne
|
sonne
|
O
|
On sait le triste état où sont tes ennemis
|
mis
|
V
|
Voudroient-ils s’élever, bien qu’ils soient terrassés
|
assez
|
I
|
Ils connaîtront toujours ta victoire immortelle
|
telle
|
S
|
Superbes Alliés, vous suivrez les exemples
|
amples
|
D
|
D’Alger et des Génois implorant d’un pardon
|
don
|
E
|
En vain toute l’Europe oppose ses efforts,
|
forts
|
B
|
Bataillons sont forcés & villes entreprises.
|
prises.
|
- mais avec deux colonnes au lieu d’une, les vers ne tiennent plus... --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 19:51 (UTC)Répondre
- J’ai rajouté un alignement à droite pour la dernière colonne et centré le tableau. Le problème du retour à la ligne des vers qui apparaît en mode page n'est pas répercuté dans l’espace principal. Je pense donc qu’on peut le laisser ainsi. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:07 (UTC)Répondre
- Merci à tous les deux ! Je pinaille, mais y-at-il moyen d'orienter les lettres LOUISDEB à l'horizontale comme sur le scan de l'original ? C'est pousser trop loin la fidélité au modèle ? --Acer11 (d) 27 juin 2011 à 09:06 (UTC)Répondre
- Malheureusement, je ne crois pas. Sauf si les choses ont évoluées depuis cette discussion. Aristoi (d) 27 juin 2011 à 09:28 (UTC)Répondre
- Dommage mais pas grave ! Encore merci. --Acer11 (d) 27 juin 2011 à 10:50 (UTC)Répondre
- Ne pourrait-on pas demander l’installation de cette fonction rotate à un développeur ? Marc (d) 27 juin 2011 à 22:33 (UTC)Répondre
- Oui Marc, sans savoir ce que ça représente comme travail, je voterais "pour". Dans la logique d'une reproduction fidèle à l’original, il faudra un venir un jour… --Acer11 (d) 29 juin 2011 à 07:13 (UTC)Répondre
- La solution a été donné plus bas mais pour information on dépasse le simple codage de MediaWiki pour passer dans le codage de la mise en forme du texte. Si il n'y avait pas eu la solution CSS c’est le genre de demande qui aurait demandé un énorme travail. Cdlt, VIGNERON * discut. 1 juillet 2011 à 17:21 (UTC)Répondre
- Grâce à w3schools dans Firefox 5.0 et Chrome 12.0, les lettres ont un penchant pour moi et mon MAC, mais Safari 5.0.5 et Opera 11.11 non, pour IE 9 je ne sais pas. --Rical (d) 30 juin 2011 à 11:34 (UTC)Répondre
- Merci Rigal, ça marche aussi pour win + FF 4.0.1. J'ai utilisé ton code pour la page suivante. --Acer11 (d) 1 juillet 2011 à 06:37 (UTC)Répondre
- On pourrait faire un modèle Rotation, avec un paramètre angle, qui tourne de 90 degrés par défaut, et à signaler dans Glyphes. Si vous êtes d'accord, je le fais. --Rical (d) 1 juillet 2011 à 11:20 (UTC)Répondre
- C’est une très bonne idée. De base 90° horaire, avec la possibilité de modifier l’angle de rotation et le sens de la rotation (horaire/antihoraire). Aristoi (d) 1 juillet 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
- A fond pour, bien sûr ! Merci rical. --Acer11 (d) 1 juillet 2011 à 15:41 (UTC)Répondre
- Excellente idée. Je vais peut-être enfoncer une porte ouverte mais il ne faut pas oublier de nommer les paramètres (surtout que le CSS est un langage qui va évoluer − et encore plus son intégration par les différents navigateurs − donc il faut prévoir cette évolution). Cdlt, VIGNERON * discut. 1 juillet 2011 à 17:21 (UTC)Répondre
- Fait . Le Modèle:Rotation est utilisé ici. --Rical (d) 1 juillet 2011 à 18:32 (UTC)Répondre
- Superbe modèle ! je me suis permis de supprimer la catégorie, car elle "remontait" dans les pages utilisant le modèle - en fait, elle figurait déjà en /documentation………… par contre, je ne comprends pas bien à quoi sert le code qui est en fin de /documentation en INCLUDEONLY - n'est-ce pas le même commentaire que celui qui figure dans le Modèle ? un oubli de nettoyage ? --Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 19:56 (UTC)Répondre
- Rical, merci beaucoup ! Je l’ai ajouté dans la trousse à outils. --Zyephyrus (d) 1 juillet 2011 à 20:43 (UTC)Répondre
- Trousse à outil : bonne idée de collectionner et ordonner des trucs, astuces et bonnes pratiques que beaucoup d'entre nous gardent dans leurs pages. En trouveras-tu dans les sous modèles de Modèle:Auteur ? Paramètre, Ifnumber, Siècle texte ? --Rical (d) 1 juillet 2011 à 21:12 (UTC)Répondre
Je lance un petit sondage pour savoir si Wikisource adopte le gadget dictionaryLookupHover comme parti intégrante de ses fonctionnalités par défaut. Ce gadget "permet d’obtenir par double clic la définition d’un mot dans le wiktionnaire" et est actuellement activable dans les préférences en cochant la case correspondant à cette description. Le double clic étant tout sauf couramment utilisé, ceci ne gênera àmha pas la navigation de l’internaute. Il faudra aussi, en cas d’adoption, mettre cette fonctionnalité en évidence car il faut la connaitre pour utiliser (qui s’amuse à double-cliqué sur une page web ?) Tpt (d) 26 juin 2011 à 19:15 (UTC)Répondre
- Pour Tpt (d) 26 juin 2011 à 19:15 (UTC)Répondre
- Pour bien sûr… (si, si, il y a des gens qui double-cliquent sur les pages web, en particulier ceux qui ont l'habitude d'utiliser ce type de gadget, ce qui est mon cas ) --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 19:44 (UTC)Répondre
- Pour Sapcal22 (d) 26 juin 2011 à 20:27 (UTC)Répondre
- attendre que le problème soit réglé
Pour, comme Hsarrazin je pense qu’il y a déjà pas mal de gens qui double-clique (personnellement cela m’arrive tout le temps pour sélectionner un mot) et même en dehors des Wikimédiens. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:41 (UTC)Répondre
- Pour --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 20:46 (UTC)Répondre
- Plutôt pour. Je n'utilise pas ce gadget, mais je pense que cela ne dérange personne si cette option est activée par défaut. — Pikinez (d) 26 juin 2011 à 21:02 (UTC)Répondre
- Contre Je ne pense pas que cela soit une bonne idée de modifier un comportement par défaut qui existe un peu partout. En outre, ce sera difficile à désactiver. Marc (d) 27 juin 2011 à 09:16 (UTC)Répondre
- Contre Idem. --Acélan (d) 28 juin 2011 à 06:29 (UTC)Répondre
- Contre, pas convaincu par l'utilité, le wiktionnaire est encore très pauvre, peut être dans quelques années deviendra-t-il utile. De plus le double click a déjà une fonction, sélection sous windows, sélection et copier sous unix. On ne change pas une commande de cette façon. — Phe 28 juin 2011 à 06:51 (UTC)Répondre
- Contre Cela pose un problème d'ergonomie. Un double clic permettra d'accéder au wiktionnaire alors qu'un triple clic permettra de sélectionner un paragraphe sous Windows. Mieux vaut trouver une solution pour rajouter le wiktionnaire dans le menu contextuel appelé à l'aide d'un clic droit. Pyb (d) 29 juin 2011 à 08:55 (UTC)Répondre
- Contre On peut avoir autant de gadgets optionnels qu'on veut, ça n'a pas d'inconvénient pour ceux qui n'en ont pas besoin ou n'ont pas encore découvert l'existence. Mais alourdir le fonctionnement avec des fonctions qu'on ne comprend pas et dont on ne sait pas comment se débarrasser, non. --Wuyouyuan - discuter 29 juin 2011 à 15:10 (UTC)Répondre
Neutre Comme Vigneron il m’arrive souvent de faire des double-clics pour sélectionner du texte, surtout sur wikisource lors de l’édition. J’ai fait quelques tests qui semblent montrer que ça ne m'impacte pas trop, je serais quand même pour laisser aux utilisateurs le choix de l’activer ou non. Mais vu qu’ils pourront le désactiver, je ne suis pas contre. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 20:54 (UTC)Répondre
- Quel est le moyen de le désactiver ? — Phe 27 juin 2011 à 07:32 (UTC)Répondre
- Dans Préférences > Gadgets > Rendu : la septième case à cocher/décocher. --Zyephyrus (d) 27 juin 2011 à 07:38 (UTC)Répondre
- Zeph, ça c'est pour l'activer, si son utilisation est rendu obligatoire, quel est le moyen simple de le désactiver ? — Phe 27 juin 2011 à 07:42 (UTC)Répondre
- Je pensais que l’activer revenait à cocher la case du gadget, et que donc on pouvait simplement la décocher à volonté. Mais s’il n’est pas désactivable, je vais passer mon avis à Contre. Aristoi (d) 27 juin 2011 à 09:07 (UTC)Répondre
- Moi aussi, dans ce cas, je passe à Contre. Je ne comprends pas pourquoi on ne peut pas laisser le choix à l’utilisateur de l’activer ou non. --Zyephyrus (d) 27 juin 2011 à 10:22 (UTC)Répondre
- On peut faire un gadget pour le désactiver. C’est très simple et je le ferai en cas de passage en par défaut. Je propose de ne faire cette modif que si on parvient à un accord général. Tpt (d) 27 juin 2011 à 12:00 (UTC)Répondre
- +1. Sauf erreur, l’activation par défaut correspond juste au cochage de la case par défaut. Dans ce cas, il suffit de décocher la case pour le désactiver (comme le dit Tpt). Cdlt, VIGNERON * discut. 27 juin 2011 à 16:20 (UTC)Répondre
À la lecture des commentaires je viens de me rendre compte que le gadget n’a pas les mêmes fonctions selon le navigateur ! Sous Firefox et Opera, il ouvre un pop-up contenant la définition (ce que je croyais sa fonction normale), sous Chromium, il ouvra la page du wiktionnaire sur un nouvelle onglet. Je ne possède pas Internet Explorer, quelqu’un pourrait m’indiquer ce qui s’y passe ? Le second comportement est beaucoup plus gênant, je passe donc mon vote en attendre que le problème soit réglé. Pour ceux qui ont voté contre quel est votre navigateur ? (ie. êtes-vous contre le gadget ou contre son comportement ?) Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 17:57 (UTC)Répondre
- Avec Konqueror c'est encore plus intrusif, il n'ouvre pas un nouvel onglet mais une nouvelle fenêtre. — Phe 29 juin 2011 à 18:19 (UTC)Répondre
Un utilisateur a créé deux pages Livre avec un fac de l'ONU en anglais, mais sa transcription est une traduction, mais pas la sienne en plus, celle de l'ONU, alors à quoi ça rime ? ça ne vous parait pas quelque peu bizarre cette façon de faire ? — Pikinez (d) 27 juin 2011 à 01:07 (UTC)Répondre
- Il est possible que l’idée soit de placer un texte officiel en regard de sa traduction qui n’a peut-être pas tout à fait la même valeur de référence, même s’il s’agit de la traduction de l’ONU. Marc (d) 27 juin 2011 à 09:20 (UTC)Répondre
- je trouve ça vraiment bête en tout cas. Peut-être est-ce toléré parce que c'est en anglais, mais si c'était du sanscrit pour la traduction du Ramayana ? de l'allemand pour les traductions de Nietzsche ? on dirait la même chose ? Du grec pour… vous avez compris. Non, vraiment, je trouve ça bête, désolé. Heureusement peu de gens ont eu cette idée de mettre en regard un facs dans une langue et sa traduction à coté. Ces documents de l'ONU existent peut-être en français en plus. Est-ce une bonne idée pour vous ? Moi non, vu que l'idée de vérifier sur le facs perd son sens (comment encore parler de vérification ?). Mais si ça ne vous gêne pas plus que ça, on peut en rester là. — Pikinez (d) 27 juin 2011 à 11:58 (UTC)Répondre
- Je ne dis pas que c’est une bonne idée dans tous les cas. Mais le fait est qu’il y a déjà par exemple quelques fac-similés de livres pour lesquels il n’existe pas de traductions libres. Marc (d) 27 juin 2011 à 12:07 (UTC)Répondre
- Je l'avoue, je l'ai mis en place pour Lady Susan et Les Watson... textes qui n'ont pas de traduction libre en français. Je traduis une page par ci une page par là, en espérant susciter des vocations, des relectures. Mea culpa... :-) Sapcal22 (d) 27 juin 2011 à 19:20 (UTC)Répondre
- Oui, c’est à ces livres que je pensais ; je trouve que c’est une bonne idée (je pensais faire la même chose pour les traductions partielles d’œuvres de philosophie qui se trouvent sur Wikisource) et j’ai bien apprécié ce que tu as traduit. Par contre, je n’avais pas compris que c’était pour inciter des contributeurs. Marc (d) 27 juin 2011 à 22:30 (UTC)Répondre
- Bonne idée - j'ai ajouté le bandeau "Traduction en cours" pour inciter les contributeurs --Hsarrazin (d) 28 juin 2011 à 07:19 (UTC)Répondre
- Sur la question de fond, je n’ai pas vraiment d’avis tranché (j’hésite encore entre « utilisation originale » et « détournement » du mode page avec une tendance inexplicable pour le premier).
- Sur ces documents en particulier, l’origine du document me gêne : quelle est la source du PDF ? (la source actuellement indiqué mènent bien vers le bon texte mais pas vers le PDF). Ou alors serait un PDF crée à partir de la page web ? Il n’existe pas déjà une version en français de ce fac-simile ? (de la part de l’ONU ce serait plus qu’étrange). Et si c’est un PDF généré à partir de la page web, pourquoi ne pas en générer à partir de la page en français ? Bref, tout cela ne me semble pas clair et inutilement compliqué alors que l’il aurait fallu simplement reprendre le fac simile original en français. Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 21:00 (UTC)Répondre
Bonjour,
Je suis là pour vous demander une traduction puis une transcription de nombreux passages d'un livre. Ceux-ci. Est-ce possible en moins d'un mois ? Merci.
--Morphypnos (d) 28 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
- Bonsoir,
- Je ne pense pas que vous obtiendrez de l’aide avec une demande dont la finalité est obscure. Marc (d) 28 juin 2011 à 19:17 (UTC)Répondre
- La demande n'est pas vraiment dans l’esprit de Wikisource, qui n'est pas un service de traduction, surtout pour des extraits choisis par vous-mêmes. — Pikinez (d) 28 juin 2011 à 19:53 (UTC)Répondre
- Ceci dit, cela reste dans l’esprit Wiki de demander de l’aide et de collaborer.
- Je me permets donc de te répondre plus en détail. Tout d’abord le texte est allemand, donc si transcription il y a, elle se fera sur la Wikisource germanophone : de:.
- La traduction se fait parfois mais cela reste une pratique rare et plus tolérer que réellement autorisée. N’existe-t’il pas une traduction déjà faite que nous pourrions retranscrire ?
- Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 07:47 (UTC)Répondre
- Non, malheureusement. Merci quand même.--Morphypnos (d) 29 juin 2011 à 10:49 (UTC)Répondre
Par contre, cette page http://de.wikisource.org/wiki/ADB:Scandello,%20Antonio peut-elle être traduite ? Merci !--Morphypnos (d) 29 juin 2011 à 19:08 (UTC)Répondre
J'ai un problème de mise en page sur deux colonnes avec des accolades… ICI
j'ai essayé de comprendre comment fonctionnent les accolades mais les pages d'aide sont peu explicites : il y a juste un lien vers deux exemples, mais sans préciser comment on définit la taille, et la mise sur deux colonnes :) …
Quelqu'un qui sait comment faire pourrait-il m'expliquer comment on fait (j'aimerais mieux comprendre, pour éviter d'avoir à redemander une autre fois) ? Merci d'avance, --Hsarrazin (d) 28 juin 2011 à 19:35 (UTC)Répondre
- J’ai fait ce que j’ai pu. Par contre, je ne sais pas faire de barre verticale qui rende comme l’original. Aristoi (d) 28 juin 2011 à 20:06 (UTC)Répondre
- Merci bien… c'est beaucoup mieux que ce que je savais faire… maintenant, je vais essayer de comprendre comment c'est construit… pour le moment, c'est du chinois :) --Hsarrazin (d) 29 juin 2011 à 17:17 (UTC)Répondre
Comment comprendre cela :
<math>\left\} \begin{matrix}\ \\ \ \\ \ \\ \ \end{matrix} \right.</math>
Je vais déjà la disposer d'une autre façon, avec explications :
<math> <= début d'une formule math.
\left \} <= à gauche "\left" ; afficher cette accolade "\}"
\begin{matrix} <= début de la matrice
\ \\ <= 1er ligne : "\ " pour prendre en compte un espace vide ; "\\" pour le saut de ligne (br)
\ \\
\ \\
\ <= 4e ligne (comme c'est la dernière, il n'y a pas besoin de saut, donc de "\\"
\end{matrix} <= fin de la matrice
\right . <= à droite "\right" ; ne rien afficher "."
<math> <= fin d'une formule math.
Je pense que c'est comme ça. L'accolade va s'adapter en fonction de la taille de la matrice vide. Sur les matrices voir : w:Matrice (mathématiques) — Pikinez (d) 29 juin 2011 à 21:17 (UTC)Répondre
- Merci Pikinez, c'est beaucoup plus clair disposé comme ça… il faudrait utiliser ton explication pour la page d'aide sur les accolades : elle est limpide !! --Hsarrazin (d) 30 juin 2011 à 18:00 (UTC)Répondre
Le page "Conseil national de la sécurité des transports/Le processus d'Enquête" faut le modèle "en:Template:PD-USGov" en français
Le Commons a commons:Template:PD-USGov/fr
Merci,
WhisperToMe (d) 29 juin 2011 à 06:56 (UTC)Répondre
- Sur Wikipédia je trouve cette catégorie. Y a-t-il quelque chose à importer dans ces modèles ? Ou faut-il en créer et si oui, comment ? --Zyephyrus (d) 29 juin 2011 à 07:36 (UTC)Répondre
- Oh, d'accord. Je voudrai le modèle Wikipedia:fr:Modèle:Domaine public gouvernement USA pour le Wikisource.FR.
- Le modèle du Wikipedia anglais ne avait pas le interwiki du modèle US-PDGov du Wikipedia.FR; maintenant le modèle du Wikipedia anglais a le interwiki du modele du Wikipedia.FR.
- WhisperToMe (d) 29 juin 2011 à 16:57 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup! WhisperToMe (d) 29 juin 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
- Merci Zyephyrus ! Et merci à toi WhisperToMe d’avoir remarqué ce manque. Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 20:45 (UTC)Répondre
- ↑ Les outils utilisés pour l'extraction de l’htmls ont été adaptés pour correspondre à la présentation particulière de chaque livre. Il n'y a donc pas grand-chose à retravailler ici. On a extrait de l'html et on en a pris ensuite la partie la seule teneur en utilisant pyquery et en supprimant certains éléments indésirables, voilà ce que nos scripts ont fait. Le contenu est ajouté à des modèles HTML prédéfinis avec des CSS appropriés pour l'interface utilisateur. …(Traduction Zyephyrus, très approximative)